A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
66 results for Abgeltung
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
100
Ein
Unternehmen
muss
keine
Unterscheidung
zwischen
nachzuverrechnendem
Dienstzeitaufwand
,
der
sich
aus
einer
Plananpassung
ergibt
,
nachzuverrechnendem
Dienstzeitaufwand
,
der
aus
einer
Kürzung
entsteht
,
und
Gewinn
oder
Verlust
bei
Abgeltung
vornehmen
,
wenn
diese
Geschäftsvorfälle
gemeinsam
eintreten
. [EU]
100
An
entity
need
not
distinguish
between
past
service
cost
resulting
from
a
plan
amendment
,
past
service
cost
resulting
from
a
curtailment
and
a
gain
or
loss
on
settlement
if
these
transactions
occur
together
.
101
Eine
Abgeltung
tritt
dann
gemeinsam
mit
einer
Anpassung
und
Kürzung
eines
Plans
ein
,
wenn
dieser
mit
dem
Ergebnis
aufgehoben
wird
,
dass
die
Verpflichtung
abgegolten
wird
und
der
Plan
nicht
mehr
existiert
. [EU]
101
A
settlement
occurs
together
with
a
plan
amendment
and
curtailment
if
a
plan
is
terminated
with
the
result
that
the
obligation
is
settled
and
the
plan
ceases
to
exist
.
109
Der
Gewinn
oder
Verlust
bei
einer
Abgeltung
entspricht
der
Differenz
zwischen
[EU]
109
The
gain
or
loss
on
a
settlement
is
the
difference
between:
10
Ein
Unternehmen
muss
eine
kurzfristig
fällige
Leistung
an
Arbeitnehmer
nicht
umgliedern
,
wenn
sich
die
Erwartungen
des
Unternehmens
bezüglich
des
Zeitpunkts
der
Abgeltung
vorübergehend
ändern
. [EU]
10
An
entity
need
not
reclassify
a
short-term
employee
benefit
if
the
entity's
expectations
of
the
timing
of
settlement
change
temporarily
.
110
Ein
Unternehmen
hat
einen
Gewinn
oder
Verlust
bei
der
Abgeltung
eines
leistungsorientierten
Versorgungsplans
dann
anzusetzen
,
wenn
die
Abgeltung
eintritt
. [EU]
110
An
entity
shall
recognise
a
gain
or
loss
on
the
settlement
of
a
defined
benefit
plan
when
the
settlement
occurs
.
111
Eine
Abgeltung
von
Versorgungsansprüchen
liegt
vor
,
wenn
ein
Unternehmen
eine
Vereinbarung
eingeht
,
wonach
alle
weiteren
rechtlichen
oder
faktischen
Verpflichtungen
für
einen
Teil
oder
auch
die
Gesamtheit
der
im
Rahmen
eines
leistungsorientierten
Plans
zugesagten
Leistungen
eliminiert
werden
,
soweit
es
sich
nicht
um
eine
Zahlung
von
Leistungen
an
Arbeitnehmer
selbst
oder
zu
deren
Gunsten
handelt
,
die
in
den
Planbedingungen
vorgesehen
und
in
den
versicherungsmathematischen
Annahmen
enthalten
sind
. [EU]
111
A
settlement
occurs
when
an
entity
enters
into
a
transaction
that
eliminates
all
further
legal
or
constructive
obligation
for
part
or
all
of
the
benefits
provided
under
a
defined
benefit
plan
(other
than
a
payment
of
benefits
to
,
or
on
behalf
of
,
employees
in
accordance
with
the
terms
of
the
plan
and
included
in
the
actuarial
assumptions
).
116
Nur
wenn
so
gut
wie
sicher
ist
,
dass
eine
andere
Partei
die
Ausgaben
zur
Abgeltung
der
leistungsorientierten
Verpflichtung
teilweise
oder
ganz
erstatten
wird
,
hat
ein
Unternehmen
[EU]
116
When
,
and
only
when
,
it
is
virtually
certain
that
another
party
will
reimburse
some
or
all
of
the
expenditure
required
to
settle
a
defined
benefit
obligation
,
an
entity
shall:
129
In
versicherungsmathematischen
Gewinnen
und
Verlusten
sind
keine
Änderungen
des
Barwerts
der
definierten
Leistungsverpflichtung
enthalten
,
die
durch
die
Einführung
,
Ergänzung
,
Kürzung
oder
Abgeltung
des
leistungsorientierten
Versorgungsplans
hervorgerufen
werden
.
Ebenfalls
nicht
enthalten
sind
Änderungen
bei
den
im
Rahmen
des
leistungsorientierten
Versorgungsplans
fälligen
Leistungen
. [EU]
129
Actuarial
gains
and
losses
do
not
include
changes
in
the
present
value
of
the
defined
benefit
obligation
because
of
the
introduction
,
amendment
,
curtailment
or
settlement
of
the
defined
benefit
plan
,
or
changes
to
the
benefits
payable
under
the
defined
benefit
plan
.
(
98
)
Artikel
73
EG-Vertrag
sieht
für
den
Landverkehr
vor:
"Mit
diesem
Vertrag
vereinbar
sind
Beihilfen
,
die
den
Erfordernissen
der
Koordinierung
des
Verkehrs
oder
der
Abgeltung
bestimmter
,
mit
dem
Begriff
des
öffentlichen
Dienstes
zusammenhängender
Leistungen
entsprechen
." [EU]
Article
73
of
the
EC
Treaty
provides
for
overland
transport
that
'aids
shall
be
compatible
with
this
Treaty
if
they
meet
the
needs
of
coordination
of
transport
or
if
they
represent
reimbursement
for
the
discharge
of
certain
obligations
inherent
in
the
concept
of
a
public
service
.'
99
Vor
der
Bestimmung
des
nachzuverrechnenden
Dienstzeitaufwands
oder
eines
Gewinns
oder
Verlusts
bei
Abgeltung
hat
ein
Unternehmen
eine
Neubewertung
der
Nettoschuld
(
Vermögenswert
)
aus
leistungsorientierten
Versorgungsplänen
vorzunehmen
.
Hierbei
stützt
es
sich
auf
den
aktuellen
beizulegenden
Zeitwert
des
Planvermögens
und
aktuelle
versicherungsmathematische
Annahmen
(
unter
Einschluss
aktueller
Marktzinssätze
und
anderer
aktueller
Marktpreise
),
in
denen
sich
die
Leistungen
widerspiegeln
,
die
im
Rahmen
des
Plans
vor
dessen
Anpassung
,
Kürzung
oder
Abgeltung
angeboten
werden
. [EU]
99
Before
determining
past
service
cost
,
or
a
gain
or
loss
on
settlement
,
an
entity
shall
remeasure
the
net
defined
benefit
liability
(asset)
using
the
current
fair
value
of
plan
asset
s
and
current
actuarial
assumptions
(including
current
market
interest
rates
and
other
current
market
prices
)
reflecting
the
benefits
offered
under
the
plan
before
the
plan
amendment
,
curtailment
or
settlement
.
Abgeltung
der
Forderungen
bei
Konkurs
in
% [EU]
Restructuring
as
a %
of
Bankruptcy
Abgeltung
der
Forderungen
bei
Umstrukturierung
in
% [EU]
%
Recovery
Bankruptcy
%
Recovery
Restructuring
Abgeltung
Jahresurlaub
[EU]
Accrual
of
annual
leave
Als
Indikator
für
ein
angemessenes
Zinsniveau
betrachtet
sie
den
Referenzzinssatz
der
Kommission
von
5,06 %,
der
im
Übrigen
auch
für
die
Abgeltung
der
im
Januar
2003
ABX
Deutschland
gewährten
Rettungsbeihilfe
herangezogen
wurde
. [EU]
It
uses
the
Commission's
reference
rate
,
set
at
5,06 %,
as
an
indicator
of
an
appropriate
level
,
which
was
also
used
for
setting
the
rate
of
the
rescue
aid
granted
in
January
2003
to
ABX
Germany
.
Änderungen
dieser
Art
führen
zu
nachzuverrechnendem
Dienstzeitaufwand
oder
zu
Gewinnen
oder
Verlusten
bei
Abgeltung
. [EU]
Such
changes
result
in
past
service
cost
or
gains
or
losses
on
settlement
.
beabsichtigt
,
entweder
die
Abgeltung
der
Verpflichtungen
auf
Nettobasis
herbeizuführen
,
oder
gleichzeitig
mit
der
Verwertung
der
Vermögensüberdeckung
des
einen
Plans
seine
Verpflichtung
aus
dem
anderen
Plan
abzugelten
. [EU]
intends
either
to
settle
the
obligations
on
a
net
basis
,
or
to
realise
the
surplus
in
one
plan
and
settle
its
obligation
under
the
other
plan
simultaneously
.
Bedienstete
der
Laufbahngruppe
"Amtsgehilfe"
haben
nach
Maßgabe
der
in
Absatz
1
genannten
Vorschriften
Anspruch
auf
Abgeltung
der
von
ihnen
geleisteten
Überstunden
durch
Dienstbefreiung
oder
,
falls
die
Überstunden
aus
dienstlichen
Gründen
nicht
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
Ablauf
des
Monats
,
in
dem
sie
geleistet
wurden
,
durch
Dienstbefreiung
abgegolten
werden
können
,
auf
automatische
Gewährung
einer
in
den
genannten
Vorschriften
festgelegten
Prämie
pro
Überstunde
. [EU]
Under
the
conditions
laid
down
in
the
internal
implementing
rules
referred
to
in
paragraph
1,
overtime
worked
by
staff
in
the
'supporting
staff'
category
shall
create
entitlement
to
a
compensatory
rest
period
or
,
if
the
needs
of
the
service
do
not
allow
compensation
in
the
six
months
following
that
during
which
the
overtime
was
worked
,
to
the
automatic
granting
of
a
payment
per
hour
of
overtime
fixed
by
those
rules
.
Beicip-Franlab
trägt
alle
dem
IFP
für
Produktentwicklung
entstandenen
Kosten
und
zahlt
verschiedene
ergänzende
Vergütungen
für
die
Softwarepflege
und
zur
Abgeltung
der
Nutzungsrechte]
Umschreibung
von
Angaben
,
die
unter
das
Berufsgeheimnis
fallen
. [EU]
Beicip-Franlab
will
cover
all
of
the
product
development
costs
borne
by
IFP
and
make
various
additional
payments
to
cover
maintenance
and
rights
of
use
] [14]
Paraphrase
of
information
covered
by
professional
secrecy
.
Bei
Verträgen
,
die
sowohl
Waren
als
auch
Dienstleistungen
zum
Gegenstand
haben
,
sollten
hinsichtlich
der
Waren
die
Vorschriften
dieser
Richtlinie
über
die
Rücksendung
von
Waren
und
hinsichtlich
der
Dienstleistungen
die
Regelungen
über
die
Abgeltung
von
Dienstleistungen
gelten
. [EU]
For
contracts
having
as
their
object
both
goods
and
services
,
the
rules
provided
for
in
this
Directive
on
the
return
of
goods
should
apply
to
the
goods
aspects
and
the
compensation
regime
for
services
should
apply
to
the
services
aspects
.
Da
es
noch
keine
gemeinsamen
Regeln
für
die
Anlastung
der
Eisenbahninfrastrukturkosten
gibt
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
nach
Anhörung
des
Betreibers
der
Eisenbahninfrastruktur
Regelungen
für
die
Abgeltung
der
Benutzung
dieser
Infrastruktur
durch
Eisenbahnunternehmen
festlegen
. [EU]
In
the
absence
of
common
rules
on
allocation
of
infrastructure
costs
,
Member
States
should
,
after
consulting
the
infrastructure
manager
,
lay
down
rules
providing
for
railway
undertakings
to
pay
for
the
use
of
railway
infrastructure
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abgeltung"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners