DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

47 results for allem Anschein nach
Search single words: allem · Anschein · nach
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Abschließend muss daher festgestellt werden, dass die Maßnahme allem Anschein nach doch nicht sozialer Art ist, und dass die Ausnahmebestimmungen gemäß Artikel 87 Absatz 2 Buchstabe a EG-Vertrag hierauf nicht zutreffen. [EU] In short, it seems that the measure does not have a social character and that the exception on the basis of Article 87(2)(a) EC is not applicable.

Allem Anschein nach handelt es sich bei den entsprechenden Märkten eher um nationale oder sogar regionale Märkte, was im Wesentlichen auf höhere Transportkosten zurückzuführen ist. [EU] Such markets rather appeared to involve national or even regional markets, essentially due to higher transport costs.

Allem Anschein nach handelt es sich bei den Kapitalbeteiligungen im Rahmen dieser Zuständigkeit eher um eine Reihe von Einzelentscheidungen als um eine Beihilferegelung. [EU] It appears thus that capital injections granted under those powers are to be seen as a succession of individual decisions rather than an aid scheme.

Allem Anschein nach hatten einige öffentliche Gläubiger während der Umstrukturierung mehr Schulden abgeschrieben, als das im Falle eines Konkurses geschehen wäre, wobei zumindest im Falle der Gläubiger öffentlich-rechtlicher Forderungen davon ausgegangen wurde, dass es hochwertige Sicherheiten gegeben hat. [EU] It appeared that some public creditors were writing off more debts in the course of restructuring than they would have if they had faced bankruptcy, given the possession of first-class sureties, at least in the case of public institutional creditors.

Allem Anschein nach können jedoch die Einfuhren von Unternehmen C nicht als Ergänzung der Produktpalette betrachtet werden, sondern sind das Ergebnis der strategischen Entscheidung, die Herstellung der betroffenen Ware in die VR China auszulagern, um die Produktionskosten zu senken und so die Wettbewerbsfähigkeit gegenüber anderen chinesischen Einfuhren zu erhalten. [EU] It appeared, however, that the imports of company C cannot be considered to complement the product range, but are based on a strategic decision to outsource the production of the product concerned to the PRC in a move to lower the cost of production and to be in a position to compete with the other Chinese imports.

Allem Anschein nach konzentrierten sich die Verkäufe immer stärker auf die Gruppen mit einem niedrigeren Mindestpreis. [EU] In particular, there appears to have been a tendency to concentrate sales on those groupings with a lower minimum price.

Allem Anschein nach sind bedeutende Einfuhren bestimmter RBM aus Laos an die Stelle der Einfuhren bestimmter RBM aus der VR China und Vietnam getreten. [EU] Significant volumes of imports of certain RBMs from Laos appeared to have replaced imports of certain RBMs from China and Vietnam.

Allem Anschein nach sind bedeutende Einfuhren bestimmter RBM aus Vietnam an die Stelle von Einfuhren bestimmter RBM aus der Volksrepublik China getreten. [EU] Significant volumes of imports of certain RBMs from Vietnam appeared to have replaced imports of certain RBMs from the People's Republic of China.

Allem Anschein nach zahlt die Stiftung auch keine Vergütung für die Inanspruchnahme des Netzes. [EU] The foundation does not seem to pay a remuneration for the use of the network either.

Als Folge der neuen Wettbewerbslage geriet Sementsverksmiðjan hf. allem Anschein nach in wirtschaftliche Schwierigkeiten und es entstanden Verluste. [EU] It seems that as a result of the new competitive situation, Sementsverksmiðjan hf. experienced economic difficulties and started cumulating losses.

Aus den verfügbaren Informationen ging hervor, dass diese Hersteller allem Anschein nach im Bezugszeitraum einen Verlust ihres Marktanteils von 20,5 % im Jahr 2006 auf 16 % im UZ erlitten. [EU] Based on the information available, it appears that these producers lost their market share during the period considered from 20,5 % in 2006 to 16 % in the IP.

Aus diesen Gründen ist nach Ansicht der polnischen Behörden die Schlussfolgerung in der vorläufigen Beurteilung der Kommission, dass die in der Tonnagesteuerregelung enthaltenen Voraussetzungen für das strategische und kommerzielle Management allem Anschein nach die Möglichkeiten zur Gründung von Tochterunternehmen einschränken, in der Praxis zu Diskriminierung führen und die Niederlassungsfreiheit einschränken, unbegründet und stützt sich nicht auf die geltenden Rechtsvorschriften. [EU] Based on the above, regarding the Commission's preliminary assessment that the conditions for strategic and commercial management contained in the tonnage tax scheme seem to limit the possibilities for subsidiaries to be established and appear to give rise to problems of de facto discrimination and to limit the freedom of establishment, the Polish authorities argued that such conclusion is unfounded and not based on the applicable legislation.

Außerdem wird der Markt für Kinderschuhe allem Anschein nach weniger von Modetrends oder anderen vergleichbaren Phänomenen beherrscht, sondern die Kaufentscheidung orientiert sich eher an Preis und Qualität. [EU] In addition, as compared to adult shoes, the market for children's shoes appears to be less driven by fashion trends or other similar considerations; the emphasis instead appears to be more on price and quality.

Außerdem würden die Betriebsergebnisse der CMR im Jahr 2002 und im Verlauf des ersten Halbjahrs 2003 belegen, dass das Unternehmen allem Anschein nach, wie im Umstrukturierungsplan vorgesehen, ab 2003 die Rentabilitätsschwelle erreicht. [EU] Lastly, France observed that CMR's operating results in 2002 and in the first half of 2003 proved that the company would probably become viable as from 2003, as anticipated in the restructuring plan.

Da auf dem Markt allem Anschein nach eine Preisdifferenz von rund 4 % besteht, sollte für gefrorenen Lachs ein niedrigeres Einfuhrpreisniveau festgesetzt werden, das jene Differenz widerspiegelt. [EU] As there appears to be a price difference of around 4 % on the market, it is considered that a lower import price level should be established for frozen salmon which reflects that difference.

Da keine Informationen über die anderen Warentypen vorliegen und dieser Warentyp allem Anschein nach der inzwischen meistverkaufte Typ ist, wurde der Schluss gezogen, dass die geeignetste Vorgehensweise darin besteht, die Form der Maßnahmen zu ändern und die festen Beträge durch einen einzigen Wertzoll für alle von den Antragstellern hergestellten Warentypen zu ersetzen - [EU] Accordingly, in view of the absence of information on the other product types, and as the particular type of potash concerned appears now to be the most commercialised, the most reasonable approach for implementing the amended duties is considered to be the replacement of all the fixed amounts with a single ad valorem duty for all potash types manufactured by the applicants,

Dennoch wurde durch Kontakte mit Verbänden oder Handelskammern, die in Drittländern ausfindig gemacht werden konnten, die Eignung anderer Länder, in denen allem Anschein nach Sämischleder hergestellt wird, geprüft. [EU] Nevertheless, through contacts with associations or Chambers of Commerce which could be identified in third countries, the suitability of other countries which were considered as possibly having chamois leather production was examined.

Die bisherige Stabilität des syrischen Ausfuhrvolumens ist allem Anschein nach nicht mehr gegeben, und die Ausfuhren haben zugenommen. [EU] The past stability in Syrian export volume thus seems to have vanished and exports have become more significant.

Die Eignung anderer Länder, in denen allem Anschein nach Koks 80+ hergestellt wird, wurde ebenfalls geprüft. [EU] The suitability of other countries which were considered as possibly having Coke 80+ production was also examined.

Die Haltung der Kommission macht es allem Anschein nach unmöglich für Steuergebiete, die nur einen Teil des Mitgliedstaats abdecken, einen anderen Steuersatz als den im anderen Steuergebiet des Staats geltenden einzuführen. [EU] The Commission's position would appear to make it impossible for any tax jurisdiction which did not cover the whole Member State to adopt any tax rate except the one applicable in the other tax jurisdiction in the State.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners