A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
ausgabefähig
ausgabenseitig
ausgangsseitig
ausgasen
ausgeartet
ausgebaute Stellung
ausgebbar
ausgebeint
ausgeben
Search for:
ä
ö
ü
ß
200 results for ausgebaut
Word division: aus·ge·baut
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Die
Bank
hat
ihr
Engagement
auf
dem
chinesischen
Markt
ausgebaut
.
The
bank
has
stepped
up
its
engagement
with
the
Chinese
market
.
Die
Geschichte
wurde
später
zu
einem
Roman
ausgebaut
.
The
story
was
later
developed
into
a
novel
.
Die
Mannschaft
hat
ihre
Führung
mit
einem
dritten
Tor
ausgebaut
.
The
team
consolidated
their
lead
with
a
third
goal
.
Auf
einem
Areal
,
das
zurzeit
Stück
für
Stück
zum
Kultur-
und
Design-Standort
ausgebaut
wird
. [G]
The
whole
site
is
currently
being
developed
as
a
centre
for
design
and
the
arts
.
Beständig
wird
auch
die
elektronische
Bibliothek
ausgebaut
. [G]
The
electronic
library
is
also
being
expanded
continually
.
Das
Schloss
wird
in
den
nächsten
Jahren
zum
Museumszentrum
ausgebaut
. [G]
There
are
plans
to
expand
the
Royal
Palace
into
a
museum
centre
over
the
next
few
years
.
Die
1902
neben
dem
Hochofen
des
Stahlwerks
in
Bochum
errichtete
Gebläsehalle
wurde
von
den
Düsseldorfer
Architekten
Petzinka
Pink
und
Partner
zum
Festspielhaus
ausgebaut
und
trägt
jetzt
den
verpflichtenden
Namen
"Jahrhunderthalle"
. [G]
The
blowing
engine
house
erected
in
1902
next
to
the
furnace
at
the
steelworks
in
Bochum
was
converted
by
the
Düsseldorf
architects
Petzinka
Pink
und
Partner
into
a
wonderful
festival
theatre
that
now
bears
the
inevitable
name
"Jahrhunderthalle"
(Hall
of
the
Century
).
Die
Hamburger
Architekten
Dinse
Feest
Zurl
haben
die
von
Autofans
gut
besuchten
Hallen
in
kongenialer
Weise
ausgebaut
. [G]
The
Hamburg
architects
Dinse
Feest
Zurl
have
carried
out
a
sympathetic
conversion
of
the
tram
sheds
,
which
draw
flocks
of
car
fans
.
Die
Probendauer
an
sich
war
mit
der
in
Japan
vergleichbar
,
aber
solch
langes
Proben
im
Originalbühnenbild
ist
ein
Luxus
,
der
hierzulande
nicht
gegeben
ist
,
wo
doch
ein
Fördersystem
sowohl
auf
der
öffentlichen
als
auch
auf
der
privaten
Ebene
nicht
ausgebaut
ist
. [G]
The
duration
of
the
other
rehearsals
was
comparable
to
that
in
Japan
,
but
such
a
long
period
for
dress
rehearsals
is
a
luxury
in
a
country
like
Japan
where
a
system
of
public
as
well
as
private
funding
has
not
been
developed
.
Die
siebente
Etage
ist
als
Galerie
ausgebaut
worden
,
von
der
aus
die
Nutzer
den
gesamten
unteren
Bereich
der
Bibliothek
überblicken
können
. [G]
The
seventh
floor
was
converted
into
a
gallery
and
from
it
users
can
look
out
onto
the
whole
of
the
lower
floor
.
Eines
der
größten
und
ältesten
deutschen
Versandhäuser
ist
der
heutige
Quelle
Konzern
,
der
1927
von
Gustav
Schickedanz
(
1895-1977
)
als
Textilversandgeschäft
in
Fürth
gegründet
wurde
und
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
weiter
ausgebaut
wurde
. [G]
One
of
the
largest
and
oldest
German
mail-order
catalogues
is
what
is
today
the
Quelle
group
,
which
was
founded
in
1927
by
Gustav
Schickedanz
(1895-1977)
as
a
textile
mail-order
business
in
Fürth
,
and
was
developed
further
after
the
Second
World
War
.
Frankfurt
ist
wichtig
als
Finanzplatz
-
aber
ganz
entscheidend
ist
der
Flughafen
,
deswegen
würde
ich
mich
auch
immer
dafür
einsetzen
,
dass
er
in
seiner
ganzen
Größe
erhalten
bleibt
-
meinetwegen
auch
ausgebaut
,
da
muss
man
sich
eben
arrangieren
mit
den
Menschen
. [G]
Frankfurt
is
an
important
financial
centre
,
but
its
main
attribute
is
the
airport
,
which
is
why
I
would
always
fight
for
it
to
stay
at
its
current
size
or
even
to
be
expanded
;
there
would
just
have
to
be
some
sort
of
accommodation
with
those
affected
.
In
Recyclingwerkstätten
werden
die
alten
Rechner
wieder
flott
gemacht
oder
die
noch
funktionierenden
Teile
ausgebaut
. [G]
The
old
computers
are
taken
to
recycling
workshops
to
be
repaired
or
have
their
functioning
parts
extracted
.
Jetzt
hat
er
repräsentative
,
weitläufige
Räumlichkeiten
im
Martin-Gropius-Bau
gefunden
und
seine
Stellung
als
internationaler
Handelsplatz
für
Filmproduktionen
weiter
ausgebaut
. [G]
It
has
now
found
elegant
,
spacious
premises
in
the
Martin
Gropius
Building
and
has
boosted
its
position
as
an
international
marketplace
for
film
productions
.
Nach
Ansicht
von
Markus
Kurdziel
von
der
Deutschen
Energie-Agentur
(
dena
)
können
vor
allem
die
kleinen
Wasserkraftwerke
weiter
ausgebaut
werden
,
um
einen
wichtigen
Beitrag
zur
Stromversorgung
im
Grundlastbereich
zu
leisten
. [G]
In
the
view
of
Markus
Kurdziel
of
the
German
Energy
Agency
(dena),
it
is
particularly
the
small
hydropower
stations
which
can
be
further
expanded
to
make
an
important
contribution
to
the
supply
of
energy
to
cover
baseload
consumption
.
Nachdem
"Mosaik"
1960
zu
dem
Zeitungs-
und
Zeitschriftenverlag
"Junge
Welt"
wechselte
,
wurden
die
historischen
und
wissenschaftlichen
Inhalte
noch
weiter
ausgebaut
,
um
bei
der
Jugend
ein
verstärktes
Interesse
für
die
Themen
und
Berufe
zu
wecken
. [G]
After
"Mosaik"
moved
to
the
Junge
Welt
newspaper
and
magazine
publisher
in
1960
,
the
historical
and
scientific
content
was
expanded
further
,
in
order
to
create
increased
interest
in
these
themes
and
professions
amongst
young
people
.
Nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
wurde
die
ehemalige
Privatbahn
zu
einer
Hauptverkehrsachse
ausgebaut
. [G]
After
World
War
II
what
used
to
be
a
private
railway
was
built
up
into
a
main
line
.
Nicht
nur
dass
die
Stadtpromenade
zur
"Fahrrad-Ringstraße"
nur
für
Radfahrer
ausgebaut
wurde
oder
dass
Stadtführungen
mit
dem
Fahrrad
angeboten
werden
,
überall
finden
sich
darüber
hinaus
Parkplätze
für
Räder
,
diverse
Leihstellen
und
am
Bahnhof
sogar
eine
Fahrrad-Waschanlage
. [G]
Not
only
has
the
Promenade
been
extended
into
a
"ring
road"
for
the
sole
use
of
cyclists:
there
are
also
bicycle
tours
of
the
city
,
cycle
stands
everywhere
,
bike
rental
services
and
even
a
cycle-wash
facility
at
the
railway
station
.
Seit
2001
werden
die
Kooperationen
in
dem
an
der
Phantastischen
Bibliothek
gegründeten
"Zentrum
für
Literatur"
gezielt
weiter
ausgebaut
. [G]
Since
2001
,
moreover
,
it
has
been
selectively
expanding
collaborative
projects
at
its
"Centre
for
Literature"
.
So
sollen
die
alten
Verbindungen
,
die
zum
Teil
Jahrzehnte
lang
durch
den
Eisernen
Vorhang
unterbrochen
waren
,
wieder
enger
geknüpft
und
zu
einem
aktiven
Netzwerk
zwischen
den
Städten
ausgebaut
werden
. [G]
In
this
way
,
the
historical
links
between
cities
,
which
in
some
cases
were
severed
for
decades
by
the
Iron
Curtain
,
are
being
re-established
and
developed
into
an
active
network
of
cities
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ausgebaut":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners