A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
umgehend
umgehend ausführen
umgekehrt
umgekehrtes Verhältnis
umgeknickte Stelle
umgelegte Stellung
umgepolt
umgestalten
umgewichten
Search for:
ä
ö
ü
ß
40 results for Umgelegt
Word division: um·ge·legt
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Umgelegt
auf
zusätzliches
Personal
-
wie
viel
werden
wir
brauchen
?
In
terms
of
extra
staff
-
how
many
will
we
need
?
Das
Kostenrechnungssystem
von
DPLP
besteht
in
einer
leistungsorientierten
Kostenallokation
(
ABC
,
activity
based
costing
),
bei
der
alle
Betriebskosten
bis
hin
zur
Ebene
des
Ergebnisses
vor
Zinsen
und
Steuern
(
EBIT
)
nach
dem
Vollkostenansatz
(
FDC
,
fully
distributed
costs
)
auf
die
einzelnen
Produkte
umgelegt
werden
. [EU]
DPLP's
cost
accounting
is
an
activity-based
costing
(ABC)
methodology
,
which
allocates
all
operational
costs
,
up
to
the
level
of
earnings
before
interest
and
tax
(EBIT),
to
the
various
products
,
in
line
with
the
fully
distributed
costing
(FDC)
method
.
Der
Beitrag
jedes
Mitgliedstaats
zum
Anpassungsmechanismus
wird
berechnet
,
indem
die
für
diese
Maßnahme
oder
Politik
getätigten
Ausgaben
entsprechend
dem
Verhältnis
des
BNE-Gesamtaggregats
und
seiner
Bestandteile
-
wie
von
den
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
2
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
1287/2003
des
Rates
vom
15
.
Juli
2003
zur
Harmonisierung
des
Bruttonationaleinkommens
zu
Marktpreisen
(
ABl
. L
181
vom
19
.7.2003, S. 1)
für
das
Vorjahr
vorgelegt
-
umgelegt
wird
. [EU]
Each
Member
State's
contribution
to
the
adjustment
mechanism
is
calculated
by
applying
to
the
budget
expenditure
resulting
from
this
operation
or
policy
the
scale
of
the
aggregate
gross
national
income
and
its
components
from
the
preceding
year
,
supplied
by
the
Member
States
in
accordance
with
Article
2(2)
of
Council
Regulation
(EC,
Euratom
)
No
1287/2003
of
15
July
2003
on
the
harmonisation
of
gross
national
income
at
market
prices
(OJ L
181
,
19
.7.2003, p. 1).
der
Erstattungsanspruch
darf
nicht
an
weitere
Bedingungen
geknüpft
werden
,
insbesondere
nicht
an
die
,
die
Abgabe
nicht
umgelegt
zu
haben
[EU]
the
right
to
repayment
cannot
be
subjected
to
other
conditions
,
particularly
that
of
the
charge
not
having
been
passed
on
Der
Gesamtbeitrag
zur
Leistung
beinhaltet
schließlich
auch
die
Gemeinkosten
,
die
sich
keinen
bestimmten
Leistungen
zuordnen
lassen
und
daher
nach
der
Kostenaufschlagsmethode
(
cost
plus
method
)
in
gleicher
Höhe
auf
alle
Produkte
umgelegt
werden
. [EU]
Finally
the
global
contribution
to
the
activity
includes
the
overheads
that
cannot
be
allocated
to
specific
activities
,
so
they
are
attributed
evenly
to
all
products
on
a
cost-plus
basis
.
Die
Bürgschaftskosten
müssen
auf
den
gesamten
Bürgschaftsbetrag
umgelegt
und
zu
der
missbräuchlich
angewendeten
Beihilfe
zuzüglich
der
durch
die
Bürgschaft
abgedeckten
Zinsen
ins
Verhältnis
gesetzt
werden
. [EU]
The
cost
of
the
guarantee
should
be
spread
over
the
total
amount
of
the
guarantee
and
related
to
the
misused
aid
plus
the
interest
covered
by
the
guarantee
.
Die
den
beiden
Tätigkeiten
gemeinsamen
Beträge
werden
nach
einem
Verteilungsschlüssel
buchungsmäßig
umgelegt
,
der
der
Genehmigung
der
Aufsichtsbehörde
bedarf
. [EU]
Items
common
to
both
activities
shall
be
entered
in
the
accounts
in
accordance
with
methods
of
apportionment
to
be
accepted
by
the
supervisory
authority
.
die
Erstattungsansprüche
dürfen
nicht
an
weitere
Bedingungen
geknüpft
werden
,
insbesondere
nicht
an
die
,
die
Abgabe
nicht
umgelegt
zu
haben
; [EU]
The
right
to
repayment
cannot
be
made
subject
to
other
conditions
,
particularly
that
of
the
charge
not
having
been
passed
on
.
die
Erstattungsansprüche
dürfen
nicht
an
weitere
Bedingungen
geknüpft
werden
,
insbesondere
nicht
an
die
,
die
Abgabe
nicht
umgelegt
zu
haben
; [EU]
The
right
to
repayment
cannot
be
subjected
to
other
conditions
,
particularly
that
of
the
charge
not
having
been
passed
on
.
Die
geschätzten
Kostensenkungen
wurden
nicht
auf
die
Verkehrszonen
umgelegt
.
Vielmehr
ging
der
Aufsichtsrat
laut
Mitteilung
davon
aus
,
dass
ein
Großteil
der
Einsparungen
in
der
Verkehrszone
Kopenhagen
erzielt
werden
könnte
. [EU]
The
estimated
savings
were
not
divided
into
bus
areas
but
,
according
to
the
memo
,
the
board
considered
that
a
very
significant
part
of
the
savings
could
be
made
in
the
Copenhagen
bus
area
.
Die
Konten
für
jede
dieser
betrieblichen
Tätigkeiten
werden
getrennt
geführt
,
und
der
Anteil
der
zugehörigen
Aktiva
sowie
die
Fixkosten
werden
gemäß
den
geltenden
Rechnungslegungs-
und
Steuervorschriften
umgelegt
. [EU]
The
operating
accounts
corresponding
to
each
of
these
activities
must
be
separate
and
the
proportion
of
the
corresponding
assets
and
the
fixed
costs
must
be
allocated
in
accordance
with
the
accounting
and
tax
rules
in
force
,
Dieser
geringe
Anteil
(
von
ca
. (*) %)
erklärt
sich
dadurch
,
dass
die
speziell
für
die
Ausführung
wirtschaftlicher
Leistungen
bestimmten
Waren
und
Dienstleistungen
hauptsächlich
Honorare
,
Unteraufträge
,
Reisekosten
und
die
Beschaffung
von
Verbrauchsmaterial
betreffen
,
die
direkt
mit
der
entsprechenden
Forschungsleistung
zusammenhängen
(
und
auf
den
Kunden
umgelegt
werden
). [EU]
This
low
level
(in
the
order
of
[...] (*) %)
is
explained
by
the
fact
that
the
goods
and
services
specifically
allocated
to
the
pursuit
of
economic
activities
relate
essentially
to
fees
,
sub-contracting
,
travel
and
purchases
of
consumables
directly
linked
to
the
corresponding
research
service
(and
are
in
voiced
on
to
the
customer
).
Dies
könnte
zutreffen
,
wenn
die
Bewertung
Grundeigentum
betrifft
und
der
beizulegende
Zeitwert
eines
erschlossenen
Grundstücks
(d.h.
einer
Gruppe
von
Vermögenswerten
)
auf
die
Vermögenswerte
umgelegt
wird
,
aus
denen
es
besteht
(
beispielsweise
das
Grundstück
und
die
Grundstücksbestandteile
). [EU]
That
might
be
the
case
if
the
valuation
involves
real
property
and
the
fair
value
of
improved
property
(ie
an
asset
group
)
is
allocated
to
its
component
assets
(such
as
land
and
improvements
).
Etwaige
Überschüsse
werden
proportional
zu
den
tatsächlichen
Beiträgen
der
Mitglieder
auf
die
Mitglieder
umgelegt
,
die
zum
Zeitpunkt
der
Abwicklung
am
Gemeinsamen
Unternehmen
FCH
beteiligt
sind
. [EU]
Any
surplus
shall
be
distributed
among
the
members
existing
at
the
time
of
the
winding
up
in
proportion
to
their
actual
contribution
to
the
FCH
Joint
Undertaking
.
Gehälter
allgemeine
Dienste
(
Leitung
,
EDV
,
Telefonzentrale
,
Buchhaltung
,
Marketing
,
Hausverwaltung
):
die
Kosten
werden
in
Abhängigkeit
von
der
Anzahl
der
Bücher
umgelegt
,
ausgenommen
bei
der
Buchhaltung
nach
der
Anzahl
der
Rechnungen
. [EU]
Wages
and
salaries
,
general
services
(management,
IT
,
switchboard
,
accounting
,
marketing
,
cleaning
).
The
costs
are
allocated
according
to
the
number
of
books
,
except
for
accounting
where
the
criterion
is
the
number
of
invoices
.
gemeinsame
Kosten
, d. h.
Kosten
,
die
sich
nicht
unmittelbar
einem
bestimmten
Dienst
oder
Produkt
zuordnen
lassen
,
werden
wie
folgt
umgelegt
:
[EU]
common
costs
,
that
is
costs
which
cannot
be
directly
assigned
to
a
particular
service
or
product
,
shall
be
allocated
as
follows:
Gezahlte
Antidumpingzölle
sollten
daher
auf
die
gesamte
Lebensdauer
des
Frachtkontrollsystems
umgelegt
werden
. [EU]
Thus
,
any
anti-dumping
duties
paid
should
be
spread
over
the
useful
life
of
the
cargo
scanner
.
Im
Besonderen
zieht
die
DPLP
auferlegte
Verpflichtung
,
ein
Postnetz
von
einer
gewissen
Größe
und
Dichte
zu
unterhalten
,
um
einen
postalischen
Universaldienst
mit
einer
hinreichenden
,
von
den
belgischen
Behörden
vorgegebenen
Qualität
zu
erbringen
,
Verluste
für
die
kommerziellen
Tätigkeiten
nach
sich
,
die
nicht
zum
Universaldienst
gehören
,
weil
ein
Teil
der
Postnetzkosten
gemäß
der
Rechtsprechung
im
Fall
Chronopost
auf
die
kommerziellen
Produkte
,
die
das
Postnetz
nutzen
,
umgelegt
wird
. [EU]
In
particular
,
the
obligation
imposed
on
DPLP
to
maintain
a
retail
network
of
a
certain
size
and
density
to
provide
a
universal
postal
service
at
an
adequate
level
of
quality
as
defined
by
the
Belgian
authorities
leads
to
losses
in
commercial
activities
outside
the
scope
of
the
universal
service
because
a
share
of
the
retail
network
costs
is
allocated
,
in
line
with
the
Chronopost
case
law
,
to
the
commercial
products
using
the
retail
network
.
Im
letzten
Schritt
des
Verfahrens
werden
die
Kosten
der
Leistungen
schließlich
nach
einem
im
Allgemeinen
volumenbasierten
Schlüssel
auf
die
einzelnen
Produkte
umgelegt
. [EU]
At
the
last
stage
of
the
procedure
,
the
costs
of
the
activities
are
finally
allocated
to
each
product
in
accordance
with
an
allocation
key
,
which
is
typically
based
on
volume
.
In
diesem
Zusammenhang
ist
zu
beachten
,
dass
Kuiburi
die
Verkaufskosten
auf
den
Umsatz
umgelegt
hatte
. [EU]
In
this
respect
it
is
important
to
note
that
Kuiburi
had
allocated
the
cost
of
sales
on
the
basis
of
turnover
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Umgelegt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners