DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

27 results for 140000
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

[5] Artikel 2-32 Absatz 2 des norwegischen Steuergesetzes schreibt vor, dass Einnahmen der Körperschaftsteuer unterliegen, wenn sich der Jahresumsatz aus gewerblichen Tätigkeiten auf mehr als 70000 NOK bzw. 140000 NOK beläuft. [EU] Section 2-32(2) of the Norwegian Tax Act provides that revenue is subject to corporate tax where the annual turnover from the commercial activities amount to more than NOK 70000 or NOK 140000 as the case may be.

Am 30. September 2004 beantragten die AKP-Staaten im Namen der Regierung von Kap Verde für die in diesem Land hergestellten Hemden für Männer oder Knaben eine Ausnahme von der im Protokoll genannten Ursprungsregel für 140000 Stück im Jahr 2004 und schrittweise bis auf 180000 Stück im Jahr 2008 steigend. [EU] On 30 September 2004 the ACP States submitted a request, on behalf of the Government of Cape Verde, for a derogation from the rule of origin in the Protocol, in respect of men's shirts produced by this country for 140000 pieces in 2004 and gradually increasing to 180000 pieces in 2008.

Daher wird davon ausgegangen, dass die nicht kooperierenden Hersteller ebenfalls über eine Kapazitätsreserve von rund 5 % der Produktionskapazität verfügen, die auf rund 140000 Tonnen im UZÜ geschätzt wurde. [EU] It is therefore considered that the non-cooperating producers have a spare capacity of around 5 % of production capacity as well, assessed to be around 140000 tonnes during the RIP.

Den vorliegenden Informationen zufolge hatte Libyen im UZÜ Kapazitätsreserven von etwa 140000 Tonnen. [EU] According to the information available, Libya had, at most, a spare capacity of around 140000 tonnes during the RIP.

Der Einzelhandel/Vertriebder Union beschäftigt etwa 140000 Personen, die im Verkauf der betroffenen Ware an die Verbraucher tätig sind. [EU] It is estimated that the retailers/distributors sector in the Union employs around 140000 people in the sales of the product concerned to consumers.

Der finanzielle Bezugsrahmen für den in Artikel 1 Absatz 2 genannten EU-Beitrag beträgt 140000 EUR. [EU] The financial reference amount for the EU contribution referred to in Article 1(2) shall be EUR 140000.

Die entsprechenden zu erwartenden zusätzlichen Maximalmengen betragen für Libyen 140000 Tonnen und für Belarus 150000 Tonnen. [EU] The figures for Libya and Belarus indicate at most 140000 and 150000 tonnes, respectively.

Die Finanzhilfe der Union beläuft sich für den Zeitraum vom 1. Januar bis zum 31. Dezember 2010 auf 100 % der behilfefähigen Ausgaben, die diesem Laboratorium im Rahmen des Arbeitsprogramms entstehen, gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1754/2006, mit einem Höchstbetrag von 140000 EUR, von denen höchsten 30000 EUR für einen Fachworkshop über Krankheiten von Equiden aufgewendet werden. [EU] The Union's financial assistance shall be at the rate of 100 % of the eligible costs as defined in Regulation (EC) No 1754/2006 to be incurred by that laboratory for the work programme and shall amount to a maximum of EUR 140000 for the period from 1 January to 31 December 2010 of which a maximum of EUR 30000 shall be dedicated to the organisation of a technical workshop on crustacean diseases.

Die Finanzhilfe der Union beläuft sich für den Zeitraum vom 1. Januar bis zum 31. Dezember 2010 auf 100 % der beihilfefähigen Ausgaben gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1754/2006 dieses Forschungszentrums im Rahmen des Arbeitsprogramms mit einem Höchstbetrag von 140000 EUR. [EU] The Union's financial assistance shall be at the rate of 100 % of the eligible costs as defined in Regulation (EC) No 1754/2006 to be incurred by that research centre for the work programme and shall amount to a maximum of EUR 140000 for the period from 1 January to 31 December 2010.

Die jährliche Produktionskapazität für FA betrug insgesamt 240000 Tonnen, während sich die tatsächliche Produktion auf 140000 Tonnen belief. [EU] The total annual production capacity of FA was 240000 tonnes and the output was around 140000 tonnes.

Die Marktuntersuchung hat bestätigt, dass Antwerpen mehr als Rotterdam und andere A.R.A.-Häfen durch den Tiefgang beschränkt ist und große Schiffe (über ca. 140000 dwt/Bruttotragfähigkeit) den Antwerpener Hafen daher nicht voll beladen anlaufen können. [EU] The market investigation confirmed that Antwerp is more draught restricted than Rotterdam and other ports in the ARA range and that therefore large vessels (exceeding around 140000 dwt) cannot enter the port of Antwerp fully loaded.

Die Preise sind deshalb für BE besonders interessant, weil BNFL in einem solchen Rahmen wie jeder private Investor auf dem freien Markt bereit war, Preise anzubieten, die nicht über seinen Grenzkosten lagen, und somit teilweise oder ganz auf die Fixkosten zu verzichten (es sei darauf hingewiesen, dass die von Greenpeace genannten und in Erwägungsgrund (52) zitierten festen 140000 GBP/t nicht korrekt sind, weil die Preise in diesen Vereinbarungen von den Strompreisen abhängen; siehe Tabelle 7 in oben genannten Entscheidung der Kommission über die Umstrukturierung von BE). [EU] Prices are therefore particularly interesting for BE, since, within such a framework, BNFL, like any private investor in a market economy, was ready to offer prices going as low as its marginal costs, surrendering part or all of its fixed costs (it should be noted however that the fixed GBP 140000/tonne mentioned by Greenpeace and reported in recital (53) is incorrect, since prices in these arrangements depend on electricity prices, as is described in Table 7 of the aforementioned Commission decision on the restructuring of BE).

Dies ist jedoch vor dem Hintergrund der Gesamtproduktion der Gemeinschaft zu sehen, die von der Schließung einer Reihe von Unternehmen mit einer Produktionskapazität von über 140000 Tonnen beeinflusst wurde. [EU] However, this has to be considered in the context of the total Community production which was hit by the closure of a number of companies having a production capacity of more than 140000 tonnes.

Die ungenutzte Kapazität belaufe sich ferner auf über 140000 t, das seien 50000 t mehr als von der Kommission geschätzt, im Übrigen würden auch in einigen Jahren noch Überkapazitäten von über 100000 t bestehen. [EU] They also considered that there are over 140000 tonnes of spare capacity, i.e. 50000 tonnes more than the Commission's estimate, and that excess capacity will still be over 100000 tonnes in several years' time.

Evaluierung der nuklearen Sicherheit, einschließlich Missionen 140000 EUR [EU] Nuclear security evaluation, including missions EUR 140000

Für Teracom führte dies zu einem starken Zuwachs des jährlichen Verkaufs von Abonnements, von zirka 100000 Ende 2001 auf zirka 140000 Ende 2002. [EU] For Teracom, this led to a significant increase in annual subscription sales from approximately 100000 at the end of 2001 to approximately 140000 at the end of 2002.

Gemäß den langfristigen, als Zielvorgabe genannten Produktionsgrößen wurde von einer Verringerung der bestehenden Produktionskapazitäten um ein Drittel ausgegangen, d. h. von [200000 - 230000] Autos per anno - die in einem Zweischichtensystem innerhalb von 250 Werktagen hergestellt werden sollten - bis zu einem [Niveau von 140000 bis zu 170000] Stück. [EU] In accordance with this long-term production objective, it planned to reduce existing production capacity by one third, i.e. from [200000-230000] vehicles per year - on the basis of two shifts and 250 working days - to [140000-170000] per year.

Im Rahmen des im zweiten Unterabsatz genannten Höchstbetrags und unbeschadet der in Artikel 2 der Verordnung (EG) Nr. 156/2004 festgesetzten zeitlichen Begrenzungen wird ein Betrag von 140000 EUR dem Projekt vorbehalten, in dessen Rahmen Referenzmaterial zum Nachweis von Saxitoxin und Analoga, Okadainsäure und Analoga, Azaspirosäuren, Pectenotoxine, Palytoxin, Spiroliden und Yessotoxin hergestellt werden soll; der Betrag wird dem Gemeinschaftlichen Referenzlabor für die Überwachung mariner Biotoxine in Vigo unmittelbar gewährt, sofern [EU] Within the maximum referred to in the second subparagraph and without prejudice to the time limits laid down in Article 2 of Regulation (EC) No 156/2004, an amount of EUR 140000 shall be reserved for the project to produce reference materials for the detection of Saxitoxin and analogues, Okadaic acid and analogues, Azaspiracids, Pectenotoxins, Palytoxin, Spirolides and Yessotoxin and shall be directly granted to the Community reference laboratory for monitoring marine biotoxins at Vigo subject to:

Polen hat ferner darauf hingewiesen, dass die Produktionskapazitäten der FSO bei einer Produktion im Zweischichtensystem [200000 - 230000] Stück per anno betragen, und dabei vorgeschlagen, die Produktionskapazitäten auf [140000 - 170000] Autos jährlich bis zum Jahre 2008 zu reduzieren. [EU] Finally, Poland, which has indicated that FSO's production capacity is [200000-230000] units per year on a two shifts basis, has proposed restricting its production capacity to [140000-170000] units per year until 2008.

Rund 140000 Beamte im Jahr 1995. [EU] About 140000 civil servants in 1995.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners