A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Exekutivbeamter
Exekutivbehörde
Exekutivrat
Exekutor
Exemplar
Exequatur
Exergie
Exergue
Exerzieren
Search for:
ä
ö
ü
ß
409 results for
Exemplare
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Von
der
Platte
wurden
über
eine
Million
Exemplare
/
Stück
verkauft
.;
Die
Platte
hat
sich
mehr
als
eine
Million
Mal
verkauft
.
The
record
has
sold
more
than
a
million
copies
.
Es
gibt
nur
noch
sehr
wenige
Exemplare
davon
.
There
are
very
few
examples
left
in
existence
.
120
Millionen
Exemplare
wurden
in
Deutschland
gekauft
. [G]
120
million
copies
have
been
sold
in
Germany
to
date
.
Allein
im
deutschsprachigen
Raum
hat
Funke
3,8
Millionen
Exemplare
ihrer
Bücher
verkauft
. [G]
In
the
German-speaking
countries
alone
,
Funke
has
sold
3.8
million
copies
of
her
books
.
Daraufhin
wurden
noch
viel
mehr
Exemplare
einer
Schwarzauflage
verkauft
,
und
ich
bin
überzeugt
,
das
Buch
war
maßgeblich
verantwortlich
dafür
,
dass
Chinas
Stadtbevölkerung
auf
die
schrecklichen
Missstände
auf
dem
Land
aufmerksam
wurde
. [G]
It
then
sold
many
more
copies
in
a
pirated
edition
and
I
am
sure
it
played
a
major
role
in
making
China's
city
dwellers
aware
of
the
terrible
things
that
are
going
on
in
the
countryside
.
Die
Ergebnisse
der
Untersuchungen
sind
in
den
monatlich
erscheinenden
Zeitschriften
test
(
Auflage:
605
.000
Exemplare
)
und
FINANZtest
(
Auflage:
307
.000
Exemplare
)
nachzulesen
. [G]
The
results
can
be
read
in
the
monthly
magazines
test
(circulation
of
605
,000)
and
FINANZtest
(circulation
of
307
,000).
Heute
erscheint
der
Katalog
in
einer
Auflage
von
10
Millionen
Exemplare
,
rund
1400
Seiten
stark
,
mit
100
000
Artikel
,
1/3
davon
Bekleidung
,
von
Freizeit-
bis
Business-Mode
,
von
Abendmode
bis
Bademode
,
von
Schuhen
bis
zu
Unterwäsche
. [G]
Today
the
catalogue
is
published
in
a
print
run
of
10
million
copies
,
each
around
1400
pages
thick
,
with
100
000
products
,
one-third
of
which
is
clothing
,
ranging
from
leisure
to
business
fashion
,
from
eveningwear
to
swimwear
,
from
shoes
to
lingerie
.
Hundert
Jahre
zuvor
noch
hatten
die
Rheinfischer
250
.000
Exemplare
des
sehr
anspruchsvollen
Wanderfisches
gefangen
,
der
bis
dato
als
"Arme-Leute-Essen"
galt
. [G]
A
hundred
years
previously
,
Rhine
fishermen
had
caught
250
,000
of
the
migratory
fish
which
required
an
exceptionally
clean
environment
and
,
in
those
times
,
were
seen
as
the
poor
man's
food
.
Nach
der
Devise
Abendtäschchen
sind
klein
,
aber
nicht
unauffällig
macht
Martina
Knauf
die
schönsten
Exemplare
. [G]
Following
the
motto
that
evening
purses
should
be
small
but
not
inconspicuous
,
Martina
Knauf
makes
the
most
beautiful
accessories
.
Rund
eine
Milliarde
Exemplare
der
wöchentlich
erscheinenden
Heftromane
hat
der
Pabel-Moewig-Verlag
in
Rastatt
bereits
produziert
. [G]
The
Pabel
Moewig
publishing
house
in
Rastatt
has
already
produced
some
billion
copies
of
the
weekly
paperback
novels
.
Von
Arno
Geigers
Familien-
oder
"Anti-Familienroman"
"Es
geht
uns
gut"
(
Deutscher
Buchpreis
2005
)
sind
bereits
200
.000
Exemplare
verkauft
worden
,
aber
auch
Sven
Regeners
"Neue
Vahr
Süd"
,
"Der
Schachautomat"
von
Robert
Löhr
und
andere
kommen
im
Ausland
gut
an
. [G]
200
,000
copies
of
Arno
Geiger's
family
-
or
"anti-family"
-
novel
"Es
geht
uns
gut"
(We
Are
Doing
We
ll),
which
won
the
German
Book
Prize
in
2005
,
have
already
been
sold
.
And
Sven
Regener's
"Neue
Vahr
Süd"
(Neue
Vahr
South
),
"Der
Schachautomat"
(The
Mechanical
Turk
)
by
Robert
Löhr
and
other
titles
are
also
being
well
received
abroad
.
Zwanzig
Kilometer
weiter
südlich
kann
man
in
Mechelroda
sogar
kindskopfgroße
Kloß-
Exemplare
kosten
. [G]
Twenty
kilometre
further
south
,
in
Mechelroda
,
you
can
even
try
dumplings
the
size
of
a
child's
head
.
Abweichend
von
Absatz
1
kann
eine
Einfuhrgenehmigung
ausgestellt
werden
,
wenn
ein
Antrag
auf
eine
Einfuhrgenehmigung
vor
Auferlegung
der
Einschränkung
gestellt
wurde
und
der
zuständigen
Vollzugsbehörde
des
Mitgliedstaats
nachgewiesen
wird
,
dass
aufgrund
eines
Vertrags
oder
Auftrags
eine
Zahlung
geleistet
wurde
oder
die
Exemplare
aufgrund
eines
solchen
bereits
versandt
worden
sind
. [EU]
By
way
of
derogation
from
paragraph
1,
an
import
permit
may
be
issued
where
an
application
for
an
import
permit
was
submitted
prior
to
the
establishment
of
the
restriction
,
and
the
competent
management
authority
of
the
Member
State
is
satisfied
that
a
contract
or
order
exists
for
which
payment
has
been
made
or
as
a
result
of
which
the
specimens
have
already
been
shipped
.
Abweichend
von
Artikel
5a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
973/2001
stellt
jeder
Mitgliedstaat
ein
Stichprobenprogramm
zur
Schätzung
der
Anzahl
von
gefangenem
Roten
Thun
nach
Größe
auf
;
dazu
ist
insbesondere
erforderlich
,
dass
die
Stichprobe
zur
Kontrolle
der
Größe
in
Käfigen
an
einer
Probe
(
=100
Exemplare
)
je
100
t
lebenden
Fisch
durchgeführt
wird
. [EU]
By
way
of
derogation
from
the
provisions
laid
down
in
Article
5a
of
Regulation
(EC)
No
973/2001
,
each
Member
State
shall
establish
a
sampling
programme
for
the
estimation
of
the
numbers-at-size
of
the
bluefin
tuna
caught
;
this
requires
notably
that
size
sampling
at
cages
must
be
done
on
one
sample
(=
100
specimen
)
for
every
100
tonnes
of
live
fish
.
Abweichend
von
Artikel
13
Absatz
1
und
Artikel
14
und
sofern
der
Einführer
bzw
. (
Wieder-
)Ausführer
die
zuständige
Vollzugsbehörde
bei
Ankunft
bzw
.
vor
Abgang
der
Sendung
über
die
Gründe
des
Nichtvorhandenseins
der
erforderlichen
Dokumente
unterrichtet
,
können
Dokumente
für
Exemplare
von
in
Anhang
B
oder
C
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
338/97
aufgeführten
Arten
sowie
Exemplare
von
in
Anhang
A
der
genannten
Verordnung
aufgeführten
Arten
,
die
in
deren
Artikel
4
Absatz
5
erwähnt
sind
,
ausnahmsweise
rückwirkend
ausgestellt
werden
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
13
(1)
and
Article
14
of
this
Regulation
,
and
provided
that
the
importer
or
(re-)exporter
informs
the
competent
management
authority
on
arrival
or
before
departure
of
the
shipment
of
the
reasons
why
the
required
documents
are
not
available
,
documents
for
specimens
of
species
listed
in
Annex
B
or
C
to
Regulation
(EC)
No
338/97
,
as
well
as
for
specimens
of
species
listed
in
Annex
A
to
that
Regulation
and
referred
to
in
Article
4(5)
thereof
,
may
exceptionally
be
issued
retrospectively
.
Abweichend
von
Artikel
5a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
973/2001
stellt
jeder
Mitgliedstaat
ein
Stichprobenprogramm
zur
Schätzung
der
Anzahl
von
gefangenem
Roten
Thun
nach
Größe
auf
;
dazu
ist
insbesondere
erforderlich
,
dass
die
Stichprobe
zur
Kontrolle
der
Größe
in
Käfigen
an
einer
Probe
(=
100
Exemplare
)
je
100
t
lebenden
Fisch
durchgeführt
wird
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
5a
of
Regulation
(EC)
No
973/2001
,
each
Member
State
shall
establish
a
sampling
programme
for
the
estimation
of
the
numbers-at-size
of
the
bluefin
tuna
caught
;
this
requires
notably
that
size
sampling
at
cages
must
be
done
on
one
sample
(=
100
specimen
)
for
every
100
tonnes
of
live
fish
.
Abweichend
von
den
Artikeln
4
und
5
gelten
die
Bestimmungen
dieser
Artikel
nicht
für
tote
Exemplare
,
Teile
und
Erzeugnisse
aus
Exemplare
n
von
Arten
der
Anhänge
A
bis
D,
wenn
es
sich
um
persönliche
Gegenstände
oder
Haushaltsgegenstände
handelt
,
die
gemäß
den
von
der
Kommission
festzulegenden
Bestimmungen
in
die
Gemeinschaft
eingeführt
oder
aus
dieser
ausgeführt
oder
wiederausgeführt
werden
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Articles
4
and
5,
the
provisions
therein
shall
not
apply
to
dead
specimens
,
parts
and
derivatives
of
species
listed
in
Annexes
A
to
D
which
are
personal
or
household
effects
being
introduced
into
the
Community
,
or
exported
or
re-exported
therefrom
,
in
compliance
with
provisions
that
shall
be
specified
by
the
Commission
.
Abweichend
von
der
vorstehenden
Nummer
18
sendet
die
Bestimmungsstelle
das
mit
diesem
Vermerk
versehene
Exemplar
Nr
. 5
der
Versandanmeldung
spätestens
einen
Werktag
nach
dem
Tag
,
an
dem
die
Sendung
der
Bestimmungsstelle
unter
Vorlage
der
erforderlichen
Exemplare
der
Versandanmeldung
gestellt
wurde
,
zurück
. [EU]
By
way
of
derogation
from
point
18
,
the
office
of
destination
shall
return
Copy
No
5
of
any
transit
declaration
endorsed
with
this
phrase
no
later
than
on
the
working
day
following
that
on
which
the
consignment
and
the
requisite
copies
of
the
declaration
were
presented
at
that
office
.
Abweichend
von
Nummer
19
ist
das
mit
diesem
Vermerk
versehene
Exemplar
Nr
. 5
der
Versandanmeldung
spätestens
einen
Werktag
nach
dem
Tag
,
an
dem
die
Sendung
der
Bestimmungsstelle
unter
Vorlage
der
erforderlichen
Exemplare
der
Versandanmeldung
gestellt
wurde
,
von
dieser
zurückzusenden
. [EU]
By
way
of
derogation
from
point
19
,
the
office
of
destination
shall
return
the
Copy
No
5
of
any
transit
declaration
endorsed
with
this
phrase
no
later
than
on
the
working
day
following
that
on
which
the
consignment
and
the
requisite
copies
of
the
declaration
were
presented
at
that
office
.
Acinonyx
jubatus
(I) (
Die
jährlichen
Ausfuhrquoten
für
lebende
Exemplare
und
Jagdtrophäen
werden
wie
folgt
festgesetzt:
Botsuana:
5;
Namibia:
150
;
Simbabwe
50
. [EU]
Acinonyx
jubatus
(I) (Annual
export
quotas
for
live
specimens
and
hunting
trophies
are
granted
as
follows:
Botswana:
5;
Namibia:
150
;
Zimbabwe:
50
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Exemplare":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners