DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Metropole
Search for:
Mini search box
 

23 results for Metropole
Word division: Me·tro·po·le
Tip: Conversion of units

 German  English

Als es ab 1990 nach der Wiedervereinigung galt, die Infrastruktur in der ehemaligen DDR wieder aufzubauen und aus Berlin wieder eine Hauptstadt und Metropole zu machen, zahlte sich die Weltoffenheit wiederum aus. [G] After 1990, following reunification, when the aim was to rebuild the infrastructure in the former GDR and to make Berlin a capital and a metropolis once more, its cosmopolitan attitude paid off once again.

Da fällt eine Menge Glanz auf Frankfurt, ein Ausnahmezustand, der das Bild einer Metropole vermittelt. [G] This lends a lot of glamour to Frankfurt, and although the shine quickly fades it can give the impression of a metropolis.

Das konnte der stärkste Konkurrent Frankfurt als traditionsreiche Main-Metropole nicht bieten. [G] The strongest rival Frankfurt could not offer this as a traditional metropolis on the Main.

Dass München nicht nur die Stadt des Oktoberfestes und die Heimat des Hofbräuhauses, sondern auch der Geburtsort der Biergärten ist, verdankt die weiß-blaue Metropole letztlich einer Reihe von Verordnungen. [G] But Munich is not just the home of the Oktoberfest beer festival and the famous Hofbräuhaus. Thanks to a number of official ordinances, the Bavarian metropolis is also the birthplace of the beer garden.

Der Film ist in Berlin derzeit allgegenwärtig. Und seine Präsenz in der traditionsreichsten deutschen Film-Metropole, die schon die meisten Studios zählte, als die Bilder gerade laufen lernten, nimmt ständig zu. [G] Film-making in Berlin is omnipresent at the moment, and is becoming more and more widespread in Germany's most traditional movie metropolis, which already boasted more film studios than any other city back when movie-making was still in its infancy.

Der Kampf um die Verschärfung von Copyrights auf der Einen und der Forderung nach Common Property - Allgemeingut auf der anderen spiegelt sich zu Beginn des neuen Jahrtausends verstärkt auf den internationalen Konferenzen und Festivals wie der "Wizards of Os 3: The Future of Digital Commons" Konferenz in Berlin 2004 oder der 6. Werkleitz Biennale: Common Property - Allgemeingut, die sich nach 10 Jahren im ländlichen Raum der Dörfer Tornitz und Werkleitz, 2004 nun in die sachsen-anhaltinische Metropole Halle (Saale) begeben hat. [G] The battle to tighten up copyrights on the one hand and the demand for common property on the other were more strongly reflected at international conferences and festivals at the beginning of the new millennium, such as the conference Wizards of Os 3: The Future of Digital Commons, held in Berlin in 2004 or the Sixth Werkleitz Biennale Common Property. After taking place in the country villages of Tornitz and Werkleitz for ten years, the 2004 Werkleitz Biennale convened in Halle (Saale), the metropolis of Saxony-Anhalt.

Die facettenreichste Metropole Deutschlands ist in nationalen wie internationalen Produktionen zum Filmstar avanciert. [G] Germany's most multifaceted metropolis has advanced to film star status in national and international productions.

Doch die Masse allein ist es nicht, die die Bibliophilien in aller Welt begeistert; es sind vor allem die alten Schätze im Bestand der Staatsbibliothek in der bayerischen Metropole: zahlreiche Kostbarkeiten aus der Frühzeit des Buchdrucks (1450-1500) und eine der bedeutendsten Handschriftensammlungen der Welt. [G] But it is not just those statistics which arouse the enthusiasm of bibliophiles all over the world. Their appreciation is mainly directed towards the old treasures in the collections of the Bavarian metropolis's state library. Among these are many precious objects from the early days of book-printing (1450-1500) and one of the world's most important collections of manuscripts.

Hermann Simon, den wir am Ende der ersten Heimat kennen gelernt hatten, kommt in die Metropole, um Musik zu studieren (so wie Reitz aus dem Hunsrück nach München gekommen war, um Filme zu machen). [G] Hermann Simon, whom we had met at the end of the first Heimat, comes to the big city to study music (just as Reitz came from Hunsrück to Munich to make films).

In den 50ern wurde Berlin zur Synchron-Metropole. Ursache war die MPEA, die ihre Synchronaufträge von München nach Berlin verlagerte. [G] Berlin became the dubbing metropolis in the 1950s when MPEA moved its dubbing operations from Munich to Berlin.

In der High-Tech-Metropole legt man Wert auf Status, Stil und Sportcoupes, natürlich von BMW. [G] In this high-tech Mecca people attach great importance to status, style and sport coupés, of course from BMW.

Kaum eine andere europäische Metropole hat ein derartiges Angebot an designorientierten Studienfächern: Rund 5.000 Studierende sind in den Fächern Mode-, Produkt-, Grafik- und Kommunikationsdesign sowie Fotografie und Bildende Kunst immatrikuliert. [G] Almost no other major European city offers students as many options for design-oriented study: around 5,000 students are enrolled here in fashion, product, graphic, and communication design, photography, or visual arts.

Keine andere Mode-Metropole hat so günstige Mieten und Lebenshaltungskosten. [G] No other fashion metropolis has such low rents and living costs.

Keine U-Bahn, kein Flughafen, und der Fußball-Club Eintracht Trier spielt auch nur in der zweiten Bundesliga - von Trier als einer Metropole im herkömmlichen Sinne kann somit nicht die Rede sein. [G] With no subway and no airport, and its local football team, Eintracht Trier, only playing in the second division, Trier is far from being a metropolis in the conventional sense.

Loher erzählt Geschichten vom Leben im Bauch, in Gärschlamm und Gedärm der monströsen Metropole, Geschichten voller verzweifelter Lust und himmelschreiender Traurigkeit. [G] Loher tells stories of life in the belly, the fermenting slime and intestines of the monstrous metropolis, stories full of desperate passion and appalling sadness.

Nein, eine Metropole ist Frankfurt zweifellos nicht. [G] No, without a doubt Frankfurt is no metropolis.

Sie alle konnten die deutsche Metropole dank des "Berliner Künstlerprogramms" besuchen und bereichern. [G] As former artists-in-residence, they each had the opportunity to visit Germany's capital and enrich its cultural life.

Tradition neben Moderne, das ist das Markenzeichen der Isar-Metropole. [G] Tradition side by side with modernity, this is the trademark of the metropolis on the River Isar.

Unweit ihres Hauptsitzes in der schwäbischen Metropole weihte dort, im Römerkastell, einem architektonischen Palimpsest von Kasernen der Antike und der Neuzeit, die Staatsoper Stuttgart eine neue Spielstätte mit neuen Inhalten ein - das Forum Neues Musiktheater. [G] There in the Roman fort, an architectural palimpsest of ancient and modern barracks not far from its headquarters in the Swabian capital, the Staatsoper Stuttgart (i.e., State Opera at Stuttgart) opened a new stage for new productions - the Forum Neues Musiktheater (i.e., Forum for New Music Theatre).

Walter Ruttmann ist mit seinem Opus 1 vertreten, jener Dokumentarist, der 1927 mit Berlin, die Sinfonie der Großstadt der Metropole der zwanziger Jahre ein Denkmal setzte . [G] The exhibition appropriately presents Opus 1 by Walter Ruttmann, the documentary-maker whose 1927 Berlin, Symphony of a City was to memorialize the metropolis of the 1920s.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners