A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
supplemental salary
supplemental service
supplemental wages
supplementary
supplementary agreement
supplementary agreements
supplementary angle
supplementary articulation
supplementary benefits
Search for:
ä
ö
ü
ß
18 results for
supplementary agreement
Search single words:
supplementary
·
agreement
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Abschnitt
I
der
genannten
Zweiten
Ergänzungsvereinbarung
(
Anrechnung
von
vor
dem
8.
Mai
1945
zurückgelegten
Versicherungszeiten
) [EU]
Title
I
of
the
said
Supplementary
Agreement
No
2 (reckoning
of
periods
of
insurance
completed
before
8
May
1945
);
Abschnitt
I
der
Zweiten
Ergänzungsvereinbarung
(
Anrechnung
von
vor
dem
8.
Mai
1945
zurückgelegten
Versicherungszeiten
) [EU]
Title
I
of
that
Supplementary
Agreement
No
2 (reckoning
of
periods
of
insurance
completed
before
8
May
1945
)
Am
8.
Juli
2009
bzw
.
am
19
.
August
2009
unterzeichneten
die
norwegischen
Behörden
und
Hurtigruten
ein
Dokument
,
in
dem
die
in
Bezug
auf
das
ursprüngliche
Hurtigruten-Abkommen
abgeschlossenen
Neuaushandlungen
formalisiert
wurden
(
nachstehend
"das
Zusatzabkommen"
),
und
in
dem
sie
auf
das
von
den
norwegischen
Behörden
am
5.
November
2008
unterzeichnete
Schreiben
Bezug
nehmen
. [EU]
On
8
July
2009
and
19
August
2009
respectively
,
the
Norwegian
authorities
and
Hurtigruten
signed
a
document
formalizing
the
renegotiations
concluded
in
respect
of
the
original
Hurtigruten
Agreement
('the
Supplementary
Agreement
'
),
referring
to
the
letter
signed
by
the
Norwegian
authorities
on
5
November
2008
.
"Amtshandlungen
,
die
zu
erheblichen
Kostenveränderungen
führen
,
sowie
drastische
Preisänderungen
bei
Inputfaktoren
,
die
die
Parteien
nach
vernünftigem
Ermessen
nicht
vorhersehen
konnten
,
sind
Gründe
,
denen
zufolge
eine
der
beiden
Vertragsparteien
eine
Neuaushandlung
außerordentlicher
staatlicher
Ausgleichszahlungen
,
Änderungen
bei
den
zu
erbringenden
Dienstleistungen
oder
andere
Maßnahmen
verlangen
kann
.
Bei
diesen
Verhandlungen
ist
die
andere
Partei
berechtigt
,
Zugang
zu
allen
erforderlichen
Unterlagen
zu
erhalten
."3.2.2
Das
Zusatzabkommen
[EU]
'Official
acts
that
entail
considerable
changes
of
cost
as
well
as
radical
changes
of
prices
of
input
factors
that
the
parties
could
not
reasonably
foresee
,
are
grounds
for
either
of
the
contracting
parties
to
demand
a
renegotiation
about
extraordinary
adjustments
of
the
state's
remuneration
,
changes
in
the
service
delivered
or
other
measures
.
In
such
negotiations
,
the
other
party
shall
be
entitled
to
access
all
necessary
documentation
.' [10]3.2.2.
The
Supplementary
Agreement
Darüber
hinaus
haben
die
norwegischen
Behörden
die
Überwachungsbehörde
darüber
informiert
,
dass
bislang
kein
"allgemeiner
Ausgleich"
für
die
Jahre
2009
,
2010
bzw
.
2011
ausgezahlt
wurde
und
keine
weiteren
Zahlungen
im
Rahmen
des
Zusatzabkommens
erfolgen
werden
,
bis
seitens
der
Überwachungsbehörde
ein
endgültiger
Beschluss
gefasst
ist
. [EU]
Furthermore
,
the
Norwegian
authorities
have
informed
the
Authority
that
no
'general
compensation'
has
so
far
been
paid
out
for
2009
,
2010
or
2011
and
no
further
payments
under
the
Supplementary
Agreement
will
be
made
until
a
final
decision
is
taken
by
the
Authority
.
Die
Behörde
kommt
ferner
zu
dem
Schluss
,
dass
unter
Berücksichtigung
der
Anwendung
von
Artikel
8
und
des
Ergebnisses
der
Neuaushandlung
im
Jahr
2008
(d. h.
der
drei
Maßnahmen
)
das
daraus
resultierende
Zusatzabkommen
nicht
unter
die
Ausschreibung
im
Sinne
des
vierten
Altmark-Kriteriums
fällt
. [EU]
Furthermore
,
the
Authority
concludes
that
in
light
of
the
application
of
Article
8
and
the
result
of
the
2008
renegotiation
(i.e.
the
three
measures
),
the
resulting
Supplementary
Agreement
cannot
be
held
to
be
covered
by
the
tender
within
the
meaning
of
the
fourth
Altmark
criterion
.
Die
drei
im
Zusatzabkommen
vorgesehenen
Maßnahmen
stellen
eine
staatliche
Beihilfe
dar
,
die
mit
dem
EWR-Abkommen
im
Sinne
von
Artikel
61
Absatz
1
des
EWR-Abkommens
insofern
unvereinbar
sind
,
als
sie
eine
Form
von
überhöhtem
Ausgleich
für
eine
öffentliche
Dienstleistung
darstellen
. [EU]
The
three
measures
provided
for
in
the
Supplementary
Agreement
constitute
state
aid
which
is
incompatible
with
the
functioning
of
the
EEA
Agreement
within
the
meaning
of
Article
61
(1)
of
the
EEA
Agreement
in
so
far
as
they
constitute
a
form
of
over-compensation
for
public
service
.
Diese
Regelung
war
auch
in
der
Wintersaison
2009/2010
in
Kraft
und
,
entsprechend
den
der
Überwachungsbehörde
bereitgestellten
Informationen
,
für
die
Wintersaison
2010/2011
,
jedoch
wurden
für
diesen
Zeitraum
keine
Berechnungen
vorgelegt
.Den
norwegischen
Behörden
zufolge
entsprechen
die
Zahlungen
im
Rahmen
des
Zusatzabkommens
einem
Anstieg
der
Beiträge
für
das
Jahr
2008
von
insgesamt
26
%,
siehe
zu
Beginn
des
Abschnitts
über
Preisanpassungen
unter
Artikel
6
Absatz
2
des
Hurtigruten-Abkommens
.4. [EU]
This
arrangement
was
also
in
force
in
the
winter
season
2009
to
2010
and
,
according
to
information
available
to
the
Authority
,
for
the
winter
season
2010
to
2011
,
but
calculations
have
not
been
provided
for
this
period
.According
to
the
Norwegian
authorities
,
the
Supplementary
Agreement
results
in
a
total
26
%
increase
in
the
contributions
for
the
year
2008
,
on
top
of
the
price
adjustment
under
Article
6.2
of
the
Hurtigruten
Agreement
[14].4.
Die
zusätzlichen
Zahlungen
gemäß
den
im
Zusatzabkommen
vereinbarten
drei
Maßnahmen
belaufen
sich
auf
75
Mio
.
NOK
für
das
Jahr
2008
. [EU]
The
additional
payments
under
the
three
measures
agreed
in
the
Supplementary
Agreement
amount
to
NOK
75
million
for
2008
.
Gleiches
gilt
für
das
Zusatzabkommen
,
das
am
8.
Juli
2009
und
19
.
August
2009
von
den
norwegischen
Behörden
bzw
.
von
Hurtigruten
unterzeichnet
wurde
;
darin
wird
vielmehr
bestätigt
,
dass
eine
zusätzliche
Ausgleichszahlung
zum
ursprünglichen
Vertrag
aus
dem
Jahr
2004
für
die
Erbringung
einer
öffentlichen
Dienstleistung
gewährt
wird
.
Von
Zahlungen
,
die
eine
Umstrukturierungsbeihilfe
darstellen
,
ist
nicht
die
Rede
. [EU]
The
same
applies
to
the
Supplementary
Agreement
signed
8
July
2009
and
19
August
2009
by
the
Norwegian
authorities
and
by
Hurtigruten
respectively
;
but
rather
,
it
confirms
the
granting
of
additional
compensation
to
the
original
contract
entered
into
in
2004
for
the
provision
of
a
public
service
and
does
not
make
any
reference
to
the
payments
constituting
restructuring
aid
.
Im
Folgenden
wird
die
Behörde
beurteilen
,
ob
die
drei
im
Zusatzabkommen
enthaltenen
Maßnahmen
die
Altmark-Kriterien
erfüllen
. [EU]
In
the
following
,
the
Authority
will
assess
whether
the
three
measures
contained
in
the
Supplementary
Agreement
comply
with
the
Altmark
criteria
.
Im
Zusatzabkommen:
"I
tråd
med
St
.
prp
.
nr
.
24
(
2008-2009
)
har
Hurtigruten
ASA
fått
en
generell
kompensasjon
på
66
mill
kr
for
2008
.
Denne
ordningen
videreføres
på
årlig
basis
i
resten
av
avtaleperioden
forutsatt
at
selskapets
lønnsomhet
knyttet
til
det
statlige
kjøpet
ikke
forbedres
vesentlig
.
Det
forutsettes
dog
at
denne
kompensasjonen
bare
er
nødvendig
for
å
sikre
kostnadsdekning
relatert
til
statens
kjøp
av
denne
tjenesten"
. [EU]
In
the
Supplementary
Agreement
:
'I
tråd
med
St
.
prp
.
nr
.
24
(2008-2009)
har
Hurtigruten
ASA
fått
en
generell
kompensasjon
på
66
mill
kr
for
2008
.
Denne
ordningen
videreføres
på
årlig
basis
i
resten
av
avtaleperioden
forutsatt
at
selskapets
lønnsomhet
knyttet
til
det
statlige
kjøpet
ikke
forbedres
vesentlig
.
Det
forutsettes
dog
at
denne
kompensasjonen
bare
er
nødvendig
for
å
sikre
kostnadsdekning
relatert
til
statens
kjøp
av
denne
tjenesten'
.
Insbesondere
bestehen
bei
der
Behörde
Zweifel
,
ob
die
erhöhten
Ausgleichszahlungen
,
die
in
der
Neuaushandlung
und
im
Zusatzabkommen
vorgesehen
sind
,
als
unter
den
Anwendungsbereich
des
Vertrags
fallend
betrachtet
werden
könnten
,
der
infolge
des
im
Jahr
2004
erfolgten
Ausschreibungsverfahrens
unterzeichnet
wurde
. [EU]
In
particular
,
the
Authority
had
doubts
as
to
whether
the
increased
compensation
provided
for
by
the
renegotiation
and
the
Supplementary
Agreement
could
be
considered
as
covered
by
the
contract
signed
following
the
tender
procedure
carried
out
in
2004
.
Nach
den
der
Überwachungsbehörde
zur
Verfügung
stehenden
Informationen
sind
die
folgenden
zusätzlichen
Zahlungen
bereits
erfolgt
,
nachdem
die
Neuaushandlung
erfolgt
und
das
Zusatzabkommen
geschlossen
war:
[EU]
According
to
the
information
available
to
the
Authority
,
the
following
additional
payments
have
already
taken
place
following
the
renegotiation
and
the
Supplementary
Agreement
:
Stellt
es
sich
als
unmöglich
heraus
,
innerhalb
einer
bestimmten
angemessenen
Frist
mit
dem
verantwortlichen
Forscher
und
der
antragstellenden
Rechtsperson
eine
Einigung
zu
erzielen
oder
haben
beide
(
oder
eine
der
Parteien
)
etwaige
vorgeschriebene
Zusatzvereinbarungen
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
nicht
unterzeichnet
,
können
die
Vertragsverhandlungen
beendet
werden
. [EU]
If
it
proves
impossible
to
reach
agreement
with
the
PI
and
the
applicant
legal
entity
or
if
one
or
both
of
them
have
not
signed
any
required
supplementary
agreement
within
a
reasonable
deadline
that
may
be
imposed
,
grant
preparations
may
be
terminated
.
"Vierte
Zusatzvereinbarung
vom
10
.
Juli
1950
zum
Allgemeinen
Abkommen
vom
gleichen
Tag
in
der
Fassung
der
Zweiten
Ergänzungsvereinbarung
vom
18
.
Juni
1955
(
Anrechnung
von
zwischen
dem
1.
Juli
1940
und
dem
30
.
Juni
1950
zurückgelegten
Versicherungszeiten
) [EU]
Complementary
Agreement
No
4
of
10
July
1950
to
the
General
Convention
of
the
same
date
,
as
in
Supplementary
Agreement
No
2
of
18
June
1955
(reckoning
of
periods
of
insurance
completed
between
1
July
1940
and
30
June
1950
);
Vierte
Zusatzvereinbarung
vom
10
.
Juli
1950
zum
Allgemeinen
Abkommen
vom
gleichen
Tag
in
der
Fassung
der
Zweiten
Ergänzungsvereinbarung
vom
18
.
Juni
1955
(
Anrechnung
von
zwischen
dem
1.
Juli
1940
und
dem
30
.
Juni
1950
zurückgelegten
Versicherungszeiten
) [EU]
Complementary
Agreement
No
4
of
10
July
1950
to
the
General
Convention
of
the
same
date
,
as
set
out
in
Supplementary
Agreement
No
2
of
18
June
1955
(reckoning
of
periods
of
insurance
completed
between
1
July
1940
and
30
June
1950
)
zum
Zusatzabkommen
über
den
Hurtigruten-Dienst
(
Norwegen
) [EU]
on
the
Supplementary
Agreement
on
the
Hurtigruten
service
(Norway)
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "supplementary agreement":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners