DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

317 results for veranschlagt
Word division: ver·an·schlagt
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Der Wert des Betriebs wurde mit eineinviertel Millionen veranschlagt. The value of the business was assessed at 1.25 million.

Die Firma hat ursprünglich 2.000 EUR für sämtliche Arbeiten veranschlagt. The firm originally quoted EUR 2,000 for the whole job.

2011 sank das gesamtstaatliche Defizit unter die angestrebten 5,9 % des BIP und wird jetzt mit etwa 4 % des BIP veranschlagt, auch wenn dies ausnahmsweise durch eine Übertragung in Höhe von ungefähr 6 Mrd. EUR (etwa 3 ½ % des BIP) der Pensionsfonds der Banken auf die staatliche Sozialversicherung erreicht wurde. [EU] In 2011, the general government deficit fell below the target of 5,9 % of GDP and it is now estimated at around 4 % of GDP, albeit by exceptionally resorting to a transfer of about EUR 6 billion (about 3,5 % of GDP) of the banks' pension funds to the State social security system.

Aber selbst wenn das Beihilfeelement ex ante mit weniger als 8,1 Mrd. EUR veranschlagt wurde (Rhineland, Havenrock und 1 Mrd. EUR bilanzielle Aktivpositionen), liegt die realistische Schätzung der Verluste mit 6,8 Mrd. EUR mittlerweile weit über den Schätzungen für den ungünstigsten Fall (siehe Tabelle 3, ohne dritte Maßnahme). [EU] However, even if the aid element might have been evaluated ex ante at below EUR 8,1 billion (Rhineland, Havenrock and EUR 1 billion on-balance-sheet assets), the realistic estimate for the loss coverage is now far in excess of the worst-case estimate and has increased to EUR 6,8 billion (see Table 3, excluding the third measure).

Abschließend sei darauf hinzuweisen, dass der Vertragswert aller fünf mit Sernam geschlossenen Verträge auf der Grundlage der erwarteten Güterbewegungen auf 175,74 Mio. ; veranschlagt werde. [EU] Conclusion: The value of the five contracts concluded with Sernam has been estimated, on the basis of forecasts, at ;175.74 million.

Addiert man diesen Beihilfebetrag zu den den anderen genannten Maßnahmen entsprechenden Beträgen, erhielt Tieliikelaitos vom Staat direkt oder indirekt 92,8 Mio. EUR. Dies ist ganz eindeutig kein Ausgleich für den strukturellen Nachteil für Tieliikelaitos, der auf 157 Mio. EUR veranschlagt wird. [EU] When adding this aid amount to the amount represented by the above-mentioned aid measures, Tieliikelaitos received from the State directly or indirectly EUR 92,8 million. This manifestly did not compensate the structural disadvantage borne by Tieliikelaitos, which was estimated at EUR 157 million.

Alle Einnahmen und Ausgaben der Stiftung werden für jedes Haushaltsjahr veranschlagt und in den Haushaltsplan der Stiftung eingesetzt, der einen Stellenplan enthält; das Haushaltsjahr ist das Kalenderjahr. [EU] Estimates of all the revenue and expenditure of the Foundation shall be prepared for each financial year and shall be shown in the budget of the Foundation, which shall include an establishment plan. The financial year shall correspond to the calendar year.

Alle Einnahmen und Ausgaben des Amtes werden für jedes Haushaltsjahr veranschlagt und in den Haushaltsplan des Amtes eingesetzt. Haushaltsjahr ist das Kalenderjahr. [EU] Estimates of all the Office's revenue and expenditure shall be prepared for each financial year and shall be shown in the Office's budget, and each financial year shall correspond with the calendar year.

Alle Einnahmen und Ausgaben des CLARIN ERIC werden für jedes Haushaltsjahr veranschlagt und in den Haushaltsplan eingesetzt. [EU] All items of revenue and expenditure of CLARIN ERIC shall be included in estimates to be drawn up for each financial year and shall be shown in the annual budget.

Alle Einnahmen und Ausgaben des ERIC werden für jedes Haushaltsjahr veranschlagt und in den Haushaltsplan eingesetzt. [EU] All items of revenue and expenditure of an ERIC shall be included in estimates to be drawn up for each financial year and shall be shown in the budget.

Als die Konzessionsvereinbarung Ende 2001/Mitte 2002 ausgearbeitet wurde, wurde das zu erwartende Angebot an RDF-Abfall auf etwa 38500 Tonnen pro Jahr veranschlagt. [EU] When the concession agreement was prepared in the period from end-2001 to mid-2002, the expected supply of RDF waste was put at around 38500 tonnes per year.

Auch das Konsortium habe das Risiko eines Abflusses von Einlagen und der Kündigung von Interbank-Kreditlinien nicht ausgeschlossen, den Umfang dieses Risikos allerdings weitaus niedriger veranschlagt als Österreich. [EU] The Consortium had also not excluded the possibility of deposit withdrawal by clients or the cancellation of inter-bank credit lines, albeit to a significantly lesser extent than estimated by Austria.

Auch weist Deutschland unter Bezugnahme auf die Gutachten der vom 5. Oktober 1994 und vom 30. April 1996 darauf hin, dass der sog. Kapitalisierungszinsfuß zur Berechnung des Barwertes der Forderungen ohne die Übernahme der Ausfallbürgschaft durch den Freistaat Bayern, der mit 7,5 % veranschlagt wurde, um einen zusätzlichen Risikoaufschlag hätte erhöht werden müssen. [EU] With reference to the expert reports by [...]dated 5 October 1994 and 30 April 1996, Germany argued that, without the default guarantee provided by the Land, the capitalisation interest rate of 7,5 % used to calculate the cash value of the claims would have had to have been increased by a risk premium.

Auf der im vorangegangen Erwägungsgrund dargelegten Grundlage wurde die Gesamtproduktion der Union im UZ auf rund 3645298 t veranschlagt. [EU] On the basis referred to in the previous recital, the total Union production was estimated to be around 3645298 tonnes during the IP.

Ausgehend von den derzeit geltenden Regelungen zwischen der Demokratischen Volksrepublik Korea und der IAEO über die Überwachung und Überprüfung werden zur Finanzierung dieser Tätigkeiten für die Jahre 2007 und 2008 Mittel in Höhe von jeweils 2,2 Mio. EUR veranschlagt. [EU] The estimated costs to cover these activities are EUR 2,2 million for 2007 and 2008, respectively, based on the current arrangements for monitoring and verification between DPRK and IAEA.

Ausgehend von den Fragebogenantworten, einem Kontrollbesuch bei einem Verwender und den bei Anhörungen gemachten Angaben wurde der maximale Anteil von FeSi an den Gesamtproduktionskosten der Stahlhersteller mit 0,7 % veranschlagt. [EU] Based on the questionnaire replies, a verification visit at one user and information submitted during hearings, the highest share of FeSi in the total costs of production of steel makers was established to be 0,7 %.

Außerdem hat sich Deutschland verpflichtet sicherzustellen, dass die Gesamtbilanzsumme der IKB zum 30. September 2011 höchstens 33,5 Mrd. EUR beträgt; dies entspräche einer Bilanzkürzung um 47,2 % gegenüber den in der berichtigten Bilanz vom März 2007 ausgewiesenen 63,5 Mrd. EUR. Die Umsetzung der Ausgleichsmaßnahmen und der Ausstieg aus dem Portfolioinvestment-Geschäft hat Deutschland wie folgt veranschlagt. [EU] Finally, Germany has committed itself to ensuring that IKB's balance-sheet total will not exceed EUR 33,5 billion by 30 September 2011 [18]; this implies a balance-sheet reduction of 47,2 % compared to the EUR 63,5 billion shown in the restated balance sheet of March 2007. According to Germany, implementing these compensatory measures and exiting the portfolio investment business translates in financial terms as follows:

Außerdem vertritt Deutschland die Auffassung, dass im WIK-Gutachten bestimmte Kosten der Deutschen Post zu niedrig veranschlagt seien: [EU] Secondly, Germany considers that the WIK study underestimates certain of Deutsche Post's costs:

AVR hatte diese Kosten auf einen Gesamtbetrag von 29,567 Mio. EUR veranschlagt, was beispielsweise auch einen Betrag von 11,716 Mio. EUR für die zusätzlichen Verluste umfasst, die AVR Nuts in den Jahren 2002 und 2003 erlitten hat. [EU] AVR had put these costs at ;29,567 million in total, which included, for example, an amount of ;11,716 million for the additional losses incurred by AVR Nuts in 2002 and 2003.

Beantragt die Einrichtung einen EU-Finanzbeitrag, der auf mehr als 500 000 EUR veranschlagt wird? [EU] Does the organisation request an estimated EU financial contribution superior to EUR 500.000?

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners