A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Verbund
Verbundbalken
Verbundbauweise
Verbundeffekt
Verbundenheit
Verbundenheit unter Männern
Verbundenheitsgewichtung
Verbundensein
Verbundertrag
Search for:
ä
ö
ü
ß
15 results for
Verbundenheit
Word division: Ver·bun·den·heit
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Eine
Architektur
nach
arabischem
Vorbild
mit
Kuppel
und
Minarett
spiegelt
die
Verbundenheit
mit
der
weltweiten
islamischen
Gemeinde
und
das
Selbstbewusstsein
in
einer
christlichen
Umwelt
. [G]
Architecture
based
on
Arab
models
,
with
a
dome
and
a
minaret
,
reflect
Muslims'
links
with
the
world-wide
Islamic
community
and
their
self-confidence
in
a
Christian
environment
.
Gleichberechtigte
Partnerstadt
ist
das
transsilvanische
Sibiu
(
Hermannstadt
),
das
im
12
.
Jahrhundert
von
deutschen
Siedlern
aus
dem
Rhein-Moselgebiet
um
Luxemburg
gegründet
wurde
-
was
ein
wenig
die
Verbundenheit
und
die
linguistische
Ähnlichkeit
der
Nationalsprache
(
Lëtzebuergesch
)
mit
dem
moselfränkischen
Dialekt
erklärt
. [G]
The
Transylvanian
town
of
Sibiu
is
an
equal
partner
.
Sibiu
was
founded
in
the
12th
century
by
German
settlers
from
the
Rhine-Moselle
region
near
Luxembourg
-
which
to
some
extent
explains
the
sense
of
connection
and
linguistic
similarities
between
the
national
language
(Luxembourgish)
and
the
Mosel-Franconian
dialect
.
Seine
enge
Verbundenheit
mit
seinen
Mitarbeitern
ist
eines
der
Gründe
,
warum
er
München
nicht
verlassen
möchte
.Schon
Maurers
erster
Entwurf
"Bulb"
von
1966
,
eine
überdimensionale
Glühbirne
aus
mundgeblasenem
Glas
mit
verchromtem
Sockel
,
in
deren
Innerem
sich
eine
konventionelle
Glühlampe
befindet
,
veränderte
den
Begriff
vom
Leuchtkörper
nachhaltig:
Maurer
befreite
die
Lampe
von
Leuchtschirm
und
Ständer
und
schuf
ein
Objekt
,
welches
auf
die
Lichtquelle
reduziert
ist
und
an
die
vergrößerten
Alltagsobjekte
des
amerikanischen
Popartkünstlers
Claes
Oldenburg
erinnert
. [G]
His
close
relationships
with
his
staff
are
one
of
the
reasons
why
he
does
not
want
to
leave
Munich
.Maurer's
first
design
,
"Bulb"
(1966), a
super-dimensioned
light-bulb
of
hand-made
glass
with
a
conventional
light
bulb
inside
,
set
on
a
chrome-plated
base
,
changed
the
concept
of
light
sources
forever:
Maurer
did
away
with
lampshades
and
stands
and
created
objects
that
are
reduced
to
the
light
source
and
are
reminiscent
of
the
oversized
everyday
objects
designed
by
the
American
pop
artist
,
Claes
Oldenburg
.
Seine
enge
Verbundenheit
zu
seinen
Mitarbeitern
ist
einer
der
Gründe
,
warum
er
München
nicht
verlassen
möchte
. [G]
His
close
relationships
with
his
staff
are
one
of
the
reasons
why
he
does
not
want
to
leave
Munich
.
Zahlreiche
kirchliche
Erklärungen
über
das
neue
Verhältnis
zwischen
Juden
und
Christen
sind
gefolgt
.
Die
meisten
evangelischen
Landeskirchen
haben
ihre
Grundordnungen
mit
dem
Ziel
geändert
,
die
enge
Verbundenheit
mit
den
Juden
als
dem
von
Gott
auserwählten
Volk
zu
unterstreichen
. [G]
Numerous
church
declarations
about
the
new
relationship
between
Jews
and
Christians
have
followed
,
and
most
Evangelical
regional
churches
have
changed
their
constitutions
with
the
aim
of
underlining
their
strong
sense
of
solidarity
with
the
Jews
as
God's
chosen
people
.
Aufgrund
ihrer
Verbundenheit
werden
diese
beiden
Unternehmen
für
die
Zwecke
dieser
Untersuchung
als
eine
Rechtsperson
behandelt
(
"Antragsteller"
). [EU]
These
two
companies
,
due
to
their
relationship
are
treated
as
one
legal
entity
for
the
purpose
of
the
present
investigation
('the
applicant'
).
Der
Rat
hat
am
11
.
Oktober
2004
erneut
seine
Verbundenheit
mit
einem
geeinten
,
demokratischen
,
stabilen
und
prosperierenden
Indonesien
bekräftigt
. [EU]
On
11
October
2004
,
the
Council
reiterated
its
attachment
to
a
united
,
democratic
,
stable
and
prosperous
Indonesia
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Union
bewies
seine
Verbundenheit
mit
dem
Siliciummarkt
der
Union
,
da
die
Investitionen
der
Erhöhung
der
Produktionskapazität
galten
,
entweder
durch
Aufstellen
neuer
oder
durch
Verbesserung
der
vorhandenen
Maschinen
. [EU]
The
Union
industry
demonstrated
its
commitment
to
the
Union
silicon
market
as
the
investments
related
to
increases
in
production
capacity
,
either
by
installing
new
machinery
or
by
the
upgrading
of
existing
machinery
.
Die
Europäische
Union
wird
zu
ihrer
engen
Verbundenheit
mit
den
Entwicklungen
in
Haiti
stehen
,
in
dem
sie
einen
kontinuierlichen
und
verstärkten
politischen
Dialog
im
Rahmen
des
Cotonou-Abkommens
mit
Ihrer
Regierung
und
der
im
Anschluss
an
die
bevorstehenden
Wahlen
gebildeten
neuen
Regierung
pflegt
. [EU]
The
European
Union
will
continue
its
close
association
with
developments
in
Haiti
through
continuous
and
enhanced
political
dialogue
,
in
the
context
of
the
Cotonou
Agreement
,
with
your
Government
and
with
the
new
Government
that
will
emerge
from
the
forthcoming
elections
.
Die
formelle
Verbundenheit
mit
einem
Arbeitsplatz
wird
nach
einem
oder
mehreren
der
folgenden
Kriterien
festgestellt:
[EU]
The
formal
job
attachment
shall
be
determined
on
the
basis
of
one
or
more
of
the
following
criteria:
Die
Verbundenheit
mit
ortsansässigen
Vereinen
sei
immer
ein
wichtiges
Ziel
,
selbst
wenn
Erlöse
durch
den
Verkauf
von
Medienrechten
auf
nationaler
oder
internationaler
Ebene
erwirtschaftet
werden
. [EU]
Solidarity
with
local
clubs
is
always
an
important
objective
,
even
when
revenues
are
generated
through
the
sale
of
media
rights
at
the
national
or
European
level
.
Für
die
Deckung
von
Positionen
in
eng
verbundenen
Währungen
sollten
niedrigere
Kapitalanforderungen
gelten
,
wobei
die
enge
Verbundenheit
entweder
statistisch
erwiesen
sein
oder
sich
aus
bindenden
zwischenstaatlichen
Vereinbarungen
ergeben
muss
. [EU]
Lower
capital
requirements
should
be
imposed
for
positions
in
closely
correlated
currencies
,
whether
statistically
confirmed
or
arising
out
of
binding
intergovernmental
agreements
.
Für
die
Zwecke
des
Absatzes
1
besteht
ein
Interessenkonflikt
,
wenn
ein
Finanzakteur
oder
eine
sonstige
Person
nach
Absatz
1
aus
Gründen
der
familiären
oder
privaten
Verbundenheit
,
der
politischen
Übereinstimmung
oder
der
nationalen
Zugehörigkeit
,
des
wirtschaftlichen
Interesses
oder
aus
anderen
Gründen
,
die
auf
einer
Gemeinsamkeit
der
Interessen
mit
dem
Begünstigten
beruhen
,
seine
bzw
.
ihre
Aufgaben
nicht
unparteiisch
und
objektiv
wahrnehmen
kann
. [EU]
For
the
purposes
of
paragraph
1, a
conflict
of
interests
exists
where
the
impartial
and
objective
exercise
of
the
functions
of
a
financial
actor
or
other
person
,
as
referred
to
in
paragraph
1,
is
compromised
for
reasons
involving
family
,
emotional
life
,
political
or
national
affinity
,
economic
interest
or
any
other
shared
interest
with
a
recipient
.
Im
Bezugszeitraum
bewies
der
Wirtschaftszweig
der
Union
seine
Verbundenheit
mit
dem
Siliciummarkt
der
Union
und
verbesserte
seine
Effizienz
spürbar
. [EU]
During
the
period
considered
the
Union
industry
demonstrated
its
commitment
to
the
Union
silicon
market
and
improved
its
efficiency
significantly
.
Zumindest
im
UZ
bestand
jedoch
eine
rechtliche
Verbundenheit
im
Sinne
von
Artikel
143
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
der
Kommission
vom
2.
Juli
1993
mit
Durchführungsvorschriften
zu
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2913/92
des
Rates
zur
Festlegung
des
Zollkodex
der
Gemeinschaften
,
da
beide
Unternehmen
letztlich
eine
gemeinsame
Muttergesellschaft
haben
. [EU]
In
any
event
,
at
least
during
the
IP
there
was
a
legal
relationship
,
as
defined
in
Article
143
of
Commission
Regulation
(EEC)
No
2454/93
of
2
July
1993
laying
down
provisions
for
the
implementation
of
Council
Regulation
(EEC)
No
2913/92
establishing
the
Community
Customs
Code
[3],
due
to
a
common
ultimate
mother
company
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verbundenheit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners