A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Kapitalrückzahlung
Kapitalspritze
Kapitalsteuer
Kapitalstrom
Kapitalstruktur
Kapitalsumme
Kapitalumschichtung
Kapitalumschlag
Kapitalunterlegung
Search for:
ä
ö
ü
ß
65 results for
Kapitalstruktur
Word division: Ka·pi·tal·struk·tur
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Abschließend
lässt
sich
feststellen
,
dass
sich
die
Kapitalstruktur
der
HSH
durch
die
vorgeschlagenen
Maßnahmen
verbessert
,
so
dass
sie
mit
den
neuen
internationalen
Normen
im
Einklang
steht
. [EU]
To
conclude
,
the
capital
position
of
HSH
is
improved
by
the
proposed
measures
so
that
it
is
aligned
with
newly
emerging
international
standards
.
Angesichts
der
äußerst
instabilen
Kapitalstruktur
und
der
hohen
Verschuldung
,
die
das
Unternehmen
zum
jetzigen
Zeitpunkt
aufweist
,
ist
davon
auszugehen
,
dass
der
Staat
kurzfristig
eine
neunstellige
Summe
in
neues
Eigenkapital
investieren
müsste
. [EU]
Due
to
the
company's
very
weak
capital
structure
and
large
debt
burden
at
this
time
,
this
will
probably
mean
the
State
injecting
a
nine-figure
amount
in
new
equity
capital
in
the
short
term
.
Außerdem
zeigt
diese
Erklärung
,
dass
kein
Anlass
zur
Annahme
besteht
,
dass
die
Kapitalstruktur
vergleichbarer
Rundfunkanstalten
nicht
optimiert
worden
wäre
. [EU]
The
opinion
also
pointed
out
that
there
was
no
reason
to
believe
that
the
capital
structure
of
those
comparable
broadcasters
was
not
optimised
.
B22
Da
die
Konzernabschlüsse
eine
Fortführung
der
Abschlüsse
des
rechtlichen
Tochterunternehmens
mit
Ausnahme
der
Kapitalstruktur
darstellen
,
zeigen
sie:
[EU]
B22
Because
the
consolidated
financial
statements
represent
the
continuation
of
the
financial
statements
of
the
legal
subsidiary
except
for
its
capital
structure
,
the
consolidated
financial
statements
reflect:
Beratung
von
Unternehmen
bezüglich
Kapitalstruktur
,
Geschäftsstrategie
und
damit
verbundenen
Fragen
sowie
Beratungs-
und
sonstige
Serviceleistungen
im
Zusammenhang
mit
Fusionen
und
Übernahmen
[EU]
Advice
to
undertakings
on
capital
structure
,
industrial
strategy
and
related
matters
and
advice
and
services
relating
to
the
mergers
and
the
purchase
of
undertakings
Beratung
von
Unternehmen
über
die
Kapitalstruktur
,
die
industrielle
Strategie
und
in
damit
verbundenen
Fragen
sowie
Beratung
und
Dienstleistungen
auf
dem
Gebiet
der
Zusammenschlüsse
und
Übernahme
von
Unternehmen
[EU]
Advice
to
undertakings
on
capital
structure
,
industrial
strategy
and
related
questions
and
advice
as
well
as
services
relating
to
mergers
and
the
purchase
of
undertakings
Bezüglich
der
Autonomie
von
Axens
macht
Frankreich
zunächst
geltend
,
dass
nach
ständiger
Rechtsprechung
der
Gemeinschaftsgerichte
die
Kapitalstruktur
einer
Tochtergesellschaft
allein
nicht
ausreicht
,
um
über
die
wirtschaftliche
Unabhängigkeit
einer
Tochtergesellschaft
von
ihrer
Muttergesellschaft
zu
befinden
. [EU]
Concerning
Axens's
autonomy
from
IFP
,
France
states
first
that
,
according
to
established
Community
case
law
,
the
ownership
structure
of
the
capital
of
a
subsidiary
is
not
,
by
itself
, a
sufficient
criterion
for
determining
whether
that
subsidiary
may
or
may
not
be
regarded
as
enjoying
economic
autonomy
from
its
parent
company
.
Bis
dahin
hatten
sich
die
Kapitalstruktur
und
die
Position
der
Bank
bereits
stabilisiert
. [EU]
By
that
time
,
the
capital
structure
and
the
position
of
the
Bank
had
stabilised
.
Da
die
HSH
weiterhin
den
Schwerpunkt
ihrer
Tätigkeiten
auf
Geschäftsfelder
mit
ausgeprägter
Prozyklizität
und
hoher
Volatilität
wie
die
Schiffsfinanzierung
(
siehe
Erwägungsgründe
(
223
)
bis
(
226
))
legen
wird
,
muss
ihre
Kapitalstruktur
unbedingt
gestärkt
werden
. [EU]
HSH's
capital
position
needs
to
be
reinforced
,
in
particular
in
view
of
the
fact
that
it
will
continue
to
operate
and
focus
on
business
lines
which
exhibit
a
strong
pro-cyclicality
and
volatility
,
such
as
ship
financing
,
as
explained
in
detail
below
(see
recitals
223
to
226
).
Daher
wird
von
Alfred
Berg
vorgeschlagen
,
dass
der
Staat
das
laufende
Verfahren
zum
Verkauf
von
Combus
fortsetzt
,
um
eine
klarere
Vorstellung
davon
zu
erhalten
,
welche
relevanten
Aspekte
(
wie
beispielsweise
Entwicklung
der
Ergebnisse
,
Kapitalstruktur
,
Marktanteil
,
Auftragsbücher
,
Zustand
der
Fahrzeugflotte
,
Managementressourcen
,
Potenzial
für
betrieblich
Verbesserungen
und
Synergien
usw
.)
von
potenziellen
Käufern
bei
ihrer
Gesamtbewertung
des
Unternehmens
wie
gewichtet
werden
. [EU]
Alfred
Berg
therefore
recommends
that
the
State
continue
the
ongoing
process
of
selling
Combus
in
order
to
obtain
a
more
exact
picture
of
which
and
how
relevant
aspects
(such
as
trends
in
results
,
capital
structure
,
market
share
,
order
book
,
condition
of
the
bus
fleet
,
management
resources
,
potential
for
operational
improvements
and
synergies
etc
.)
will
be
given
weight
by
potential
buyers
in
their
overall
assessment
of
the
company
.
Dänemark
hat
auch
Daten
zur
Kapitalstruktur
von
TV2
vorgelegt
. [EU]
Denmark
also
provided
data
on
TV2's
capital
structure
.
Das
Vereinigte
Königreich
weist
darauf
hin
,
dass
Kapitalstruktur
und
Mittelausstattung
von
BankCo
sorgfältig
so
gestaltet
wurden
,
dass
das
Institut
auch
in
einem
Krisenszenario
rentabel
bleibt
. [EU]
The
United
Kindgom
points
out
that
the
capital
structure
and
funding
of
BankCo
has
been
carefully
designed
in
order
for
it
to
be
viable
even
in
a
stress
case
.
Das
Ziel
des
Umstrukturierungsplans
von
BE
ist
die
Umstrukturierung
seiner
Kosten
und
Verbindlichkeiten
und
die
Schaffung
einer
stabilen
Kapitalstruktur
,
damit
es
als
rentables
Unternehmen
langfristig
tätig
bleiben
kann
. [EU]
The
objective
of
BE's
restructuring
plan
is
to
restructure
BE's
costs
and
liabilities
and
to
put
in
place
a
stable
capital
structure
in
order
for
BE
to
continue
to
operate
in
the
long
term
as
a
financially
viable
entity
.
Die
Aufteilung
des
Endwerts
auf
die
Aktionäre
,
Fintecna
und
AZ
Fly
,
hängt
weitgehend
von
der
Kapitalstruktur
ab:
[EU]
How
this
amount
is
shared
between
the
two
shareholders
,
Fintecna
and
AZ
Fly
,
is
largely
determined
by
the
capital
structure:
Die
dänische
Regierung
beauftragt
Ende
2012
oder
Anfang
2013
einen
unabhängigen
Finanzsachverständigen
mit
einer
Analyse
der
Kapitalstruktur
von
TV2
und
einem
Vergleich
zwischen
dieser
Struktur
und
den
Kapitalstruktur
en
anderer
relevanter
Medienunternehmen
. [EU]
The
Danish
Government
shall
instruct
an
independent
financial
expert
at
the
end
of
2012
or
early
in
2013
to
conduct
an
analysis
of
TV2's
capital
structure
,
comparing
it
with
the
capital
structure
of
other
relevant
media
companies
.
Die
dänische
Regierung
hat
für
den
Fall
,
dass
die
Kapitalstruktur
von
TV2
wesentlich
von
dem
Mittel
oder
Durchschnitt
der
relevanten
Peer-Gruppe
abweichen
sollte
,
zugesagt
,
die
Kapitalstruktur
von
TV2
im
Rahmen
der
Hauptversammlung
im
April
2013
anzupassen
,
um
diesen
Missstand
zu
beheben
. [EU]
If
TV2's
capital
structure
deviates
markedly
from
the
median
or
average
of
the
relevant
peer
group
,
the
Danish
Government
has
made
a
commitment
to
adjust
the
capital
structure
at
the
meeting
of
the
General
Assembly
in
April
2013
,
to
rectify
the
situation
.
Die
dänische
Regierung
sagt
für
den
Fall
,
dass
die
Kapitalstruktur
von
TV2
wesentlich
von
dem
Mittel
oder
Durchschnitt
der
relevanten
Peer-Gruppe
abweichen
sollte
,
zu
,
die
Kapitalstruktur
von
TV2
im
Rahmen
der
Hauptversammlung
im
April
2013
anzupassen
,
um
jegliche
Abweichung
dieser
Art
zu
korrigieren
. [EU]
If
TV2's
capital
structure
deviates
markedly
from
the
median
or
average
of
the
relevant
peer
group
,
the
Danish
Government
shall
adjust
the
capital
structure
at
the
meeting
of
the
General
Assembly
in
April
2013
,
in
order
to
rectify
any
such
deviation
.
Die
dänische
Regierung
wird
als
Eigentümer
von
TV2
sicherstellen
,
dass
nach
Einführung
der
Nutzungsgebühren
und
wenn
sich
die
finanzielle
Lage
normalisiert
hat
,
die
Kapitalstruktur
von
TV2
normalen
Marktbedingungen
entspricht
. [EU]
The
Danish
Government
,
as
the
owner
of
TV2
,
will
ensure
that
once
the
user
charge
has
been
introduced
and
the
financial
situation
normalised
,
TV2
will
have
a
capital
structure
in
line
with
normal
market
conditions
.
die
derzeitige
Kapitalstruktur
von
Alitalia
,
die
aus
kleinen
Privatanlegern
besteht
und
keine
auf
den
Luftverkehr
spezialisierte
Investmentfonds
aufweist
,
mache
es
auch
angesichts
des
konjunkturabhängigen
und
volatilen
Geschäftsverlaufs
im
Luftfahrtsektor
erforderlich
,
dass
spezialisierte
Investoren
für
diese
Kapitalerhöhung
gefunden
werden
,
die
ganz
spezifisch
auf
die
Schaffung
eines
Mehrwerts
abzielen
. [EU]
the
current
structure
of
Alitalia's
capital
,
consisting
of
small
private
shareholders
and
not
involving
investment
funds
specialised
in
air
transport
,
combined
with
the
cyclical
and
volatile
nature
of
the
sector
,
therefore
makes
it
necessary
to
involve
specialised
investors
in
the
operation
specifically
oriented
towards
the
added
value
generated
.
Die
Freistellung
habe
sich
daher
weder
auf
die
Solidität
oder
die
Kapitalstruktur
noch
auf
die
Gesamtwerte
der
Mesta
AS
ausgewirkt
. [EU]
The
exemption
did
therefore
not
have
any
effect
on
the
solidity
or
capital
structure
nor
did
it
have
an
impact
on
the
total
values
in
Mesta
AS
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kapitalstruktur":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners