A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Rhagade
Rhaphiolepis-Kernfruchtgewächse
Rhapsode
Rhapsodie
Rhein
Rhein-Main-Donau-Kanal
Rheinarmee
Rheinbund
Rheinfall
Search for:
ä
ö
ü
ß
112 results for
Rhein
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Bei
der
erfolgreichen
Bewerbung
der
Stadt
Essen
als
Europäische
Kulturhauptstadt
2010
hat
auch
das
kulturelle
Renommee
der
Region
Rhein
-Ruhr
mit
der
RuhrTriennale
als
Beispiel
für
die
Verbindung
zwischen
Kultur
und
Industrie
eine
Rolle
gespielt
. [G]
Essen
will
be
the
European
Capital
of
Culture
in
2010
Beinahe
alle
45
Fischarten
,
die
sich
vor
200
Jahren
im
Rhein
tummelten
,
sind
zurückgekehrt
-
wenn
auch
nicht
in
einen
optimalen
,
so
aber
einen
erträglichen
Lebensraum
. [G]
Almost
all
45
species
of
fish
that
lived
in
the
Rhine
200
years
ago
have
returned
,
if
not
to
the
best
possible
environment
,
then
to
a
tolerable
habitat
.
Über
350
wirbellose
,
darunter
auch
seltene
Tierarten
,
leben
heute
im
Rhein
. [G]
More
than
350
invertebrate
species
,
some
rare
,
live
in
the
Rhine
today
.
Bereits
ein
Jahr
nach
dem
Supergau
unterzeichneten
die
Rhein
-Minister
das
"Aktionsprogramm
Rhein
"
,
mit
dem
ehrgeizigen
Ziel
,
den
Lachs
als
Bannerträger
des
Umweltprogramms
bis
zur
Jahrtausendwende
wieder
anzusiedeln
. [G]
Just
one
year
after
the
worst-case
incident
the
'Rhine
ministers'
signed
the
ambitious
Aktionsprogramm
Rhein
,
which
aimed
to
repopulate
the
Rhine
with
salmon
,
the
standard-bearer
of
the
environmental
programme
,
by
the
turn
of
the
millennium
.
Bis
die
Solartechnik
allerdings
im
eher
sonnenarmen
Deutschland
mit
anderen
Verfahren
der
Stromgewinnung
konkurrieren
kann
,
wird
noch
viel
Wasser
den
Rhein
hinunter
fließen
. [G]
It
will
take
a
long
time
,
however
,
before
solar
technology
can
rival
other
processes
of
power
generation
in
sun-starved
Germany
.
Dabei
ist
sie
in
der
Schweiz
und
Frankreich
ebenso
zu
Hause
wie
daheim
am
Rhein
-
die
musikalische
Heimat
ist
ihr
halt
nie
genug
. [G]
She
is
as
much
at
home
in
Switzerland
and
France
as
she
is
on
her
native
Rhine
-
in
music
her
homeland
has
simply
never
been
enough
for
her
.
Denn
nachdem
die
Kostbarkeiten
in
Köln
installiert
worden
waren
,
kamen
Gläubige
aus
aller
Welt
an
den
Rhein
. [G]
Once
these
treasures
had
been
laid
to
rest
in
Cologne
,
believers
flocked
to
the
Rhine
from
all
over
the
world
.
Der
Erfolg
kommt
aus
Bad
Honnef
am
Rhein
,
dem
Hauptsitz
des
Familienunternehmens
. [G]
The
successful
family
business
is
headquartered
in
Bad
Honnef
on
the
Rhine
.
Der
liegt
seit
dem
11
.
Jahrhundert
in
Worms
am
Rhein
. [G]
That
has
existed
since
the
11th
century
in
Worms
am
Rhein
.
Deutschland
-
ein
Land
voller
Gegensätze
,
zwischen
Hochgebirge
und
Meer
,
zwischen
ehemaligem
Ostblock
und
Atlantischem
Bündnis
,
zwischen
Oder
und
Rhein
. [G]
Germany
- a
country
full
of
contrasts
,
between
the
Alps
and
the
sea
,
between
the
former
Eastern
bloc
and
the
Atlantic
Alliance
,
between
the
Oder
and
the
Rhine
.
Die
akute
Vergiftung
des
letzten
Jahrhunderts
hat
der
Rhein
-
dank
intensiver
Maßnahmen
zur
Abwasserklärung
von
Industrie
und
Kommunen
-
weitgehend
überstanden
. [G]
Thanks
to
intensive
sewage
treatment
measures
implemented
by
riverside
communities
and
the
industry
,
the
Rhine
managed
to
largely
survive
the
acute
water
poisoning
of
the
previous
century
.
Die
Gebeine
der
Heiligen
Drei
Könige
,
die
im
Kölner
Dom
in
einem
kostbaren
Schrein
begraben
liegen
,
locken
seit
Jahrhunderten
christliche
Pilger
an
den
Rhein
. [G]
The
mortal
remains
of
the
Magi
,
interred
in
a
sumptuous
shrine
in
the
Cologne
Cathedral
,
have
drawn
pilgrims
to
the
Rhine
for
centuries
.
Die
Initiative
JMS
am
Dormagener
Norbert-Gymnasium
gibt
es
seit
2003
,
ab
dem
Schuljahr
2005/6
wird
das
Konzept
auch
an
anderen
Schulen
in
der
Industrieregion
am
Rhein
ausprobiert
. [G]
The
initiative
JMS
at
the
Norbert
Secondary
School
in
Dormagen
has
been
in
existence
since
2003
;
as
from
the
school
year
2005/2006
the
concept
will
be
tried
out
in
other
schools
in
the
industrial
region
at
the
Rhine
.
Die
ruhigen
Gewässer
sind
die
Kinderstube
vieler
heimischer
Arten
,
im
Gestrüpp
des
flachen
Ufers
finden
Fische
und
Insekten
ideale
Laich-
und
Brutplätze
-
im
schnell
strömenden
Rhein
geht
der
Nachwuchs
den
"Fluss"
runter
! [G]
Calm
waters
are
the
reproduction
grounds
for
many
domestic
species
;
the
plant
growth
along
the
shallow
banks
provides
an
ideal
location
for
fish
and
insects
to
spawn
and
breed
,
whereas
the
rapid
current
of
the
Rhine
practically
sweeps
the
youngsters
away
.
Ein
kurzes
Aufatmen
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
-
viele
Industriebetriebe
waren
zerstört
-
konnte
die
Gnadenlosigkeit
des
einsetzenden
Wirtschaftswunders
nicht
bremsen:
Schaumberge
hinter
den
Staustufen
machten
die
Katastrophe
für
jedermann
sichtbar
,
der
Rhein
verkam
zur
Kloake
-
darüber
halfen
auch
Romantiker
oder
"Das
Rhein
gold"
nicht
hinweg
!. [G]
After
the
Rhine
was
granted
a
brief
respite
just
after
World
War
II
,
during
which
many
industrial
facilities
were
destroyed
,
the
effects
of
the
Wirtschaftswunder
,
the
economic
upturn
that
swept
through
Germany
during
the
1950s
,
were
merciless
.
The
mountains
of
foam
behind
each
barrage
were
a
clear
symbol
of
the
disaster
,
and
the
Rhine
became
a
sewer
- a
fact
that
neither
romantic
attributes
nor
'Das
Rhein
gold'
could
hide
.
Für
die
Londoner
Architektin
Zaha
Hadid
war
ein
Projekt
1993
in
Weil
am
Rhein
sogar
das
erste
realisierte
Bauwerk
überhaupt
. [G]
A
1993
project
in
Weil
am
Rhein
was
the
first
building
London-based
Zaha
Hadid
ever
built
.
Gleichberechtigte
Partnerstadt
ist
das
transsilvanische
Sibiu
(
Hermannstadt
),
das
im
12
.
Jahrhundert
von
deutschen
Siedlern
aus
dem
Rhein
-Moselgebiet
um
Luxemburg
gegründet
wurde
-
was
ein
wenig
die
Verbundenheit
und
die
linguistische
Ähnlichkeit
der
Nationalsprache
(
Lëtzebuergesch
)
mit
dem
moselfränkischen
Dialekt
erklärt
. [G]
The
Transylvanian
town
of
Sibiu
is
an
equal
partner
.
Sibiu
was
founded
in
the
12th
century
by
German
settlers
from
the
Rhine-Moselle
region
near
Luxembourg
-
which
to
some
extent
explains
the
sense
of
connection
and
linguistic
similarities
between
the
national
language
(Luxembourgish)
and
the
Mosel-Franconian
dialect
.
Heute
gilt
der
Rhein
als
Paradebeispiel
einer
gelungenen
Sanierung
. [G]
Today
,
the
Rhine
is
a
prime
example
of
a
successfully
treated
river
.
Im
Jahre
1948
nahm
die
Geschichte
der
beschaulichen
Universitätsstadt
am
Rhein
,
die
um
die
Jahrhundertwende
viele
pensionierte
preußische
Beamte
angezogen
hatte
,
eine
überraschende
Wende
. [G]
In
1948
the
history
of
the
small
university
town
on
the
Rhine
that
had
attracted
many
retired
Prussian
civil
servants
at
the
turn
of
the
century
took
a
surprising
turn
.
In
der
Saison
2004/05
ist
Christian
Jost
"composer
in
residence"
der
Deutschen
Oper
am
Rhein
Düsseldorf-Duisburg
. [G]
For
the
2004/05
season
,
he
is
"composer
in
residence"
at
the
German
Opera
on
the
Rhine
at
Düsseldorf-Duisburg
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rhein":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners