A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
gattungsübergreifend
gaumenseitig
gaunerhaft
gaunerisch
gautschen
geartet
gebackene Hendlstreifen
gebackener Eierteig
gebackener Fisch
Search for:
ä
ö
ü
ß
50 results for geahndet
Word division: ge·ahn·det
Tip:
Conversion of units
German
English
Das
ist
ein
Straftatbestand
,
der
mit
einer
Freiheitsstrafe
von
mindestens
drei
Jahren
geahndet
wird
.
This
is
a
criminal
offence
which
carries
a
sentence
of
at
least
three
years'
imprisonment
.
Zuwiderhandeln
wird
mit
Geldstrafen
bis
zu
100
EUR
geahndet
.
Offenders
are
liable
to
fines
of
up
to
EUR
100
.
Ich
versichere
,
dass
ich
die
Angaben
in
diesem
Formular
wahrheitsgemäß
nach
bestem
Wissen
und
Gewissen
gemacht
habe
.
Mir
ist
bekannt
,
dass
unvollständige
oder
unrichtige
Angaben
gegenüber
der
Behörde
als
Ordnungswidrigkeit
und
unter
Umständen
auch
strafrechtlich
geahndet
/verfolgt
werden
können
.
The
information
I
have
provided
on
this
form
is
true
and
accurate
to
the
best
of
my
knowledge
. I
am
aware
that
submitting
incomplete
or
false
information
to
the
authority
may
be
punished
as
a
regulatory
offence
or
,
under
some
circumstances
,
criminal
offence
.
In
Deutschland
werden
Missbrauch
und
Handel
von
verbotenen
Dopingsubstanzen
nach
dem
Arzneimittelgesetz
(
AMG
)
geahndet
. [G]
In
Germany
the
abuse
of
and
dealing
in
illegal
doping
substances
comes
under
the
AMG-
Arzneimittelgesetz
(German
Drug
Law
).
Angesichts
der
Notwendigkeit
,
ein
hohes
Sicherheits-
und
Umweltschutzniveau
im
Seeschifffahrtssektor
zu
gewährleisten
sowie
die
Wirksamkeit
des
Prinzips
,
nach
dem
der
Umweltverschmutzer
für
den
Umweltschaden
aufkommt
,
sicherzustellen
,
sollten
wiederholt
vorkommende
minder
schwere
Fälle
,
die
zwar
nicht
für
sich
alleine
,
doch
in
Verbindung
miteinander
zu
einer
Verschlechterung
der
Wasserqualität
führen
,
als
Straftaten
geahndet
werden
. [EU]
Given
the
need
to
ensure
a
high
level
of
safety
and
protection
of
the
environment
in
the
maritime
transport
sector
,
as
well
as
the
need
to
ensure
the
effectiveness
of
the
principle
whereby
the
polluting
party
pays
for
the
damage
caused
to
the
environment
,
repeated
minor
cases
,
which
do
not
individually
but
in
conjunction
result
in
deterioration
in
the
quality
of
water
,
should
be
regarded
as
a
criminal
offence
.
Artikel
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2366/1998
sieht
vor
,
dass
die
Olivenbauern
Pflanzabsichtserklärungen
vorlegen
,
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
die
diesbezüglichen
Angaben
mitteilen
und
Zuwiderhandlungen
geahndet
werden
. [EU]
Article
5
of
Regulation
(EC)
No
2366/1998
requires
olive
growers
to
submit
declarations
when
they
plant
new
trees
and
Member
States
to
provide
the
Commission
with
information
on
such
planting
and
to
impose
penalties
for
infringements
.
bei
Verfahren
,
die
Justizbehörden
wegen
Handlungen
eingeleitet
haben
,
die
nach
dem
nationalen
Recht
des
Anordnungsstaats
als
Zuwiderhandlungen
gegen
Rechtsvorschriften
geahndet
werden
,
sofern
gegen
die
Entscheidung
ein
besonders
in
Strafsachen
zuständiges
Gericht
angerufen
werden
kann
;
und
[EU]
in
proceedings
brought
by
judicial
authorities
in
respect
of
acts
which
are
punishable
under
the
national
law
of
the
issuing
State
by
virtue
of
being
infringements
of
the
rules
of
law
,
and
where
the
decision
may
give
rise
to
further
proceedings
before
a
court
having
jurisdiction
in
particular
in
criminal
matters
;
and
bei
Verfahren
,
die
Verwaltungsbehörden
wegen
Handlungen
eingeleitet
haben
,
die
nach
dem
nationalen
Recht
des
Anordnungsstaats
als
Zuwiderhandlungen
gegen
Rechtsvorschriften
geahndet
werden
,
sofern
gegen
die
Entscheidung
ein
auch
in
Strafsachen
zuständiges
Gericht
angerufen
werden
kann
[EU]
in
proceedings
brought
by
administrative
authorities
in
respect
of
acts
which
are
punishable
under
the
national
law
of
the
issuing
State
by
virtue
of
being
infringements
of
the
rules
of
law
,
and
where
the
decision
may
give
rise
to
proceedings
before
a
court
having
jurisdiction
in
particular
in
criminal
matters
Darüber
hinaus
sollte
auch
das
wiederholte
Versäumnis
des
Mitgliedstaats
,
einen
Korrekturplan
zur
Umsetzung
der
Ratsempfehlung
aufzustellen
,
grundsätzlich
so
lange
mit
einer
jährlichen
Geldbuße
geahndet
werden
,
bis
der
Rat
feststellt
,
dass
der
Mitgliedstaat
einen
Korrekturmaßnahmenplan
vorgelegt
hat
,
mit
dem
seine
Empfehlung
hinreichend
umgesetzt
wird
. [EU]
Moreover
,
repeated
failure
of
the
Member
State
to
draw
up
a
corrective
action
plan
to
address
the
Council
recommendation
should
also
be
subject
to
an
annual
fine
as
a
rule
,
until
the
Council
establishes
that
the
Member
State
has
provided
a
corrective
action
plan
that
sufficiently
addresses
its
recommendation
.
Der
unbefugte
Zugriff
von
CBP-Mitarbeitern
auf
die
Reservierungssysteme
von
Fluggesellschaften
oder
das
Computersystem
des
CBP
,
in
dem
PNR
gespeichert
sind
,
wird
mit
strengen
Disziplinarmaßnahmen
geahndet
(
bis
hin
zur
Entlassung
)
und
kann
strafrechtlich
sanktioniert
werden
(
Geldstrafe
,
Freiheitsstrafe
bis
zu
einem
Jahr
oder
beides
) (
siehe
title
18
,
United
States
Code
,
section
1030
). [EU]
Unauthorised
access
by
CBP
personnel
to
air
carrier
reservation
systems
or
the
CBP
computerised
system
which
stores
PNR
is
subject
to
strict
disciplinary
action
(which
may
include
termination
of
employment
)
and
may
result
in
criminal
sanctions
being
imposed
(fines,
imprisonment
of
up
to
one
year
,
or
both
) (see
title
18
,
United
States
Code
,
section
1030
).
Deutschland
zufolge
hängt
die
Höhe
der
Übertragungsentgelte
von
mehreren
anderen
Faktoren
ab
.
Außerdem
werde
letztlich
jeder
Missbrauch
im
Zusammenhang
mit
den
Übertragungsentgelten
von
der
Regulierungsbehörde
(
BNetzA
,
vormals
RegTP
)
geahndet
. [EU]
They
maintain
that
the
level
of
the
transmission
fees
depends
on
a
number
of
other
factors
and
that
in
any
case
,
the
regulator
(BNetzA,
previously
RegTP
)
controls
any
eventual
misuse
in
relation
to
the
transmission
fees
.
Die
betreffenden
Flächen
und
Erzeuger
sollten
angemessen
überwacht
und
die
Nichteinhaltung
der
Vorschriften
durch
Sanktionen
wie
z. B.
die
Rodung
der
betreffenden
Flächen
geahndet
werden
. [EU]
The
areas
and
producers
concerned
should
be
subject
to
appropriate
monitoring
and
sanctions
,
including
the
grubbing
up
of
such
areas
,
in
cases
where
the
provisions
are
not
observed
.
Die
Kommission
vermutete
,
dass
,
obwohl
Olympic
Airways
verpflichtet
wurde
,
die
geschuldeten
Beträge
in
Zukunft
zu
entrichten
,
die
Fluggesellschaft
in
der
Zwischenzeit
von
der
Nachsicht
der
Regierung
profitierte
,
weil
der
Zahlungsverzug
nicht
nur
nicht
geahndet
wurde
,
sondern
sogar
Mechanismen
eingeführt
wurden
,
durch
die
die
anderen
griechischen
Flughäfen
zum
Ausgleich
der
Verluste
aufgrund
der
verspäteten
oder
ausbleibenden
Begleichung
der
Spatosimo-Schulden
durch
Olympic
Airways
beitragen
mussten
. [EU]
Although
Olympic
Airways
was
under
an
obligation
to
repay
the
sums
it
owed
at
some
time
in
the
future
,
the
Commission
suspected
that
in
the
meantime
it
was
benefiting
as
a
result
of
the
forbearance
of
the
State
,
which
did
not
penalise
it
for
late
payment
,
but
in
fact
set
up
mechanisms
whereby
the
other
Greek
airports
had
to
contribute
in
order
to
compensate
for
the
losses
occasioned
by
the
late
payment
or
non-payment
by
Olympic
Airways
of
the
money
it
owed
in
spatosimo
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
sicherstellen
,
dass
Verstöße
gegen
diese
Verordnung
-
auch
durch
Marktteilnehmer
,
Händler
und
Überwachungsorganisationen
begangene
Verstöße
-
mit
wirksamen
,
angemessenen
und
abschreckenden
Sanktionen
geahndet
werden
. [EU]
Member
States
should
ensure
that
infringements
of
this
Regulation
,
including
by
operators
,
traders
and
monitoring
organisations
,
are
sanctioned
by
effective
,
proportionate
and
dissuasive
penalties
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
jeglicher
Missbrauch
der
mit
dieser
Verordnung
festgelegten
und
durch
die
bilateralen
Abkommen
nach
Artikel
13
durchgeführten
Regelung
für
den
kleinen
Grenzverkehr
mit
den
im
innerstaatlichen
Recht
vorgesehenen
Sanktionen
geahndet
wird
. [EU]
Member
States
shall
ensure
that
any
abuse
of
the
local
border
traffic
regime
,
as
established
by
this
Regulation
and
as
implemented
by
the
bilateral
Agreements
referred
to
in
Article
13
,
is
subject
to
penalties
as
provided
for
by
national
law
.
Die
Mitgliedstaaten
treffen
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
sicherstellen
,
dass
jeder
Missbrauch
von
in
das
VIS
eingegebenen
Daten
nach
nationalem
Recht
mit
wirksamen
,
verhältnismäßigen
und
abschreckenden
Sanktionen
,
einschließlich
verwaltungs-
und/oder
strafrechtlicher
Sanktionen
,
geahndet
wird
. [EU]
Member
States
shall
take
the
necessary
measures
to
ensure
that
any
misuse
of
data
entered
in
the
VIS
is
punishable
by
penalties
,
including
administrative
and/or
criminal
penalties
in
accordance
with
national
law
,
that
are
effective
,
proportionate
and
dissuasive
.
Die
Mitgliedstaaten
treffen
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
in
den
Artikeln
3
und
4
genannten
Straftaten
mit
wirksamen
,
angemessenen
und
abschreckenden
strafrechtlichen
Sanktionen
geahndet
werden
können
. [EU]
Member
States
shall
take
the
necessary
measures
to
ensure
that
the
offences
referred
to
in
Articles
3
and
4
are
punishable
by
effective
,
proportionate
and
dissuasive
criminal
penalties
.
Die
Mitgliedstaaten
treffen
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
sicherzustellen
,
dass
jede
Nutzung
von
VIS-Daten
,
die
den
Bestimmungen
dieses
Beschlusses
zuwiderläuft
,
mit
wirksamen
,
verhältnismäßigen
und
abschreckenden
Sanktionen
,
einschließlich
verwaltungs-
und/oder
strafrechtlicher
Sanktionen
,
geahndet
wird
. [EU]
Member
States
shall
take
the
necessary
measures
to
ensure
that
any
use
of
VIS
data
contrary
to
the
provisions
of
this
Decision
is
punishable
by
penalties
,
including
administrative
and/or
criminal
penalties
,
that
are
effective
,
proportionate
and
dissuasive
.
Die
Mitgliedstaaten
treffen
die
erforderlichen
Maßnahmen
um
sicherzustellen
,
dass
Zuwiderhandlungen
gegen
das
in
Artikel
3
niedergelegte
Verbot
mit
wirksamen
,
angemessenen
und
abschreckenden
Sanktionen
gegen
den
Arbeitgeber
geahndet
werden
. [EU]
Member
States
shall
take
the
necessary
measures
to
ensure
that
infringements
of
the
prohibition
referred
to
in
Article
3
are
subject
to
effective
,
proportionate
and
dissuasive
sanctions
against
the
employer
.
Die
Nichterfüllung
der
Anmeldepflicht
kann
mit
verhältnismäßigen
und
nicht
diskriminierenden
Sanktionen
geahndet
werden
. [EU]
Failure
to
comply
with
the
registration
requirement
may
render
the
person
concerned
liable
to
proportionate
and
non-discriminatory
sanctions
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "geahndet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners