A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
ohne Überprüfung
ohnedies
ohnehin
ohnehin besser sein
ohnehin schon
ohnmächtig
ohnmächtig werden
ohnmächtig werden lassen
ohrenbetäubend
Search for:
ä
ö
ü
ß
23 results for
ohnehin schon
Search single words:
ohnehin
·
schon
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Ich
kann
nicht
mehr
tun
als
ich
ohnehin
schon
tue
.
I
can
do
no
more
than
I
am
doing
.
Sie
ziehen
sich
zurück
in
die
Randlagen
der
Städte
,
meistens
in
Gegenden
,
wo
ohnehin
schon
soziale
Probleme
stark
vorhanden
sind
. [G]
They
withdraw
to
the
city
outskirts
,
mostly
to
areas
already
heavily
afflicted
by
social
problems
.
Ab
2002
bewirkte
die
unaufhörliche
Einfuhr
gedumpter
Billigware
einen
allgemeinen
Preisverfall
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
,
der
ohnehin
schon
mit
rückläufigen
Verbrauchszahlen
zu
kämpfen
hatte
. [EU]
As
from
the
year
2002
,
the
continuous
increase
of
low
priced
dumped
imports
caused
a
general
price
depression
on
the
Community
market
,
which
also
faced
a
declining
consumption
.
Air
Malta
ist
ein
sehr
kleiner
Akteur
auf
dem
europäischen
Luftverkehrsmarkt
;
das
Unternehmen
stellt
nur
0,25 %
der
gesamten
Kapazität
und
des
gesamten
Passagieraufkommens
der
europäischen
Luftfahrtindustrie
.
Obwohl
Air
Malta
nach
wie
vor
eine
führende
Stellung
auf
dem
maltesischen
Luftverkehrsmarkt
einnimmt
,
wären
es
vor
allem
große
Billigfluggesellschaften
wie
Ryanair
und
easyJet
mit
einem
ohnehin
schon
großen
Anteil
am
europäischen
Luftverkehrsmarkt
,
die
von
einem
Marktaustritt
von
Air
Malta
profitieren
würden
. [EU]
Air
Malta
is
a
very
small
player
in
the
European
aviation
market
representing
only
0,25 %
of
the
entire
European
airline
industry's
productive
capacity
and
output
(in
terms
of
passengers
).Even
though
Air
Malta
has
still
a
leading
position
in
the
Maltese
aviation
market
,
the
airlines
which
would
benefit
from
Air
Malta's
market
exit
are
above
all
large
LCCs
like
Ryanair
and
easyJet
that
already
have
a
significant
market
share
in
the
European
aviation
market
.
Aus
all
diesen
Gründen
ist
davon
auszugehen
,
dass
sich
die
ohnehin
schon
schlechte
finanzielle
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
im
Falle
eines
Anstiegs
der
Billigeinfuhren
mit
Ursprung
in
der
VR
China
weiter
verschlechtern
würde
und
dass
mit
einem
weiteren
Verlust
an
Marktanteilen
zu
rechnen
wäre
. [EU]
On
the
basis
of
all
this
,
it
is
therefore
likely
that
if
the
Community
industry
was
exposed
to
increased
volumes
of
imports
originating
in
the
PRC
at
dumped
prices
,
this
would
result
in
a
deterioration
of
its
already
weakened
financial
situation
and
a
loss
in
its
market
share
.
Bei
einem
Verzicht
auf
Maßnahmen
dürfte
sich
die
finanzielle
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
aufgrund
des
von
den
gedumpten
Einfuhren
ausgehenden
Preisdrucks
weiter
verschlechtern
,
so
dass
weitere
Gemeinschaftshersteller
gezwungen
sein
werden
,
ihre
Produktion
einzustellen
.
Dies
würde
sich
wiederum
nachteilig
auf
die
Industrie
als
Ganzes
auswirken
,
die
ohnehin
schon
unter
den
gedumpten
Einfuhren
leidet
. [EU]
If
measures
are
not
imposed
it
is
likely
that
the
price
pressure
from
the
dumped
imports
will
increase
,
the
financial
situation
of
the
Community
industry
will
continue
to
deteriorate
further
and
more
Community
producers
will
be
forced
to
cease
production
,
with
adverse
consequences
for
the
broader
sector
already
suffering
from
imports
made
at
dumped
prices
.
Da
die
Gewinnspanne
der
Einführer/Großhändler
in
diesen
Ländern
schätzungsweise
bei
rund
4 %
liegt
,
würde
die
Einführung
eines
Antidumpingzolls
eine
ohnehin
schon
geringe
Spanne
noch
deutlich
schmälern
. [EU]
As
the
mark-up
of
the
importers/wholesalers
in
these
countries
can
be
estimated
at
around
4 %,
the
imposition
of
anti-dumping
duties
would
significantly
decrease
the
already
small
margin
.
Da
die
Gewinnspanne
der
Einführer/Großhändler
in
diesen
Ländern
schätzungsweise
bei
rund
4 %
liegt
,
würde
die
Einführung
eines
Antidumpingzolls
diese
ohnehin
schon
geringe
Spanne
noch
deutlich
schmälern
. [EU]
As
the
mark-up
of
the
importers/wholesalers
in
these
countries
can
be
estimated
at
around
4 %,
the
imposition
of
anti-dumping
duties
would
significantly
decrease
the
already
small
margin
.
Der
durchschnittliche
Einfuhrpreis
aus
allen
Drittländern
außer
der
VR
China
stieg
im
Bezugszeitraum
um
34
% (
von
5586
EUR
auf
7484
EUR
pro
Tonne
),
was
einen
erheblichen
Kontrast
zu
dem
Rückgang
der
ohnehin
schon
sehr
niedrigen
Einfuhrpreise
der
VR
China
um
9 %
und
dem
Rückgang
der
durchschnittlichen
Verkaufspreise
der
Union
um
8 %
darstellt
. [EU]
Overall
,
the
average
import
price
from
all
third
countries
other
than
the
PRC
increased
by
34
%
during
the
period
considered
(from
EUR
5586
to
EUR
7484
per
tonne
)
which
is
in
sharp
contrast
with
the
9 %
reduction
in
the
already
very
low
Chinese
import
prices
and
the
8 %
drop
of
average
Union
sales
prices
.
Die
Einzelhändler
könnten
nur
einen
Teil
des
aus
den
Antidumpingzöllen
resultierenden
Kostenanstiegs
an
die
Verbraucher
weitergeben
,
und
ihre
finanzielle
Lage
,
die
durch
die
schlechte
Konjunktur
ohnehin
schon
schwierig
sei
,
würde
sich
weiter
verschlechtern
,
was
möglicherweise
Arbeitsplatzverluste
zur
Folge
hätte
. [EU]
Indeed
,
it
was
claimed
that
the
retailers
would
be
in
a
position
to
pass
on
to
consumers
only
a
part
of
the
increasing
costs
resulting
from
anti-dumping
duties
,
and
that
therefore
their
financial
situation
,
which
is
already
negatively
affected
by
a
poor
economic
situation
,
will
further
deteriorate
,
thus
possibly
leading
to
job
losses
.
Die
Rentabilität
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
,
ausgedrückt
in
Prozent
des
Nettoumsatzes
,
war
zwischen
2001
und
2003
stark
rückläufig
,
und
die
ohnehin
schon
niedrige
Gewinnspanne
ging
in
diesem
Zeitraum
um
über
die
Hälfte
zurück
. [EU]
Profitability
of
the
Community
industry
,
expressed
as
a
percentage
of
net
sales
,
showed
a
sharp
downward
trend
from
2001
to
2003
,
where
the
already
low
profit
margin
more
than
halved
.
Die
Rohstoffausfuhren
wären
dann
mit
zusätzlichen
Kosten
verbunden
,
die
die
ohnehin
schon
geringen
Gewinnspannen
der
vorgelagerten
Industrie
noch
weiter
schmälern
würden
. [EU]
Exports
of
raw
material
would
,
moreover
,
invoke
additional
costs
which
would
erode
the
already
low
margins
of
the
upstream
industry
.
Diesem
Grundsatz
folgend
könnte
die
durch
den
gegenseitigen
Vertrauensverlust
zwischen
den
Finanzinstituten
bedingte
Kreditklemme
auf
dem
Interbankenmarkt
die
Absicherung
bestimmter
Großkundeneinlagen
und
sogar
kurz-
und
mittelfristiger
Schuldtitel
rechtfertigen
,
sofern
diese
nicht
ohnehin
schon
durch
bestehende
Anlegerschutzmechanismen
oder
auf
andere
Art
angemessen
abgesichert
sind
. [EU]
In
the
application
of
this
principle
,
the
drying-up
of
interbank
lending
due
to
an
erosion
of
confidence
between
financial
institutions
may
also
justify
guaranteeing
certain
types
of
wholesale
deposits
and
even
short
and
medium-term
debt
instruments
,
to
the
extent
such
liabilities
are
not
already
adequately
protected
by
existing
investor
arrangements
or
other
means
[7].
Die
Untersuchung
ergab
,
dass
im
UZ
die
Preise
der
gedumpten
Einfuhren
im
Durchschnitt
6 %
bis
12
%
unter
den
ohnehin
schon
gedrückten
durchschnittlichen
Verkaufspreisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
lagen
(
vgl
.
Randnummer
42
). [EU]
The
investigation
showed
that
dumped
imports
were
undercutting
the
average
depressed
sales
price
of
the
Community
industry
by
6
to
12
%
on
average
in
the
IP
(see
recital
42
above
).
Die
Untersuchung
ergab
,
dass
im
UZ
die
Preise
der
gedumpten
Einfuhren
um
34
%
bis
42
%
unter
den
ohnehin
schon
gedrückten
durchschnittlichen
Verkaufspreisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
lagen
. [EU]
The
investigation
showed
that
dumped
imports
were
undercutting
the
average
depressed
sales
price
of
the
Community
industry
by
34
to
42
%
in
the
IP
.
Die
Untersuchung
ergab
,
dass
im
UZ
die
Preise
der
subventionierten
Einfuhren
im
Durchschnitt
6 %
bis
12
%
unter
den
ohnehin
schon
gedrückten
durchschnittlichen
Verkaufspreisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
lagen
(
vgl
.
Randnummer
(
86
)). [EU]
The
investigation
showed
that
subsidised
imports
were
undercutting
the
depressed
average
sales
price
of
the
Community
industry
by
6
to
12
%
on
average
in
the
IP
(see
recital
86
above
).
Ein
ausführender
Hersteller
und
ein
Ausführerverband
machten
geltend
,
dass
in
Anbetracht
der
offensichtlich
nicht
vorhandenen
Einfuhren
aus
anderen
Ländern
Zölle
zu
einem
Verschwinden
der
ausführenden
chinesischen
Hersteller
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
führen
würden
und
so
der
Wettbewerb
erheblich
geschmälert
und
die
ohnehin
schon
beherrschende
Stellung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
noch
gestärkt
würde
. [EU]
One
exporting
producer
and
an
exporters'
association
have
argued
that
,
given
the
apparent
absence
of
imports
from
other
countries
,
duties
would
lead
to
the
disappearance
of
the
Chinese
exporting
producers
from
the
Community
market
,
thus
considerably
weakening
competition
and
increasing
the
already
dominant
position
of
the
Community
industry
as
a
result
.
Im
Lichte
der
von
den
italienischen
Behörden
in
der
Phase
des
förmlichen
Prüfverfahrens
vorgelegten
Angaben
nimmt
die
Kommission
die
Argumentation
zur
Kenntnis
,
wonach
die
Entwicklung
des
Industriestandorts
Acerra
beeinträchtigt
werden
könnte
,
wenn
das
Investitionsvorhaben
von
Friel
Acerra
unterbrochen
würde
,
da
dies
für
potenzielle
Investoren
in
diesem
Gebiet
,
das
ohnehin
schon
stark
unter
dem
sozialen
und
wirtschaftlichen
Niedergang
leidet
,
ein
weiteres
negatives
Signal
wäre
. [EU]
In
the
light
of
the
information
provided
by
the
Italian
authorities
during
the
formal
investigation
,
the
Commission
takes
note
of
the
argument
that
the
development
of
the
Acerra
industrial
site
might
be
adversely
affected
if
the
Fri-El
Acerra
investment
project
were
to
be
discontinued
,
because
this
would
give
another
negative
signal
to
potential
investors
in
the
area
,
which
is
already
hard
hit
by
social
and
economic
difficulties
.
In
diesen
Fällen
ist
davon
auszugehen
,
dass
der
Verbraucher
nicht
bereit
sein
wird
,
als
Folge
des
Antidumpingzolls
einen
noch
höheren
als
den
ohnehin
schon
als
hoch
empfundenen
Preis
zu
zahlen
. [EU]
In
this
case
,
the
consumers
of
CD-Rs
would
possibly
not
be
ready
to
pay
more
as
a
result
of
anti-dumping
duties
as
the
retail
price
is
already
perceived
as
high
.
In
diesen
Fällen
ist
davon
auszugehen
,
dass
der
Verbraucher
nicht
bereit
sein
wird
,
als
Folge
des
Antidumpingzolls
einen
noch
höheren
als
den
ohnehin
schon
als
hoch
empfundenen
Preis
zu
zahlen
. [EU]
In
this
case
,
the
consumers
of
DVD
+/-Rs
would
possibly
not
be
ready
to
pay
more
as
a
result
of
anti-dumping
duties
as
the
retail
price
is
already
perceived
as
high
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ohnehin schon":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners