DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

37 results for im Idealfall
Search single words: im · Idealfall
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Abgeschlossen werden die Schulungen im Idealfall von der "passgenauen Arbeitsvermittlung", bei der sich die AWO um den richtigen Arbeitgeber für ihre Schützlinge bemüht, diese betreut und in schwierigen Fällen Förderpläne erstellt. [G] Ideally, the programme culminates in "personalized placement": the AWO tries to hunt up just the right employer for its protégés, then continues to look after them and, in difficult cases, draws up plans for remedial assistance.

Aus der Vernetzung erwächst ein gesellschaftlicher Austausch, an dessen Ende ein zukunftsfähiges Konzept - und im Idealfall auch dessen Umsetzung steht. [G] Out of the networking there arises a social exchange, at the end of which there is a sustainable concept - and, ideally, its realization.

Dabei steht die Untere Denkmalschutzbehörde zumeist in unmittelbarem Kontakt mit den Denkmalbesitzern und Investoren, berät und informiert diese im Idealfall und achtet auf eine denkmalgerechte Umsetzung von Baumaßnahmen. [G] The Untere Denkmalschutzbehörde is usually in direct contact with the monument's owners and investors, providing advice and information in an ideal situation, and ensuring that any building work is carried out in a way that is appropriate for a historical site.

Im Idealfall fungiert das Bühnenprogramm von PACT Zollverein als Fenster, durch das ein breiteres Publikum einen Blick auf den Stand der ästhetischen Diskussion werfen kann. [G] Ideally, PACT's programme serves as a window for a wider public to gain insights into current artistic debate.

Im Idealfall ist es ein abgeschiedenes und persönliches Reich, eine Oase, in der die Zeit scheinbar anderen Regeln gehorcht. Selbst Freunde haben dort nur selten Zutritt. [G] Ideally, these places are secluded, personal areas, an oasis where time seems to obey other standards and even friends are rarely admitted.

Man muss sich das nur einmal vorstellen: Ein Architekt würde beauftragt, ein neues Gebäude zu erdenken, im Idealfall selbstredend eines für die Kunst und deren weiträumige Verbreitung, und er verfiele auf die Idee, dieses Gebäude als eines aus dem Geiste des Barock in die Welt hineinzustellen, mit Putti, Prunk und Pomp. [G] Just imagine - an architect has been commissioned to design a new building, ideally one for the proliferation of art and its broadest possible dissemination, and he hits upon the idea of making this building look as if it had been born upon the wings of baroque - with little cherubs, pure pomposity and in full splendour.

Der Zeitabstand zwischen der Gewinnung der Augen und der Verwendung der Hornhäute im BCOP sollte möglichst gering sein (im Idealfall sollten die Hornhäute am selben Tag gewonnen und verwendet werden) und die Testergebnisse nachweislich nicht kompromittieren. [EU] The time interval between collection of the eyes and use of corneas in the BCOP should be minimized (typically collected and used on the same day) and should be demonstrated to not compromise the assay results.

Die Anzahl der Kontrollgefäße zur Durchführung von Wiederholungen (sowie ggf. der Lösungsmittelgefäße) sollte mindestens identisch mit der Anzahl der für die verschiedenen Testkonzentrationen verwendeten Gefäße sein; im Idealfall sollten sogar doppelt so viele Gefäße verwendet werden. [EU] If an auxiliary solvent or dispersant is used, an additional control treatment with the solvent/dispersant present at the same concentration as that in the vessels with the test substance should be included. The number of replicate control vessels (and solvent vessels, if applicable) should be at least equal to, ideally twice, the number of vessels used for each test concentration.

Die Schätzungen für 'Erfassungsgrad in %' geben den in jeder Instrumentenkategorie erfassten Wertpapieranteil in Prozent der (aus inländischen und internationalen Emissionen bestehenden) Gesamtemission an, der im Idealfall unter der entsprechenden Positionsüberschrift gemäß den Meldevorschriften gemeldet werden muss. [EU] The estimates for "coverage in %" indicate the share of securities covered in each instrument category as percentages of the total issuance (consisting of both domestic and international issues), which should ideally be reported under the relevant heading following the reporting rules.

Es ist unabdingbar, dass das AETR so schnell wie möglich, im Idealfall innerhalb von zwei Jahren nach Inkrafttreten dieser Verordnung, geändert wird, um dessen Bestimmungen an diese Verordnung anzupassen. [EU] It is essential to modify the AETR as soon as possible, ideally within two years of the entry into force of this Regulation, in order to align its provisions with this Regulation.

Es mag durchaus zutreffen, dass bestimmte Investitionen hätten gestrichen werden können - im Idealfall in Abstimmung mit der Kommission. [EU] It might be true that some investments could have been cancelled - ideally after obtaining Commission approval.

Es müssen mindestens drei Kontrollwiederholungen durchgeführt werden, im Idealfall die doppelte Anzahl der Wiederholungen für jede Testkonzentration. [EU] The number of control replicates must be at least three, and ideally should be twice the number of replicates used for each test concentration.

Im Idealfall beträgt die Umwandlung bei Methan 0 % und bei den anderen Kohlenwasserstoffen, repräsentiert durch Ethan, 100 %. [EU] Ideally, the conversion for methane is 0 per cent, and for the other hydrocarbons represented by ethane is 100 per cent.

Im Idealfall beträgt die Umwandlung bei Methan 0 % und bei den anderen Kohlenwasserstoffen, repräsentiert durch Ethan, 100 %. [EU] Ideally, the conversion for methane is 0 %, and for the other hydrocarbons represented by ethane is 100 %.

Im Idealfall einmal jährlich und mindestens alle drei Jahre. [EU] Ideally, once a year and, at least, every 3 years.

Im Idealfall entsprechen die Untersuchungen den Kriterien eines anerkannten, extern auditierten Qualitätssicherungssystems. [EU] Absence of effects that impair the distinctive features of animal products shall also be demonstrated.

Im Idealfall erfolgt die Trennung ausschließlich über die Größe der Moleküle, doch ist es in der Praxis schwierig, gewisse störende Absorptionseffekte zu vermeiden. [EU] In an ideal situation, the separation is governed entirely by the size of the molecular species, but in practice it is difficult to avoid at least some absorption effects interfering.

Im Idealfall ist der eindeutige Nachweis einer spezifischen Reproduktionstoxizität mit Daten aus Tierstudien zu erbringen, falls keine anderen systemischen toxischen Wirkungen auftreten. [EU] Data from animal studies ideally shall provide clear evidence of specific reproductive toxicity in the absence of other systemic toxic effects.

Im Idealfall könnte eine Schätzung der Variablen D.11144 für das Berichtsjahr anhand der Leitlinien für den International FinancialReporting Standard 2"Anteilsbasierte Vergütung" vorgenommen werden. [EU] An estimate of the variable D.11144 for the reference year could ideally be arrived at with the help of guidelines from International Financial Reporting Standard 2, 'Share-based payment'.

Im Idealfall sollte der Mikroorganismus im Pflanzenschutzmittel als Zellfabrik arbeiten, die unmittelbar dort wirkt, wo der Zielorganismus seine Schadwirkung entfaltet. [EU] The micro-organism in the plant protection product should ideally function as a cell factory working directly on the spot where the target organism is harmful.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners