DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
reading
Search for:
Mini search box
 

618 results for reading
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Der europäische Justizkommissar Franco Frattini hat sich für eine erneute Fristverlängerung stark gemacht. Die Probleme mit der Interoperabilität und der Sicherheit der Lesegeräte seien langwieriger als erwartet, erläutert Frattini. [G] EU Justice Commissioner Franco Frattini has urged the USA to extend the deadline again, arguing that problems with the interoperability and security of the reading devices will take far longer to resolve than anticipated.

Der großartige unterirdische Lesesaal, der durch sein enormes Glasdach von Tageslicht durchflutet wird, erzeugt eine aufregend futuristische Atmosphäre. [G] The fantastic underground reading room, flooded with daylight through its enormous glass roof, creates an exciting and futuristic atmosphere.

Der Hauptlesesaal auf dem zentralen Campus der Universität Hannover ist mit über 300 Benutzungsplätzen ausgestattet. Das Platzkontingent für den Online-Zugriff ist unbegrenzt. [G] The main reading room on the central campus of Hanover University is equipped with seating for over 300 people, while the library has no limit on the number of online users.

Der Lesestoff muss über den Tag hinaus bestehen. [G] The reading material has to be readable for longer than a day.

Der Magazin-Teil von Litrix.de bietet aktuelle Hinweise auf Veranstaltungen, spannende Lesetips von deutschen Verlegern und einen informativen Überblick über Trends und Themen der deutschen Gegenwartsliteratur. [G] The magazine section of Litrix.de offers up-to-date information on events, interesting reading recommendations of German publishers, and an informative overview of the trends and themes in German contemporary literature.

Der Mohr ist vielleicht das Alter Ego von Thomas Schütte, entstanden in einer Zeit, in der er Thomas Bernhards Romane las von extremen Künstlerexistenzen, die an ihren maßlosen Erwartungen zugrunde gehen. [G] Mohr is perhaps Schütte's alter ego, created at a time when Schütte was reading the novels of Thomas Bernhard about the extremist lives of artists ruined by their excessive expectations.

Die Auseinandersetzung mit Walter Benjamin wird hier erkenntlich, aber auch Düttmanns wesentlich intensivere Beschäftigung mit Theodor W. Adorno. [G] A critical reading of Walter Benjamin is perceptible here, but also Düttmann's far deeper exploration of Theodor Adorno.

Die Einstellung des "kalten Blicks" verdankt BENN wohl in erster Instanz seiner harten Ausbildung als Mediziner im positivistischen Milieu der Kaiser-Wilhelm-Akademie; während es bei BRECHT eher eine Frucht der Nietzsche-Lektüre zu sein scheint. [G] Whereas BENN probably owed his posture of the "cold view" in the first place to his hard training as a physician in the positivist milieu of the Kaiser Wilhlem Academy, BRECHT'S appears rather to have been a fruit of his reading of Nietzsche.

Die gefragtesten Titel sind auf der Galerie des Lesesaals, wo 22.000 Bände Platz finden, aufgestellt. [G] The most frequently requested titles are displayed in the galleried reading room, which has a stock of around 22,000 volumes.

Die Gestalten, die Funke so plastisch entwirft, werden schon nach wenigen Seiten Lektüre so lebendig, als stünden sie in der Tür. [G] The characters, which Funke constructs with such depth, are brought to life after just a few pages of reading - so much so that you would think they were standing in the doorway.

Die Lektüre dieser poetischen Essens ist nur dem Lutschen von Brühwürfeln vergleichbar... [G] The reading of this poetic meal can be compared only to sucking on stock cubes...

Die offene, rot lackierte Wendeltreppe weist auch optisch den Weg in das Lesecafé im fünften Stock. [G] The open, red-painted spiral staircase also leads the way visually to the reading café on the fifth floor

Dies betrifft die neu zu lesenden Textpassagen, die von der islamischen Tradition abweichend zu lesen sind. [G] This is with regard to the passages of text whose new reading differs from Islamic tradition.

Die Sechzehnjährige zitiert aus der Kritik der reinen Vernunft des berühmtesten Königsbergers und gründet einen Lesezirkel für antike Schriften. [G] The sixteen-year-old quoted from the Critique of Pure Reason by Königsberg's most famous citizen and founded a reading circle for ancient literature.

Diese Personalisierung von Erinnerung erfolgt unter anderem durch die Darstellung exemplarischer Familiengeschichten aus den sehr unterschiedlichen jüdischen Lebenswelten, die durch den Holocaust zerstört wurden, und durch die Verlesung von Namen und Kurzbiographien ermordeter oder verschollener Juden über Lautsprecher. [G] This personalisation of memory takes the form, for example, of the presentation of examples of family stories from the very different Jewish worlds which were destroyed by the Holocaust and of the reading of names and brief biographies of murdered or disappeared Jews via loudspeakers.

Die sprachliche Hermetik beeinträchtigt den Erkenntniswert der Lektüre erheblich. [G] The linguistic incomprehensibility significantly reduces the amount of knowledge to be gleaned from reading the book.

Die traditionelle Form der Literaturkritik existiert noch, aber sie wird komplementiert durch andere Darstellungsformen, die dem Servicegedanken deutlicher verpflichtet sind, wie Lesetipps, Kurzkritiken, Empfehlungen von Prominenten. [G] The traditional form of literary criticism still exits, but it is complemented by other forms of presentation which are more obviously committed to the idea of service, such as reading tips, brief reviews and recommendations by famous people.

Durch Lesungen und Vorträge soll der dem interessierten fachfremden Publikum Einblicke in ein zur Kunst erhobenes Handwerk ermöglichen, ohne das wir Leser zweifellos um viele unserer eindrücklichsten Lese-Erlebnisse ärmer wären. [G] By means of readings and lectures they are to provide an interested yet non-conversant audience with insight into a craft long since elevated to an art, without which we readers would no doubt be deprived of many of our most memorable reading experiences.

Durch Nutzung der weltweiten Infrastruktur von Goethe-Institut und Frankfurter Buchmesse bringt Litrix.de deutsche Autoren bei Lesereisen oder Diskussionsveranstaltungen mit ihren Lesern und Kollegen, Übersetzern und Lektoren im Ausland ins Gespräch. [G] By making use of the world-wide infrastructure of the Goethe-Institut and Frankfurt Book Fair, Litrix.de puts German writers in touch with their readers and colleagues, translators and copy editors abroad through reading tours and discussion events.

Ein besonderer Schwerpunkt der Arbeit des Bibliotheksteams liegt auf der Leseförderung für Kinder und Jugendliche. [G] A particular focus of the library team's work is promoting reading skills among children and young people.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners