A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
643 results for Merkmalen
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Diese
Person
entspricht
nicht
den
angegebenen
Merkmalen
wie
Alter
,
Größe
und
Augenfarbe
.
This
individual
does
not
fit
the
descriptors
provided
as
the
age
,
height
,
and
eye
color
.
Die
Ausstellung
ist
nach
fünf
Merkmalen
gegliedert
,
die
das
junge
deutsche
Design
kennzeichnen:
Die
große
Bedeutung
neuer
Technologien
und
Materialien
,
die
Suche
nach
einer
modernen
deutschen
Identität
,
die
zeitgemäße
Interpretation
von
Reduktion
und
Minimalismus
,
die
Entwicklung
ganzer
Gestaltungskonzepte
über
das
einzelne
Produkt
hinaus
sowie
das
Entwerfen
von
Objekten
für
die
Massenproduktion
. [G]
It
is
structured
according
to
the
five
distinguishing
features
that
characterize
young
German
design:
The
great
importance
of
new
technologies
and
materials
,
the
search
for
a
modern
,
German
identity
,
the
current
interpretation
of
reduction
and
minimalism
,
the
development
of
entire
design
concepts
that
go
beyond
the
individual
product
,
and
the
design
of
objects
for
mass
production
.
Die
Mehrzahl
der
Zeitungskarikaturisten
benutzt
einen
realistischen
Stil
und
zeichnet
Figuren
mit
ausgeprägter
Physiognomie
und
vielen
hervorstechenden
Merkmalen
-
Ivan
Steiger
hingegen
ist
einer
der
wenigen
Karikaturisten
,
deren
Personal
aus
betont
einfach
gezeichneten
knollennasigen
Witzfiguren
besteht
. [G]
Most
newspaper
cartoonists
employ
a
realistic
style
and
portray
personages
with
exaggerated
physiognomies
and
a
number
of
striking
features
;
Ivan
Steiger
is
one
of
the
few
cartoonists
to
use
deliberately
simple
caricatures
with
bulbous
noses
.
Die
Schweiz
plant
den
biometrischen
Pass
ab
September
2006
,
England
hat
die
Einführung
von
Personalausweisen
mit
biometrischen
Merkmalen
in
der
laufenden
Amtszeit
von
Premierminister
Tony
Blair
in
Aussicht
gestellt
. [G]
Switzerland
is
planning
to
introduce
biometric
passports
from
September
2006
,
and
Great
Britain
is
proposing
to
introduce
ID
cards
containing
biometric
data
before
the
end
of
Prime
Minister
Tony
Blair's
current
term
in
office
.
Pässe
mit
biometrischen
Merkmalen
werden
in
Deutschland
ab
November
2005
Schritt
für
Schritt
die
herkömmlichen
Ausweisdokumente
ablösen
. [G]
From
November
2005
,
passports
containing
biometric
elements
will
be
phased
in
gradually
in
Germany
,
replacing
conventional
travel
ID
.
Tatsache
ist
,
dass
seine
unaufdringliche
Erscheinung
immer
noch
zu
den
auffälligsten
Merkmalen
des
deutschen
Designs
gehört
. [G]
The
fact
is
that
the
unobtrusive
appearance
of
German
design
is
still
one
of
its
most
conspicuous
characteristics
.
Wie
der
Körper
durch
den
Blick
der
Zuschauer
zum
Bild
gerinnt
,
kann
man
in
den
Arbeiten
von
Stephanie
Thiersch
ebenso
beobachten
wie
bei
Eszter
Salamon
,
die
in
"Reproduction"
mit
den
Merkmalen
der
Geschlechteridentitäten
spielt
. [G]
One
can
observe
how
the
body
slips
through
the
perception
of
the
viewer
to
become
an
image
,
for
example
in
the
works
of
Stephanie
Thiersch
,
as
in
those
of
Eszter
Salamon
who
in
"Reproduction"
plays
with
the
characteristics
of
gender
identity
.
Wie
der
Körper
durch
den
Blick
der
Zuschauer
zum
Bild
gerinnt
,
kann
man
in
den
Arbeiten
von
Stephanie
Thiersch
ebenso
beobachten
wie
bei
Eszter
Salamon
,
die
in
Reproduction
mit
den
Merkmalen
der
Geschlechteridentitäten
spielt
. [G]
One
can
observe
how
the
body
slips
through
the
perception
of
the
viewer
to
become
an
image
,
for
example
in
the
works
of
Stephanie
Thiersch
,
as
in
those
of
Eszter
Salamon
who
in
Reproduction
plays
with
the
characteristics
of
gender
identity
.
2001
führte
die
PI
das
Conto
BancoPosta
ein
,
ein
Postbankgirokonto
mit
ähnlichen
Merkmalen
wie
ein
herkömmliches
Bankkonto
. [EU]
In
2001
,
PI
launched
the
'Conto
BancoPosta'
or
BancoPosta
account
, a
postal
current
account
comparable
to
an
ordinary
bank
account
.
31998
R
2700:
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2700/98
der
Kommission
vom
17
.
Dezember
1998
betreffend
die
Definitionen
von
Merkmalen
der
strukturellen
Unternehmensstatistik
(
ABl
. L
344
vom
18
.12.1998, S.
49
),
geändert
durch:
[EU]
Commission
Regulation
(EC)
No
2700/98
of
17
December
1998
concerning
the
definitions
of
characteristics
for
structural
business
statistics
(OJ L
344
,
18
.12.1998, p.
49
),
as
amended
by:
31999
R
1225:
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1225/1999
der
Kommission
vom
27
.
Mai
1999
betreffend
die
Definition
von
Merkmalen
der
Statistik
der
Versicherungsdienstleistungen
(
ABl
. L
154
vom
19
.6.1999, S. 1). [EU]
Commission
Regulation
(EC)
No
1225/1999
of
27
May
1999
concerning
the
definitions
of
characteristics
for
insurance
services
statistics
(OJ L
154
,
19
.6.1999, p. 1).
69
Ein
Unternehmen
hat
Inputfaktoren
zu
wählen
,
die
denjenigen
Merkmalen
des
Vermögenswerts
oder
der
Schuld
entsprechen
,
die
Marktteilnehmer
in
einem
Geschäftsvorfall
im
Zusammenhang
mit
dem
betreffenden
Vermögenswert
oder
der
betreffenden
Schuld
berücksichtigen
würden
(
siehe
Paragraphen
11
und
12
). [EU]
69
An
entity
shall
select
inputs
that
are
consistent
with
the
characteristics
of
the
asset
or
liability
that
market
participants
would
take
into
account
in
a
transaction
for
the
asset
or
liability
(see
paragraphs
11
and
12
).
7
Die
Windschutzscheiben
,
die
hinsichtlich
Form
und/oder
Krümmungsradius
von
den
Extremwerten
der
ausgewählten
Gruppen
bedeutend
abweichen
,
können
geprüft
werden
,
falls
die
Prüfstelle
der
Meinung
ist
,
dass
von
diesen
Merkmalen
eine
nennenswerte
nachteilige
Wirkung
ausgeht
. [EU]
A
few
windscreens
having
significantly
different
parameters
of
shape
and/or
curvature
from
the
extremes
of
the
selected
groups
may
also
be
tested
if
the
technical
service
conducting
the
tests
considers
that
the
parameters
in
question
are
likely
to
have
appreciably
adverse
effects
.
Abschnitt
2
betrifft
die
Anwendung
von
Artikel
6
Absatz
3
der
Richtlinie
76/768/EWG
im
Zusammenhang
mit
einigen
Merkmalen
von
Sonnenschutzmitteln
und
die
Herstellerangaben
bezüglich
ihrer
Wirksamkeit
[EU]
In
Section
2,
on
the
application
of
Article
6(3)
of
Directive
76/768/EEC
in
relation
to
some
of
the
characteristics
of
sunscreen
products
and
the
claims
made
as
regards
their
efficacy
Abweichend
von
den
Absätzen
1
und
2
darf
das
Gewicht
des
kalten
Schlachtkörpers
unter
Bezugnahme
auf
vorher
festgesetzte
Tabellen
absoluter
Gewichtsabzüge
berechnet
werden
,
die
von
den
Mitgliedstaaten
gemäß
den
Merkmalen
ihrer
Schweinebestände
festgelegt
und
der
Kommission
mitgeteilt
werden
. [EU]
By
way
of
derogation
from
paragraphs
1
and
2,
the
weight
of
the
cold
carcase
may
be
calculated
by
reference
to
predetermined
scales
of
absolute
weight
reductions
established
by
Member
States
in
accordance
with
the
characteristics
of
their
pig
herds
and
notified
to
the
Commission
.
als
Folge
eines
Unfalls
während
des
aktiven
Militärdienstes
oder
einer
Erkrankung
in
Verbindung
mit
bestimmten
Merkmalen
oder
Bedingungen
des
Militärdienstes:
[EU]
as
a
result
of
an
accident
while
in
active
military
service
or
an
disease
connected
with
particular
qualities
or
conditions
of
military
service:
Am
1.
Februar
2010
genehmigte
die
Kommission
für
den
Markt
beweglicher
Vermögenswerte
(
CMVM
)
die
Einrichtung
des
FEI
mit
den
oben
genannten
Merkmalen
.
Die
Privado
Fundos
-
Sociedade
Gestora
de
Fundos
de
Investimento
, S.A.,
ist
für
die
Verwaltung
des
Fonds
und
die
Banif
-
Banco
de
Investimento
, S.A,
für
dessen
Ausstattung
zuständig
. [EU]
On
1
February
2010
the
Portuguese
Securities
Market
Commission
(CMVM)
granted
authorisation
for
the
establishment
of
the
FEI
as
described
above
,
with
Privado
Fundos
–
;
Sociedade
Gestora
de
Fundos
de
Investimento
, S.A.
responsible
for
managing
the
Fund
and
Banif
–
;
Banco
de
Investimento
, S.A
serving
as
depository
for
the
Fund
.
an
den
Variablen/
Merkmalen
,
an
den
Größenklassen
,
am
Grad
der
Spezialisierung
und
an
den
Rebsorten
gemäß
Anhang
II
[EU]
the
variables/characteristics
,
size
classes
,
degree
of
specialisation
and
vine
varieties
set
out
in
Annex
II
Änderungen
am
Entwurf
des
Produkts
oder
an
seinen
Merkmalen
sowie
Änderungen
der
harmonisierten
Normen
oder
der
technischen
Spezifikationen
,
auf
die
bei
Erklärung
der
Konformität
eines
Produkts
verwiesen
wird
,
werden
angemessen
berücksichtigt
. [EU]
Changes
in
product
design
or
characteristics
and
changes
in
the
harmonised
standards
or
in
technical
specifications
by
reference
to
which
conformity
of
a
product
is
declared
shall
be
adequately
taken
into
account
.
Änderungen
an
den
grundlegenden
technischen
Merkmalen
,
für
die
nach
den
besonderen
Kontrollbestimmungen
des
Artikels
6
keine
vorherige
Meldung
erforderlich
ist
,
sind
der
Kommission
innerhalb
von
30
Tagen
nach
dem
Abschluss
der
Änderungen
zu
melden
. [EU]
Changes
in
the
basic
technical
characteristics
for
which
advance
notification
is
not
required
as
specified
in
the
particular
safeguard
provisions
set
out
in
Article
6,
shall
be
communicated
to
the
Commission
within
30
days
after
the
modification
is
complete
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Merkmalen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners