A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
veranlagungsmäßig
veranlassen
veranlasst sehen
veranschaulichen
veranschlagen
veranstalten
verantworten
verantworten können
verantwortlich
Search for:
ä
ö
ü
ß
317 results for
veranschlagt
Word division: ver·an·schlagt
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Der
Wert
des
Betriebs
wurde
mit
eineinviertel
Millionen
veranschlagt
.
The
value
of
the
business
was
assessed
at
1.25
million
.
Die
Firma
hat
ursprünglich
2.000
EUR
für
sämtliche
Arbeiten
veranschlagt
.
The
firm
originally
quoted
EUR
2,000
for
the
whole
job
.
2011
sank
das
gesamtstaatliche
Defizit
unter
die
angestrebten
5,9 %
des
BIP
und
wird
jetzt
mit
etwa
4 %
des
BIP
veranschlagt
,
auch
wenn
dies
ausnahmsweise
durch
eine
Übertragung
in
Höhe
von
ungefähr
6
Mrd
.
EUR
(
etwa
3 ½ %
des
BIP
)
der
Pensionsfonds
der
Banken
auf
die
staatliche
Sozialversicherung
erreicht
wurde
. [EU]
In
2011
,
the
general
government
deficit
fell
below
the
target
of
5,9 %
of
GDP
and
it
is
now
estimated
at
around
4 %
of
GDP
,
albeit
by
exceptionally
resorting
to
a
transfer
of
about
EUR
6
billion
(about 3,5 %
of
GDP
)
of
the
banks'
pension
funds
to
the
State
social
security
system
.
Aber
selbst
wenn
das
Beihilfeelement
ex
ante
mit
weniger
als
8,1
Mrd
.
EUR
veranschlagt
wurde
(
Rhineland
,
Havenrock
und
1
Mrd
.
EUR
bilanzielle
Aktivpositionen
),
liegt
die
realistische
Schätzung
der
Verluste
mit
6,8
Mrd
.
EUR
mittlerweile
weit
über
den
Schätzungen
für
den
ungünstigsten
Fall
(
siehe
Tabelle
3,
ohne
dritte
Maßnahme
). [EU]
However
,
even
if
the
aid
element
might
have
been
evaluated
ex
ante
at
below
EUR
8,1
billion
(Rhineland,
Havenrock
and
EUR
1
billion
on-balance-sheet
assets
),
the
realistic
estimate
for
the
loss
coverage
is
now
far
in
excess
of
the
worst-case
estimate
and
has
increased
to
EUR
6,8
billion
(see
Table
3,
excluding
the
third
measure
).
Abschließend
sei
darauf
hinzuweisen
,
dass
der
Vertragswert
aller
fünf
mit
Sernam
geschlossenen
Verträge
auf
der
Grundlage
der
erwarteten
Güterbewegungen
auf
175
,74
Mio
.
€
;
veranschlagt
werde
. [EU]
Conclusion:
The
value
of
the
five
contracts
concluded
with
Sernam
has
been
estimated
,
on
the
basis
of
forecasts
,
at
€
;175.74
million
.
Addiert
man
diesen
Beihilfebetrag
zu
den
den
anderen
genannten
Maßnahmen
entsprechenden
Beträgen
,
erhielt
Tieliikelaitos
vom
Staat
direkt
oder
indirekt
92
,8
Mio
.
EUR
.
Dies
ist
ganz
eindeutig
kein
Ausgleich
für
den
strukturellen
Nachteil
für
Tieliikelaitos
,
der
auf
157
Mio
.
EUR
veranschlagt
wird
. [EU]
When
adding
this
aid
amount
to
the
amount
represented
by
the
above-mentioned
aid
measures
,
Tieliikelaitos
received
from
the
State
directly
or
indirectly
EUR
92
,8
million
.
This
manifestly
did
not
compensate
the
structural
disadvantage
borne
by
Tieliikelaitos
,
which
was
estimated
at
EUR
157
million
.
Alle
Einnahmen
und
Ausgaben
der
Stiftung
werden
für
jedes
Haushaltsjahr
veranschlagt
und
in
den
Haushaltsplan
der
Stiftung
eingesetzt
,
der
einen
Stellenplan
enthält
;
das
Haushaltsjahr
ist
das
Kalenderjahr
. [EU]
Estimates
of
all
the
revenue
and
expenditure
of
the
Foundation
shall
be
prepared
for
each
financial
year
and
shall
be
shown
in
the
budget
of
the
Foundation
,
which
shall
include
an
establishment
plan
.
The
financial
year
shall
correspond
to
the
calendar
year
.
Alle
Einnahmen
und
Ausgaben
des
Amtes
werden
für
jedes
Haushaltsjahr
veranschlagt
und
in
den
Haushaltsplan
des
Amtes
eingesetzt
.
Haushaltsjahr
ist
das
Kalenderjahr
. [EU]
Estimates
of
all
the
Office's
revenue
and
expenditure
shall
be
prepared
for
each
financial
year
and
shall
be
shown
in
the
Office's
budget
,
and
each
financial
year
shall
correspond
with
the
calendar
year
.
Alle
Einnahmen
und
Ausgaben
des
CLARIN
ERIC
werden
für
jedes
Haushaltsjahr
veranschlagt
und
in
den
Haushaltsplan
eingesetzt
. [EU]
All
items
of
revenue
and
expenditure
of
CLARIN
ERIC
shall
be
included
in
estimates
to
be
drawn
up
for
each
financial
year
and
shall
be
shown
in
the
annual
budget
.
Alle
Einnahmen
und
Ausgaben
des
ERIC
werden
für
jedes
Haushaltsjahr
veranschlagt
und
in
den
Haushaltsplan
eingesetzt
. [EU]
All
items
of
revenue
and
expenditure
of
an
ERIC
shall
be
included
in
estimates
to
be
drawn
up
for
each
financial
year
and
shall
be
shown
in
the
budget
.
Als
die
Konzessionsvereinbarung
Ende
2001/Mitte
2002
ausgearbeitet
wurde
,
wurde
das
zu
erwartende
Angebot
an
RDF-Abfall
auf
etwa
38500
Tonnen
pro
Jahr
veranschlagt
. [EU]
When
the
concession
agreement
was
prepared
in
the
period
from
end-2001
to
mid-2002
,
the
expected
supply
of
RDF
waste
was
put
at
around
38500
tonnes
per
year
.
Auch
das
Konsortium
habe
das
Risiko
eines
Abflusses
von
Einlagen
und
der
Kündigung
von
Interbank-Kreditlinien
nicht
ausgeschlossen
,
den
Umfang
dieses
Risikos
allerdings
weitaus
niedriger
veranschlagt
als
Österreich
. [EU]
The
Consortium
had
also
not
excluded
the
possibility
of
deposit
withdrawal
by
clients
or
the
cancellation
of
inter-bank
credit
lines
,
albeit
to
a
significantly
lesser
extent
than
estimated
by
Austria
.
Auch
weist
Deutschland
unter
Bezugnahme
auf
die
Gutachten
der
vom
5.
Oktober
1994
und
vom
30
.
April
1996
darauf
hin
,
dass
der
sog
.
Kapitalisierungszinsfuß
zur
Berechnung
des
Barwertes
der
Forderungen
ohne
die
Übernahme
der
Ausfallbürgschaft
durch
den
Freistaat
Bayern
,
der
mit
7,5 %
veranschlagt
wurde
,
um
einen
zusätzlichen
Risikoaufschlag
hätte
erhöht
werden
müssen
. [EU]
With
reference
to
the
expert
reports
by
[...]dated 5
October
1994
and
30
April
1996
,
Germany
argued
that
,
without
the
default
guarantee
provided
by
the
Land
,
the
capitalisation
interest
rate
of
7,5 %
used
to
calculate
the
cash
value
of
the
claims
would
have
had
to
have
been
increased
by a
risk
premium
.
Auf
der
im
vorangegangen
Erwägungsgrund
dargelegten
Grundlage
wurde
die
Gesamtproduktion
der
Union
im
UZ
auf
rund
3645298
t
veranschlagt
. [EU]
On
the
basis
referred
to
in
the
previous
recital
,
the
total
Union
production
was
estimated
to
be
around
3645298
tonnes
during
the
IP
.
Ausgehend
von
den
derzeit
geltenden
Regelungen
zwischen
der
Demokratischen
Volksrepublik
Korea
und
der
IAEO
über
die
Überwachung
und
Überprüfung
werden
zur
Finanzierung
dieser
Tätigkeiten
für
die
Jahre
2007
und
2008
Mittel
in
Höhe
von
jeweils
2,2
Mio
.
EUR
veranschlagt
. [EU]
The
estimated
costs
to
cover
these
activities
are
EUR
2,2
million
for
2007
and
2008
,
respectively
,
based
on
the
current
arrangements
for
monitoring
and
verification
between
DPRK
and
IAEA
.
Ausgehend
von
den
Fragebogenantworten
,
einem
Kontrollbesuch
bei
einem
Verwender
und
den
bei
Anhörungen
gemachten
Angaben
wurde
der
maximale
Anteil
von
FeSi
an
den
Gesamtproduktionskosten
der
Stahlhersteller
mit
0,7 %
veranschlagt
. [EU]
Based
on
the
questionnaire
replies
, a
verification
visit
at
one
user
and
information
submitted
during
hearings
,
the
highest
share
of
FeSi
in
the
total
costs
of
production
of
steel
makers
was
established
to
be
0,7 %.
Außerdem
hat
sich
Deutschland
verpflichtet
sicherzustellen
,
dass
die
Gesamtbilanzsumme
der
IKB
zum
30
.
September
2011
höchstens
33
,5
Mrd
.
EUR
beträgt
;
dies
entspräche
einer
Bilanzkürzung
um
47
,2 %
gegenüber
den
in
der
berichtigten
Bilanz
vom
März
2007
ausgewiesenen
63
,5
Mrd
.
EUR
.
Die
Umsetzung
der
Ausgleichsmaßnahmen
und
der
Ausstieg
aus
dem
Portfolioinvestment-Geschäft
hat
Deutschland
wie
folgt
veranschlagt
. [EU]
Finally
,
Germany
has
committed
itself
to
ensuring
that
IKB's
balance-sheet
total
will
not
exceed
EUR
33
,5
billion
by
30
September
2011
[18];
this
implies
a
balance-sheet
reduction
of
47
,2 %
compared
to
the
EUR
63
,5
billion
shown
in
the
restated
balance
sheet
of
March
2007
.
According
to
Germany
,
implementing
these
compensatory
measures
and
exiting
the
portfolio
investment
business
translates
in
financial
terms
as
follows:
Außerdem
vertritt
Deutschland
die
Auffassung
,
dass
im
WIK-Gutachten
bestimmte
Kosten
der
Deutschen
Post
zu
niedrig
veranschlagt
seien:
[EU]
Secondly
,
Germany
considers
that
the
WIK
study
underestimates
certain
of
Deutsche
Post's
costs:
AVR
hatte
diese
Kosten
auf
einen
Gesamtbetrag
von
29
,567
Mio
.
EUR
veranschlagt
,
was
beispielsweise
auch
einen
Betrag
von
11
,716
Mio
.
EUR
für
die
zusätzlichen
Verluste
umfasst
,
die
AVR
Nuts
in
den
Jahren
2002
und
2003
erlitten
hat
. [EU]
AVR
had
put
these
costs
at
€
;29,567
million
in
total
,
which
included
,
for
example
,
an
amount
of
€
;11,716
million
for
the
additional
losses
incurred
by
AVR
Nuts
in
2002
and
2003
.
Beantragt
die
Einrichtung
einen
EU-Finanzbeitrag
,
der
auf
mehr
als
500
000
EUR
veranschlagt
wird
? [EU]
Does
the
organisation
request
an
estimated
EU
financial
contribution
superior
to
EUR
500
.000?
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "veranschlagt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners