A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
vorgeformter Teil
vorgeformtes Teil
vorgegebene Bandbreite
vorgegebener Spielraum
vorgegebener Wert
vorgehen
vorgeladen
vorgelagert
vorgelagerte Terrasse
Search for:
ä
ö
ü
ß
14 results for vorgegriffen
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Auch
wenn
ein
Mitgliedstaat
das
Qualitätssicherungssystem
eines
Drittlandes
als
gleichwertig
ansehen
kann
,
sollten
andere
Mitgliedstaaten
diese
nationale
Beurteilung
nicht
anerkennen
müssen
,
und
der
Feststellung
durch
die
Kommission
sollte
dadurch
nicht
vorgegriffen
werden
. [EU]
While
one
Member
State
may
consider
a
third
country's
quality
assurance
system
equivalent
,
other
Member
States
should
not
be
bound
to
accept
that
assessment
,
nor
should
the
Commission's
decision
be
pre-empted
thereby
.
Auch
wenn
man
das
Argument
Frankreichs
akzeptiert
,
dass
die
Maßnahmen
des
FPAP
in
gewisser
Weise
diesen
Beihilfemaßnahmen
zur
Rettung
und
Umstrukturierung
vorgegriffen
haben
,
hat
dies
keine
Wirkung
für
ihre
Vereinbarkeit
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
,
da
zwischen
den
vom
FPAP
durchgeführten
Maßnahmen
und
den
Bedingungen
,
die
Beihilferegelungen
zur
Rettung
und
Umstrukturierung
von
Unternehmen
erfüllen
müssen
,
grundlegende
Unterschiede
bestehen
;
diese
Bedingungen
sind
in
den
Leitlinien
der
Gemeinschaft
für
staatliche
Beihilfen
zur
Rettung
und
Umstrukturierung
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
beschrieben
. [EU]
Nevertheless
,
even
if
France's
argument
, i.e.
that
the
action
taken
by
the
FPAP
anticipates
to
a
certain
degree
the
aid
schemes
for
rescue
and
restructuring
,
is
accepted
,
that
does
not
affect
their
compatibility
with
the
common
market
as
a
result
of
the
fundamental
differences
between
the
measures
implemented
by
the
FPAP
and
the
requirements
which
the
aid
schemes
for
the
rescue
and
restructuring
of
undertakings
must
meet
,
which
are
described
in
the
Community
guidelines
on
State
aid
for
rescuing
and
restructuring
firms
in
difficulty
[26].
Auf
diese
Weise
habe
der
FPAP
Rettungs-
und
Umstrukturierungsplänen
sowie
der
geplanten
Anhebung
der
Höchstgrenze
für
De-minimis-Beihilfen
vorgegriffen
. [EU]
In
this
way
,
the
FPAP
anticipated
the
recovery
and
restructuring
plans
and
the
planned
raising
of
the
ceiling
for
de
minimis
aid
.
Da
die
Rückversicherungsaufsicht
jedoch
im
Rahmen
des
Projekts
Solvabilität
II
neu
bewertet
werden
muss
,
wird
mit
dieser
Richtlinie
einer
künftigen
Bewertung
der
Rückversicherung
im
Rahmen
des
Projekts
Solvabilität
II
nicht
vorgegriffen
. [EU]
However
,
since
supervision
of
reinsurance
needs
to
be
reassessed
under
the
Solvency
II
project
,
this
Directive
does
not
pre-empt
any
future
reinsurance
supervision
under
Solvency
II
.
Damit
wird
jedoch
nicht
der
Möglichkeit
vorgegriffen
,
dass
der
Rat
das
Tätigkeitsfeld
,
die
Führungsstruktur
,
die
Finanzierung
und
die
Bestandsdauer
des
gemeinsamen
Unternehmens
anhand
der
in
der
Entwicklungsphase
erzielten
Fortschritte
überprüft
. [EU]
However
,
this
does
not
prejudge
the
possibility
for
the
Council
to
review
the
scope
,
governance
,
funding
and
duration
of
the
Joint
Undertaking
on
the
basis
of
the
progress
made
in
the
development
phase
.
Das
Arbeitsprogramm
für
das
kommende
Jahr
wird
dem
Verwaltungsausschuss
bis
zum
30
.
Juni
vorgelegt
und
vom
Verwaltungsausschuss
bis
zum
30
.
September
angenommen
,
ohne
dass
der
endgültigen
Entscheidung
über
den
Zuschuss
,
die
das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
(
zusammen
"Haushaltsbehörde"
genannt
)
treffen
,
vorgegriffen
wird
. [EU]
The
draft
work
programme
for
the
following
year
shall
be
submitted
to
the
Management
Committee
by
30
June
,
and
shall
be
adopted
by
the
Management
Committee
by
30
September
without
pre-empting
the
final
decision
on
the
subsidy
taken
by
the
European
Parliament
and
the
Council
(together
referred
to
as
the
budgetary
authority
).
Der
Bericht
beschreibt
die
Art
,
den
Umfang
und
die
Aufgaben
eines
künftigen
internationalen
Engagements
,
die
Rolle
der
EU
nach
der
Lösung
der
Statusfrage
und
die
praktischen
Mittel
zur
Verwirklichung
der
künftigen
EU-Perspektive
des
Kosovo
,
ohne
dass
den
Ergebnissen
der
Statusverhandlungen
vorgegriffen
würde
. [EU]
The
report
analysed
the
nature
,
size
and
responsibilities
of
a
future
international
engagement
,
the
EU's
role
after
status
settlement
,
and
practical
means
to
realise
Kosovo's
future
EU
perspective
,
without
prejudice
to
the
outcome
of
the
Status
negotiations
.
Die
Ermittlung
von
Vorhaben
von
gemeinsamem
Interesse
und
die
Festlegung
der
zugehörigen
Spezifikationen
und
vorrangigen
Vorhaben
,
insbesondere
derjenigen
von
europäischem
Interesse
,
sollte
erfolgen
,
ohne
dass
hierdurch
den
Ergebnissen
der
Umweltverträglichkeitsprüfung
dieser
Vorhaben
oder
der
Pläne
oder
Programme
vorgegriffen
wird
. [EU]
The
identification
of
projects
of
common
interest
,
their
specifications
and
priority
projects
,
in
particular
those
of
European
interest
,
should
be
without
prejudice
to
the
results
of
the
environmental
impact
assessment
of
the
projects
,
plans
or
programmes
.
Die
Europäische
Union
hat
den
Standpunkt
vertreten
,
dass
sie
sich
bemühen
wird
,
im
Juni
2010
eine
Entscheidung
über
die
Zukunft
des
Nahrungsmittelhilfe-Übereinkommens
von
1999
zu
treffen
,
und
dass
die
Vorbereitungen
unverzüglich
anlaufen
können
,
ohne
dass
hierdurch
dem
auf
der
102
.
Tagung
des
Nahrungsmittelhilfe-Ausschusses
im
Juni
2010
vertretenen
förmlichen
Standpunkt
vorgegriffen
würde
. [EU]
The
European
Union
took
the
position
that
it
would
work
towards
taking
a
decision
in
June
2010
as
to
the
future
of
the
Food
Aid
Convention
1999
and
that
preparations
could
be
started
immediately
without
any
prejudice
to
the
formal
position
that
would
be
communicated
at
the
102nd
Session
of
the
Food
Aid
Committee
in
June
2010
.
Diese
Maßnahmen
sollten
deshalb
nach
dem
Verwaltungsverfahren
gemäß
Artikel
4
des
genannten
Beschlusses
ergriffen
werden
,
ohne
dass
hierdurch
dem
für
jede
Weiterentwicklung
von
LIFE
oder
einem
Finanzinstrument
ausschließlich
im
Umweltbereich
zu
wählenden
Ausschussverfahren
vorgegriffen
wird
. [EU]
Those
measures
should
therefore
be
adopted
in
accordance
with
the
management
procedure
provided
for
in
Article
4
of
that
Decision
,
without
prejudice
to
the
committee
procedure
to
be
chosen
for
any
further
development
of
LIFE
or
a
financial
instrument
exclusively
in
the
environmental
field
.
Die
Union
hat
den
Standpunkt
vertreten
,
dass
sie
sich
bemühen
wird
,
im
Juni
2011
eine
Entscheidung
über
die
Zukunft
des
Nahrungsmittelhilfe-Übereinkommens
zu
treffen
,
und
dass
die
Vorbereitungen
unmittelbar
anlaufen
sollten
,
ohne
dass
hierdurch
dem
im
Juni
2011
vertretenen
förmlichen
Standpunkt
vorgegriffen
würde
. [EU]
The
Union
took
the
position
that
it
will
work
towards
taking
a
decision
in
June
2011
as
to
the
future
of
the
Food
Aid
Convention
and
that
formal
renegotiation
should
start
directly
without
any
prejudice
to
the
formal
position
that
will
be
communicated
in
June
2011
.
Frankreich
hat
in
seinen
Antworten
auf
die
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
erklärt
,
dass
die
Maßnahmen
des
FPAP
zweckdienlichen
Maßnahmen
vorgegriffen
haben
,
welche
die
Rettungs-
und
Umstrukturierungspläne
nach
ihrer
Annahme
nur
noch
veranschaulichen
und
bestätigen
müssen
("...
les
actions
du
FPAP
ont
anticipé
des
mesures
utiles
que
les
plans
de
sauvetage
et
de
restructuration
,
une
fois
entérinés
,
ne
feront
qu'illustrer
et
confirmer"
.). [EU]
It
is
true
that
,
in
its
replies
to
the
initiation
of
the
formal
investigation
procedure
,
France
indicated
that
'the
actions
of
the
FPAP
anticipated
useful
measures
which
the
recovery
and
restructuring
plans
,
once
ratified
,
will
only
illustrate
and
confirm'
.
In
diesem
Abschnitt
wird
der
endgültigen
Einschätzung
der
Kommission
in
diesem
Zusammenhang
und
insbesondere
auch
der
Möglichkeit
in
keiner
Weise
vorgegriffen
,
gemäß
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
direkt
den
Gerichtshof
anzurufen
oder
ein
Verfahren
wegen
missbräuchlicher
Verwendung
der
Rettungsbeihilfe
einzuleiten
,
sollte
sich
später
herausstellen
,
dass
es
Grund
zu
gerechtfertigten
Zweifeln
in
diesem
Sinne
gibt
. [EU]
In
any
event
,
as
long
as
the
bridging
loan
has
not
been
repaid
,
or
the
State
guarantee
granted
in
this
connection
has
not
been
withdrawn
,
Alitalia
remains
subject
to
the
same
conditions
and
undertakings
;
this
part
does
not
therefore
prejudge
the
Commission's
final
assessment
on
this
matter
,
in
particular
its
option
either
to
refer
the
matter
directly
to
the
Court
of
Justice
under
Article
88
(2)
of
the
EC
Treaty
or
to
initiate
a
procedure
for
misuse
of
rescue
aid
if
it
subsequently
considers
that
there
are
grounds
for
considering
that
there
has
been
such
misuse
.
Unbeschadet
davon
kann
der
Antragsteller
weiterhin
aufgefordert
werden
,
zu
einem
persönlichen
Gespräch
zu
erscheinen
;
auch
künftigen
Rechtsakten
zur
Regelung
dieser
Fragen
wird
hierdurch
nicht
vorgegriffen
. [EU]
This
is
without
prejudice
to
the
possibility
of
calling
the
applicant
for
a
personal
interview
and
is
also
without
prejudice
to
future
legal
instruments
regulating
these
issues
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vorgegriffen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners