DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

54 results for underway
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Die Staatsanwaltschaft sagte zu dem Fall nur, dass Ermittlungen im Gange sind. The prosecution service said nothing about the case other than that investigations were underway.

Bahnhofsmissionen helfen Menschen, die unterwegs sind [G] The Bahnhofsmissions Help People Who Are Underway

Die politische Debatte kam erst auf Druck der Lobby der Wohnungsunternehmen zustande und deren wirtschaftliches Interesse hat sie seither geprägt. [G] The political debate first got underway under pressure from the lobby representing the residential letting companies, and their economic interests have dominated it ever since.

Im Zuge von Ausgleichsmaßnahmen des Talsperrenbaus soll die "gewässerökologische Durchgängigkeit" für Fische und im Wasser lebende wirbellose Kleintiere in Beispiel gebender Weise nahezu vollständig wiederhergestellt werden. [G] Measures to offset the dam's impact are underway to set an example by almost completely restoring the "hydro-ecological patency" for fish and aquatic invertebrates.

"In Nordafrika ist einer der großen Massenmorde der Geschichte im Gange", sagt die Flüchtlingsbetreuerin Paula Domingo in Ceuta, die solche Geschichten täglich hört. [G] "One of the greatest mass murders in history is underway in North Africa", claims refugee support worker Paula Domingo in Ceuta, who hears such stories on a daily basis.

Studium in Würzburg, Jugendjazzorchester der Bundesrepublik Deutschland, diverse Preise, CDs mit Hans-Peter Salentin und Hubert Winter, Trio mit Stephan Schmolck und Duo mit Heinz Sauer - auch so einer, der eigentlich ein internationaler Star sein müsste! Nordlicht Eva Kruse hat Kontrabass studiert, erst in Berlin, dann in Schweden, ist unterwegs zwischen Elektronik und Akustik, zwischen Göteborg und Weilheim. [G] Studied at the University of Würzburg, member of Jugendjazzorchester der Bundesrepublik Deutschland (i.e., Youth Jazz Orchester of the Federal Republic of Germany), winner of diverse prizes, has done CDs with Hans-Peter Salentin and Hubert Winter, performed in trio with Stephan Schmolck and as duo with Heinz Sauer - one of those who actually ought to be an international star! Northerner Eva Kruse studied double bass first in Berlin and then in Sweden, is underway between electronic and acoustic music, between Göteborg and Weilheim.

Thailand, Australien - viele Aktivitäten laufen jetzt erst an, man versucht, die Ergebnisse für die jeweiligen geographischen und klimatischen Verhältnisse zu adaptieren. [G] Many activities are now also underway in Thailand and Australia, with attempts to adapt the results to the local climates and geographical situations.

Und mit Jan Fabre und Michael Laub arbeitet man an neuen Projekten. [G] New projects are underway with Jan Fabre and Michael Laub.

Zurzeit wird mit dem Projekt CLIO-Online der Aufbau eines zentralen Interneteinstiegs für die Geschichtswissenschaften konzipiert. [G] Work is currently underway on the CLIO-Online project to create a central Internet gateway for history content.

Angesichts der Bestandslage dieser Art und der laufenden Gespräche über die mögliche Aufnahme der Art in das Übereinkommen über den internationalen Handel mit gefährdeten Arten freilebender Tiere und Pflanzen (CITES-Übereinkommen) (Anhang III) ist es angebracht, einen verbesserten Schutz des Heringshais in allen Gebieten sicherzustellen und dabei sowohl EU-Schiffe als auch Drittlandsschiffe, die in EU-Gewässern fischen, zu erfassen. [EU] Given the status of this species and the discussions underway regarding the possibility of its listing under the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES convention )(Appendix III), it is appropriate to provide for enhanced protection for porbeagle in all areas and to cover both EU vessels and third-country vessels fishing in EU waters.

Da diese Bürgschaft einer Gesellschaft der ABX-Gruppe zu einem Zeitpunkt gewährt wurde, zu dem die Reorganisation und die Umstrukturierung des Netzes bereits beschlossen und in der Umsetzung waren, wird die Kommission diese Beihilfe zusammen mit den übrigen Umstrukturierungsmaßnahmen der ABX-Gruppe prüfen, die ABX Singapur eingegliedert hat. [EU] As this guarantee was awarded to a company in the ABX group at a time when the decision to reorganise and restructure the network had already been taken and this was underway, the Commission will investigate this aid together with the other restructuring measures taken by the ABX group, which has incorporated ABX Singapore.

Das Handbuch muss Informationen über die Verantwortlichkeit der Besatzung für die allgemeine Brandsicherheit des Schiffes während des Ladens und Löschens sowie während der Reise umfassen. [EU] The booklet shall include information concerning the crew's responsibilities for the general fire safety of the ship while loading and discharging cargo and while underway.

den Zielen laufender Verhandlungen der Gemeinschaft mit dem betreffenden Drittstaat zuwiderlaufen [EU] undermine the objectives of Community negotiations underway with the third country concerned,

Der erste beinhaltet die Fortsetzung der bereits eingeleiteten Maßnahmen, der zweite die Anwendung der vom UN-LiREC entwickelten Tätigkeit auf entsprechende Maßnahmen in Europa, um die Politik der EU in Südosteuropa und in anderen Regionen der Welt wie etwa Afrika zu unterstützen. [EU] The first entails the continuation of the activities underway, while the second set of activities consists of the application of the work developed by the UN-LiREC to related activities undertaken in Europe in support of EU Policy in South-Eastern Europe and other regions of the world such as Africa.

Der rechtliche Rahmen für das öffentliche Auftragswesen wird verbessert und die Modernisierung des rechtlichen Rahmens für den Wohnungsmarkt wurde auf den Weg gebracht. [EU] The legal framework for public procurement is being improved and the modernisation of the legal framework for the housing market is underway.

Der Tarif dient daher als Übergangslösung, bis diese Stromerzeugungskapazität installiert ist. Die Abschaffung dieses Tarifs würde die derzeit durchgeführten Investitionen gefährden. [EU] The tariff is therefore meant as temporary solution until such generating capacity is in place, and its abolition would jeopardise the investments currently underway.

Derzeit laufen Gespräche, in denen es um die Erleichterung der Interoperabilität und des Wettbewerbs zwischen Bankanweisungen und Postanweisungen geht. [EU] Discussions are underway to facilitate interoperability and competition between banker's orders and postal orders.

Derzeit sind Arbeiten im Hinblick auf die Vorlage eines Rahmens für eine längerfristige Rentenpolitik im Gange, doch sind zusätzliche Anstrengungen erforderlich. [EU] While additional efforts are needed, work is underway towards presenting a framework for a longer-term pensions policy.

Derzeit wird ein vom Vereinigten Königreich koordiniertes Mehrfachgeber-Projekt zur Bereitstellung von Hilfe zur Vernichtung chemischer Waffen in Schtschutschje durchgeführt. [EU] A multi-donor project to provide assistance towards the destruction of Chemical Weapons at Shchuch'ye is underway, coordinated by the United Kingdom.

Die Agentur führt eine Liste der Stoffe, für die ein den Anforderungen des Anhangs XV entsprechendes Dossier entweder von der Agentur oder von einem Mitgliedstaat im Hinblick auf eine vorgeschlagene Beschränkung geplant oder ausgearbeitet wird. [EU] The Agency shall maintain a list of substances for which a dossier conforming to the requirements of Annex XV is planned or underway by either the Agency or a Member State for the purposes of a proposed restriction.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2020
Your feedback:
Ad partners


Sprachreisen.org