A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
zwittrig
zwo
zwotens
zwängeln
zwängen
zwölf
zwölf Jahre alt
zwölf Jahre dauernd
zwölf Tage dauernd
Search for:
ä
ö
ü
ß
37 results for
zwängen
Word division: zwän·gen
Tip:
Conversion of units
German
English
Dies
bedeutet
jedoch
nicht
,
dass
die
Kommission
nicht
den
Zwängen
Rechnung
trägt
,
denen
die
betreffenden
Stellen
in
ihrem
Wettbewerbsverhalten
unterliegen
und
die
sich
daraus
ergeben
,
dass
es
auch
ungenügende
Substitutionsprodukte
gibt
(
Produkte
,
auf
die
der
Verbraucher
bei
einer
maßvollen
,
aber
spürbaren
Preiserhöhung
, z. B. 5 %,
des
betreffenden
Produkts
nicht
zurückgreifen
würde
).
Sobald
der
Markt
definiert
und
die
Marktanteile
bestimmt
sind
,
werden
diese
Effekte
berücksichtigt
. [EU]
This
permits
the
Commission
to
assess
the
competitive
situation
in
the
context
of
a
relevant
market
comprising
all
the
products
to
which
consumers
of
the
products
in
question
would
readily
turn
.However,
this
does
not
mean
that
the
Commission
fails
to
take
account
of
the
constraints
on
the
competitive
behaviour
of
the
entities
concerned
resulting
from
the
existence
of
imperfect
substitutes
(those
to
which
a
consumer
would
not
turn
in
response
to
a
modest
but
significant
increase
in
the
price
of
the
relevant
product
(e.g. %).
Die
Schwierigkeiten
der
Vertragsstaaten
,
zuverlässige
Angaben
über
die
Ein-
und
Ausfuhr
von
im
CWÜ
erfassten
Chemikalien
zu
sammeln
und
der
OVCW
korrekte
Erklärungen
zu
übermitteln
,
und
ihre
Schwierigkeiten
bei
der
Überwachung
des
Handels
mit
im
CWÜ
erfassten
Chemikalien
aufgrund
von
Zwängen
in
Zusammenhang
mit
den
nationalen
Kapazitäten
wirken
sich
auf
die
Effizienz
des
Verifikationsregimes
der
OVCW
und
die
Erreichung
der
Nichtverbreitungsziele
aus
. [EU]
The
difficulties
met
by
States
Parties
in
collecting
reliable
import-export
data
for
scheduled
chemicals
and
making
accurate
declarations
to
the
OPCW
and
in
monitoring
the
trade
in
scheduled
chemicals
due
to
national
capacity
restraints
have
an
impact
on
the
effectiveness
of
the
verification
regime
of
the
OPCW
and
the
attainment
of
its
non-proliferation
objectives
.
Diese
Anweisungen
wiederholen
,
erläutern
und
ergänzen
bestimmte
Vorschriften
der
Verfahrensordnung
des
Gerichts
und
sollen
es
den
Anwälten
und
Bevollmächtigten
der
Parteien
ermöglichen
,
den
Zwängen
Rechnung
zu
tragen
,
die
sich
für
das
Gericht
insbesondere
aus
den
Erfordernissen
der
Übersetzung
und
der
elektronischen
Verwaltung
der
Verfahrensunterlagen
ergeben
. [EU]
The
present
directions
reflect
,
explain
and
complement
provisions
in
the
Court's
Rules
of
Procedure
and
are
designed
to
enable
lawyers
and
agents
to
allow
for
the
constraints
under
which
the
Court
operates
,
and
particularly
those
attributable
to
translation
requirements
and
the
electronic
processing
of
procedural
documentation
.
Diese
Anweisungen
wiederholen
,
erläutern
und
ergänzen
bestimmte
Vorschriften
der
Verfahrensordnung
und
sollen
es
den
Bevollmächtigten
und
Anwälten
der
Parteien
ermöglichen
,
den
Zwängen
Rechnung
zu
tragen
,
die
sich
für
den
Gerichtshof
insbesondere
aus
der
elektronischen
Verwaltung
der
Dokumente
und
aus
den
Erfordernissen
der
Übersetzung
und
des
Dolmetschens
ergeben
. [EU]
The
present
directions
reflect
,
explain
and
complement
provisions
in
the
Rules
of
Procedure
and
are
designed
to
enable
agents
and
lawyers
to
take
account
of
the
constraints
under
which
the
Court
operates
,
particularly
as
regards
the
electronic
processing
of
procedural
documentation
and
translation
and
interpretation
requirements
.
Diese
Partnerschaften
sollten
kurzum
Alstom
die
Möglichkeit
bieten
,
seine
technologischen
und
unternehmerischen
Trümpfe
auszuspielen
und
sich
damit
in
den
betroffenen
Geschäftsbereichen
von
finanziellen
Zwängen
zu
befreien
. [EU]
In
conclusion
,
the
partnerships
should
enable
Alstom
to
make
use
of
its
technological
and
industrial
assets
by
overcoming
the
financial
constraints
to
which
it
is
subject
as
regards
the
activities
concerned
[34].
Die
zeitliche
Abfolge
habe
technischen
Zwängen
bei
FT
unterlegen
,
die
nichts
mit
eventuellen
günstigen
Bedingungen
an
der
Börse
zu
tun
gehabt
hätten
. [EU]
The
French
authorities
point
out
that
the
timetable
constraints
were
technical
constraints
linked
to
France
Télécom
independent
of
any
favourable
stock
market
conditions
.
Durch
die
Inanspruchnahme
des
Rentenmarkts
sei
es
dem
Konzern
erspart
geblieben
,
sich
das
Kapital
zur
Bewältigung
seiner
Liquiditätskrise
ausschließlich
über
die
Finanzinstitute
beschaffen
zu
müssen
und
sich
den
mit
dieser
Art
der
Finanzierung
verbundenen
Zwängen
auszusetzen
. [EU]
The
recourse
to
the
bond
market
enabled
it
to
avoid
having
to
resort
exclusively
to
financial
institutions
in
order
to
cope
with
its
liquidity
crisis
and
suffering
all
the
constraints
linked
to
that
type
of
financing
.
Ein
privater
Marktteilnehmer
,
der
sich
nicht
den
Zwängen
ausgesetzt
sah
,
die
speziell
für
Chips
AB
galten
,
hätte
einen
höheren
Preis
verlangt
. [EU]
A
private
market
operator
not
having
these
constraints
(which
are
specific
to
Chips
AB
)
would
have
requested
a
higher
price
.
Es
sollte
daher
geprüft
werden
,
inwieweit
KMU
nicht
ganz
oder
teilweise
von
administrativen
Zwängen
befreit
werden
könnten
. [EU]
Hence
,
special
consideration
should
be
given
to
whether
SMEs
could
be
exempted
in
total
or
in
part
from
administrative
requirements
.
Es
wird
zwar
anerkannt
,
dass
die
Halonersetzung
bei
diesen
Anwendungen
erheblichen
technischen
,
wirtschaftlichen
und
regulativen
Zwängen
unterliegt
,
angesichts
der
unsicheren
langfristigen
Verfügbarkeit
von
rezyklierten
Halonen
und
der
Notwendigkeit
weiterer
Forschungs-
und
Entwicklungsarbeiten
zur
Ermittlung
und
Entwicklung
geeigneter
Alternativen
empfiehlt
es
sich
aber
,
2040
als
realistischen
Endtermin
festzusetzen
. [EU]
Whilst
it
is
accepted
that
there
are
significant
technical
,
economic
and
regulatory
constraints
affecting
the
replacement
of
halons
for
those
applications
,
it
is
also
appropriate
,
in
view
of
the
uncertainty
concerning
the
long-term
availability
of
recycled
halons
and
the
need
for
additional
research
and
development
to
identify
and
develop
suitable
alternatives
,
to
set
2040
as
a
reasonable
end
date
.
Geometrische
Neukonzeption:
Dieser
Vorschlag
umfasst
nicht
nur
eine
technische/funktionale
Neukonzeption
,
sondern
auch
eine
geometrische
Neukonzeption
,
um
den
spezifischen
operativen
Zwängen
während
einer
OSI
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
Geometrical
re-engineering:
This
proposal
covers
not
only
a
technical/functional
redesign
,
but
also
a
geometrical
re-engineering
to
meet
specific
operational
constraints
found
in
an
OSI
.
In
diesem
Zusammenhang
sei
daran
erinnert
,
dass
nicht
alle
Erzeuger
denselben
Zwängen
ausgesetzt
sind
;
so
sind
die
landwirtschaftlichen
Erzeuger
beispielsweise
gesetzlich
verpflichtet
,
bei
der
Herstellung
nach
dem
ökologischen
Prinzip
der
Kreislaufwirtschaft
zu
verfahren
. [EU]
It
will
be
noted
in
this
respect
that
not
all
producers
are
subject
to
the
same
constraints:
the
agricultural
producers
,
for
example
,
are
obliged
by
law
to
use
the
ecological
principle
of
recycling
in
their
production
.
In
diesem
Zusammenhang
sollten
Anstrengungen
unternommen
werden
,
um
insbesondere
die
Probleme
anzugehen
,
die
Personen
,
denen
internationaler
Schutz
zuerkannt
worden
ist
,
daran
hindern
,
beschäftigungsbezogene
Bildungsangebote
und
berufsbildende
Maßnahmen
tatsächlich
in
Anspruch
zu
nehmen
,
unter
anderem
die
Probleme
aufgrund
von
finanziellen
Zwängen
. [EU]
In
that
context
,
efforts
should
be
made
in
particular
to
address
the
problems
which
prevent
beneficiaries
of
international
protection
from
having
effective
access
to
employment-related
educational
opportunities
and
vocational
training
,
inter
alia
,
relating
to
financial
constraints
.
Nach
demselben
Übereinkommen
sind
die
Ausfuhren
im
Rahmen
der
Nahrungsmittelhilfe
nicht
den
für
die
subventionierten
Ausfuhren
geltenden
Zwängen
unterworfen
. [EU]
Under
that
Agreement
,
food
aid
exports
are
not
subject
to
the
constraints
applying
to
subsidised
exports
.
Teilweise
wird
argumentiert
,
die
Situation
der
landwirtschaftlichen
Erzeuger
lasse
sich
nicht
mit
der
von
gewerblichen
Betrieben
vergleichen
,
weil
sie
nicht
denselben
Zwängen
unterworfen
seien
. [EU]
Some
also
argue
that
the
situation
of
the
agricultural
producers
cannot
be
compared
with
that
of
the
industrial
firms
,
because
they
are
not
subject
to
the
same
constraints
.
tragen
den
bestehenden
Verpflichtungen
der
beteiligten
Mitgliedstaaten
im
Hinblick
auf
andere
gemeinsame
Einsatzpläne
sowie
etwaigen
regionalen
oder
lokalen
Zwängen
Rechnung
. [EU]
take
account
of
the
existing
obligations
of
the
Member
States
concerned
in
respect
of
other
joint
deployment
plans
,
as
well
as
any
specific
regional
or
local
constraints
.
Unterauftragnehmer
unterliegen
den
gleichen
Zwängen
wie
die
zuständigen
Stellen
und
müssen
wie
diese
handeln
. [EU]
A
subcontractor
is
bound
by
the
same
constraints
as
the
responsible
entities
and
must
act
as
the
entities
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zwängen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners