DEEn Wörterbuch De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vokabeltrainer

Fachthemen Grammatik Abkürzungen Zufallssuche Einstellungen
Suche in Sprachauswahl
Suchwort:
Mini-Fenster
 

367 ähnliche Ergebnisse für Andy Bell
Einzelsuche: Andy · Bell
Tipp: Beachten Sie auch unsere Wortlisten zu Fachthemen.

 Deutsch  Englisch

jdn. (durch Drücken des Türöffners) passieren lassen; durchlassen {vt} to buzz through sb.

passieren lassend; durchlassend to buzz outsb.

passieren lassen; durchgelassen Let me buzz you out.

jdn. hereinlassen Ring the bell when you arrive and someone will buzz you into the building.

jdn. hinauslassen

Ich lass dich hinaus.

Wenn du da bist, läute und es lässt dich dann jemand ins Gebäude

Gichtverschluss {m} (Metallurgie) [techn.] bell and hopper (metallurgy)

Gichtverschluss mit drei Glocken three-bell hopper arrangement

Muffenverbindung {f} [techn.] sleeve joint; bell-and-spigot joint

Muffenverbindungen {pl} sleeve joints; bell-and-spigot joints

etw. verbreiten; kolportieren; in Umlauf bringen; in die Welt setzen {vt} to spread; to circulate; to put about; to bandy around; to bandy about [Br.]; to circulate sth. [anhören]

verbreitend; kolportierend; in Umlauf bringend; in die Welt setzend spreading; circulating; putting about; bandying around; bandying about; circulating [anhören]

verbreitet; kolportiert; in Umlauf gebracht; in die Welt gesetzt [anhören] spread; circulated; put about; bandied around; bandied about; circulated

Neuigkeiten verbreiten; Nachrichten in Umlauf bringen to spread the news

breit gestreut sein/werden to be widely spread

Geschichten in die Welt setzen, dass/wonach ... to put about stories that ...

man munkelte, dass ...; es hieß, dass ... it was put about that ...

Ein Modell, das in letzter Zeit diskutiert wird, ist ... One model which has been bandied around recently is ...

Es wurden große Summen kolportiert. Large figures were circulated.

Es wurden schon einige Namen kolportiert. Some names have been bandied about.

Fliegen verbreiten Krankheiten. Flies spread diseases.

Die Missionare verbreiteten in den Kolonien das Christentum. Missionaries spread Christianity in the colonies.

Ich werde es allen mitteilen. I'll spread the news to everyone.

geil; wuschig; rallig; rollig {adj} (sexuell erregt) [anhören] horny; randy [anhören]

geiler hornier

am geilsten horniest

Andromeda-Galaxie {f}; Andromedanebel {m} [astron.] Andromeda galaxy; Great Andromeda Nebula

Bettgeschichte {f} kiss and tell story

CAPTCHA (Abfragetest, mit dem automatisierte Robot-Eingaben im Internet verhindert und nur menschliche Eingaben zugelassen werden) [comp.] CAPTCHA (Completely Automated Public Turing test to tell Computers and Humans Apart)

Drehscheibe {f} für Versorgungsposten; Versorgungskarussell {n} [pol.] revolving door (for individuals to move in and out of government) [Am.]

Dudenkopf {m} [obs.] dude; swell; dandy [anhören] [anhören] [anhören]

Geschäftsprozessmodell und -notation business process model and notation /BPMN/

Glockenrebe {f}; Krallenwinde {f} (Cobaea scandens) [bot.] cup-and-saucer vine; cathedral bells

Handy-Oberschale {f} [telco.] mobile phone faceplate [Br.]; cell phone faceplate [Am.]

Hütchenspiel {n}; Nussschalenspiel {n} shell game; thimblerig; three shells and a pea

ein Hungerhaken sein; ein Knochengestell sein; nur Haut und Knochen sein [ugs.] {v} to be skin and bones [coll.]

Jungdamen- und -herrenkomitee {n} (Balleröffnung) [Ös.] Young Ladies' and Gentlemen's Dance Committee (ball opening)

Klage {f} (im Kirchenrecht und US-Seerecht) [jur.] [anhören] libel (in ecclesiastical and US maritime law) [anhören]

Er ist ihr nur noch ein Klotz am Bein. He has become her ball and chain.

Konkurstabelle {f} realisation and liquidation statement

Kribbeln {n} an Fingern und Zehen; Akroparästhesie {f} [med.] tingling in the fingers and toes; acroparesthesia

Lattenkreuz {n} (des Tores) (Ballsport) [sport] angle of/between post and crossbar; corner of post and crossbar (ball sports)

Modell- und Papierbereich {m} model and paper space

10 Yards Raumstrafe [sport] first down; first and ten (American football)

Schnickschnack {m} [ugs.] poppycock; bells and whistles

Seifenkiste {f} (selbstgebasteltes Kinderfahrzeug mit Holzgestell und ohne Motor) soapbox car; soapbox; gravity racer; gambo [Wales]; gambow [Wales] (a child's homemade cart with a wooden frame and without engine)

Spielsituation, bei der die angreifende Mannschaft Gelegenheit hat, mit vier Angriffen mindestens 10 Yards voranzukommen [sport] first down; first and ten (American football)

Stemmmuffen-Verbindung {f}; Muffenstemmverbindung {f} mit Hanf und Blei (Rohre) [techn.] lead joint; bell-and-spigot joint (pipes)

Sündenbabel {n}; Sodom und Gomorrha {n} [übtr.] Sodom and Gomorrah [fig.]

Verteidigung {f} (Spielergruppe und Spielraum im Rugby) [sport] [anhören] backfield (group of players and area of play in American football)

Weihrauch und Glockengeläut (als Merkmal katholischer/orthodoxer Kirchen) [pej.] [relig.] smells and bells (as a feature of Catholic/Orthodox Churches) [pej.]

(einzelne) Zechprellerei {f}; Zechbetrug {m} (case of) restaurant bill dodging; (case of) dine-and-dash [Am.]; dine-and-dash incident [Am.]; dine-and-dash scam [Am.]

Zehen- und Fußballenbereich {m} [anat.] toe and ball area of the foot

durchgeschmort {adj} (Kabel, Schmelzsicherung) [electr.] charred and melted; scorched and melted (of a cable or fuse)

empirisch-praktische Methode {f}; Versuch und Irrtum {m}; Probieren {n}; Pröbeln {n} [ugs.] trial-and-error method; trial and error

geheime Kommandosache {f}; Nacht-und-Nebel-Aktion {f} cloak-and-dagger operation

grob; ungehobelt; flegelhaft; rüde; raubauzig [Dt.]; grobschlächtig [geh.]; raubeinig [geh.] {adj} (Person, Benehmen) [anhören] coarse; crude; uncouth; rough-and-ready (of a person or behaviour) [anhören] [anhören]

(den Ball) hin- und herspielen {vt} to bandy (the ball)

schnäbeln {vi} [humor.] (küssen) to bill and coo

sowie {conj} [anhören] as well as; and; plus [anhören] [anhören] [anhören]

Bleibe im Land und nähre dich redlich. [Sprw.] Dwell in the land an you shall be fed. [prov.]

Namen sind Schall und Rauch. [prov.] A rose by any other name would smell as sweet. (Shakespeare)

Man findet schnell einen Stock, wenn man einen Hund schlagen will. [Sprw.] Give a dog a bad name and hang him. [prov.]

Sagen Sie es ihm doch! Why don't you go and tell him?

Schritt für Schritt kommt auch ans Ziel. [Sprw.] Grain by grain and the hen fills her belly. [prov.]

Wenn man dem Teufel den kleinen Finger gibt, so nimmt er die ganze Hand. [Sprw.] Give him an inch and he'll take an ell. [prov.]

Geschlossen und vor direkter Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit geschützt aufbewahren. (Sicherheitshinweis) Keep well closed and protected from direct sunlight and moisture. (safety note)

Staub und Sprühnebel nicht einatmen. (Sicherheitshinweis) Do not breathe dust and spray-mist. / Avoid breathing dust and spray-mist. (safety note)

Bei Unwohlsein den Arzt aufsuchen und ihm diesen Warnzettel zeigen. (Sicherheitshinweis) If you feel unwell call a doctor and show him this label. (safety note)

Bei Verschlucken sofort ärztlichen Rat einholen und Verpackung oder Etikett vorzeigen. (Sicherheitshinweis) If swallowed, seek medical advice immediately and show this container or label. (safety note)

Wulstschichtung {f} [geol.] convolute bedding; ball-and-pillow structure

Weitere Ergebnisse >>>
Wir übernehmen keine Garantie und keine Haftung für die Richtigkeit und Vollständigkeit dieser Seite.
©TU Chemnitz, 2006-2024
Ihr Kommentar:
Werbepartner