A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
35 results for STIM
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Bei
der
Kommission
gingen
Stellungnahmen
von
CFF
und
STIM
d'Orbigny
(
nachstehend
"
STIM
"
genannt
)
ein
,
die
mit
Schreiben
vom
20
.
Februar
2007
an
die
französischen
Behörden
weitergeleitet
wurden
. [EU]
The
Commission
received
comments
from
CFF
and
STIM
d'Orbigny
(STIM)
which
were
forwarded
to
the
French
authorities
by
post
on
20
February
2007
.
Der
Beitrag
der
SNCM
und
der
Übernehmer
zum
Umstrukturierungsplan
sei
angesichts
der
Bedingungen
der
Leitlinien
von
2004
unzureichend
,
und
es
sei
nicht
bewiesen
,
dass
die
Lage
der
SNCM
so
außergewöhnlich
gewesen
sei
,
dass
ein
geringerer
eigener
Beitrag
gerechtfertigt
gewesen
wäre
. [EU]
The
contribution
of
STIM
and
the
purchasers
to
the
restructuring
plan
is
insufficient
having
regard
to
the
conditions
imposed
in
the
2004
guidelines
and
it
is
not
demonstrated
that
SNCM's
situation
was
so
exceptional
that
it
justified
a
lower
contribution
.
Die
Bedenken
der
Kommission
in
ihrem
Einleitungsbeschluss
von
2006
beträfen
daher
nicht
die
Vereinbarkeit
dieser
Maßnahmen
,
die
nicht
infrage
gestellt
werde
,
wie
die
STIM
in
ihrer
Stellungnahme
zu
behaupten
scheine
,
sondern
den
Beihilfecharakter
dieses
Betrags
,
der
als
Ausgleich
für
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
gewährt
worden
sei
. [EU]
The
doubts
expressed
by
the
Commission
in
its
initiation
decision
of
2006
do
not
therefore
concern
the
compatibility
of
those
measures
,
which
are
not
called
into
question
,
as
STIM
seems
to
state
in
its
observations
,
but
concern
the
aid
nature
of
that
amount
granted
as
compensation
for
public
service
costs
.
Die
französischen
Behörden
versichern
,
entgegen
den
Behauptungen
von
STIM
und
CFF
alle
Auflagen
der
Entscheidung
von
2003
,
an
die
sie
bis
Ende
2006
gebunden
waren
,
erfüllt
zu
haben
,
insbesondere
die
Aufrechterhaltung
der
Flotte
von
11
Schiffen
und
das
Anbieten
von
Preisen
unter
denen
der
Wettbewerber
. [EU]
Contrary
to
the
contentions
of
STIM
and
CFF
,
the
French
authorities
state
that
they
complied
with
all
of
the
conditions
imposed
by
the
2003
decision
,
to
which
they
were
bound
until
the
end
of
2006
,
in
particular
the
maintenance
of
the
fleet
of
11
vessels
and
the
application
of
lower
fares
than
those
of
its
competitors
.
Diese
seien
keine
strategischen
Beteiligungen
im
Sinne
der
Leitlinien
für
Umstrukturierungsbeihilfen
,
da
sie
weder
"für
den
Fortbestand
des
Unternehmens
unerlässlich"
noch
unveräußerliche
Vermögenswerte
seien
. [EU]
In
that
respect
,
STIM
states
that
those
holdings
are
not
strategic
as
provided
in
the
guidelines
on
restructuring
aid
as
they
are
not
'essential
to
the
firm's
survival'
nor
are
they
inalienable
assets
.
Die
STIM
bestreitet
das
Argument
der
Gleichzeitigkeit
von
staatlicher
und
privater
Investition
,
mit
dem
der
Investition
der
Beihilfecharakter
abgesprochen
werden
solle
Eine
solche
Gleichzeitigkeit
stelle
,
sofern
sie
überhaupt
erwiesen
sei
,
nur
ein
Indiz
dar
und
sei
für
sich
genommen
kein
Qualifizierungskriterium
. [EU]
STIM
challenges
the
argument
regarding
concurrence
of
private
and
public
investment
to
deny
that
that
contribution
is
State
aid
.
Such
concurrence
,
although
it
is
settled
,
is
only
an
indication
and
cannot
be
,
in
itself
, a
classification
criterion
.
Die
STIM
betont
,
dass
der
Staat
die
SNCM
mit
der
Zahlung
von
53
,48
Mio
.
EUR
als
Ausgleichsleistungen
für
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
zwei
Mal
für
dieselben
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
entschädigt
habe
. [EU]
STIM
submits
that
through
payment
of
the
sum
of
EUR
53
,48
million
as
public
service
compensation
the
State
compensated
SNCM
twice
for
the
same
public
service
obligations
.
Die
STIM
fordert
daher
zusätzliche
Ausgleichsleistungen
in
Höhe
der
Hälfte
der
Beihilfen
, d. h.
98
,25
Mio
.
EUR
,
durch
den
Verkauf
eines
weiteren
Schiffs
sowie
durch
Veräußerung
der
direkten
und
indirekten
Beteiligungen
der
SNCM
an
der
CMN
. [EU]
Accordingly
,
STIM
demands
additional
compensation
of
half
of
the
aid
contributed
,
namely
EUR
98
,25
million
,
through
the
disposal
of
an
additional
vessel
and
its
direct
and
indirect
SNCM
holdings
in
CMN
.
Die
STIM
ist
der
Ansicht
,
dass
das
neubewertete
Reinvermögen
schlimmstenfalls
eine
für
den
Staat
kostenfreie
Liquidation
,
vielleicht
aber
sogar
einen
Liquidationserlös
ermöglichen
würde
,
dass
der
Kaufpreis
im
Verhältnis
zum
Wert
des
Unternehmens
(
der
von
der
STIM
auf
350
Mio
.
EUR
geschätzt
wird
)
lächerlich
gering
sei
und
dass
die
Beihilfe
im
Verhältnis
zum
Bedarf
des
Unternehmens
unverhältnismäßig
sei
. [EU]
STIM
considers
that
the
revalued
net
ledger
assets
would
allow
,
in
the
worst
of
cases
, a
liquidation
without
costs
for
the
State
,
or
even
yielding
a
gain
on
liquidation
,
that
the
sale
price
is
derisory
compared
to
the
value
of
the
undertaking
(estimated
at
EUR
350
million
by
STIM
)
and
that
the
aid
is
disproportionate
in
relation
to
the
undertaking's
needs
.
Die
STIM
macht
zudem
geltend
,
dass
es
die
angeblichen
Synergien
zwischen
der
SNCM
und
der
CMN
nicht
gebe
,
da
die
SNCM
an
der
Geschäftsführung
und
Entwicklung
der
CMN
nicht
mitwirke
. [EU]
STIM
also
submits
that
the
alleged
synergies
between
SNCM
and
CMN
do
not
exist
inasmuch
as
SNCM
has
no
real
role
in
the
management
and
development
of
CMN
.
Die
STIM
weist
die
Kommission
auch
darauf
hin
,
dass
die
Auflösungsklausel
für
die
Privatisierung
übertrieben
sei
. [EU]
STIM
also
draws
the
Commission's
attention
to
the
exorbitant
nature
of
the
cancellation
clause
in
respect
of
the
transfer
to
the
private
sector
.
Frankreich
bestreitet
auch
das
Argument
der
STIM
,
die
Definition
der
strategischen
Vermögenswerte
sei
in
den
Leitlinien
von
2004
gegenüber
denen
von
1999
infrage
gestellt
worden
. [EU]
France
challenges
STIM
's
argument
that
the
description
of
strategic
assets
was
called
into
question
in
the
2004
guidelines
as
opposed
to
those
of
1999
.
Frankreich
bestreitet
das
Vorbringen
von
STIM
und
CFF
,
die
Strukturkosten
der
SNCM
seien
höher
als
die
der
CMN
. [EU]
France
also
challenges
the
argument
raised
by
STIM
and
CFF
that
the
structural
costs
of
SNCM
are
greater
than
those
of
CMN
.
Frankreich
bestreitet
die
Argumente
von
CFF
und
STIM
bezüglich
des
Scheiterns
des
Umstrukturierungsplans
von
2002
;
er
sei
-
wenn
auch
mit
einiger
Verzögerung
-
im
Jahr
2005
umgesetzt
worden
und
habe
es
ermöglicht
,
die
Ziele
zu
erreichen
. [EU]
France
challenges
the
arguments
put
forward
by
CFF
and
STIM
concerning
the
failure
of
the
2002
restructuring
plan
which
,
despite
some
delay
,
was
implemented
and
made
it
possible
to
achieve
the
objectives
in
2005
.
Frankreich
stellt
allgemein
fest
,
dass
sich
die
Stellungnahmen
von
STIM
und
CFF
größtenteils
mit
den
Äußerungen
dieser
Unternehmen
gegenüber
der
Kommission
aus
dem
Jahr
2003
decken
würden
. [EU]
In
general
,
France
notes
that
many
of
the
observations
of
STIM
and
CFF
are
identical
to
those
submitted
to
the
Commission
in
2003
.
Frankreich
zufolge
würden
die
Stellungnahmen
von
CFF
und
STIM
die
Anwendbarkeit
der
ersten
und
zweiten
Altmark-Bedingung
auf
den
vorliegenden
Fall
nicht
infrage
stellen
. [EU]
According
to
France
,
the
observations
of
CFF
and
STIM
do
not
call
into
question
the
applicability
to
the
present
case
of
the
first
and
second
Altmark
conditions
.
Hierzu
bestreitet
Frankreich
die
Äußerungen
der
STIM
zu
der
Möglichkeit
,
dass
die
Kommission
der
SNCM
als
Gegenleistung
die
Veräußerung
ihrer
Beteiligung
an
der
CMN
auferlegen
könne
. [EU]
In
that
respect
,
France
challenges
STIM
's
observations
concerning
the
possibility
that
the
Commission
may
require
SNCM
to
sell
its
shareholding
in
CMN
as
a
compensatory
measure
.
Im
Besonderen
widerlegt
sie
die
Schätzung
des
Unternehmenswerts
auf
fast
350
Mio
.
EUR
seitens
STIM
.
Darin
seien
nur
Bilanzposten
berücksichtigt
,
die
die
Bewertung
anhand
der
buchmäßigen
Eigenmittel
ermöglichen
(
außerordentliche
Abschreibungen
,
restlicher
Wertzuwachs
der
Schiffe
usw
.),
während
Passivposten
,
die
sich
negativ
auf
die
Bewertung
auswirken
würden
,
nicht
berücksichtigt
worden
seien
. [EU]
In
particular
,
it
refutes
STIM
's
e
stim
ated
value
of
the
undertaking
of
nearly
EUR
350
million
which
takes
into
account
only
the
items
of
the
balance
sheet
which
improve
the
value
from
accounting
capital
(special
depreciation
,
residual
gains
from
vessels
and
so
on
)
without
taking
account
of
liabilities
which
then
reduce
it
.
Im
Hinblick
auf
das
dritte
Altmark-Kriterum
widerlegen
die
französischen
Behörden
das
Vorbringen
von
CFF
und
STIM
,
die
Zahlung
dieses
Summe
würde
zwangsläufig
zu
einer
Überkompensation
führen
,
da
die
Kommission
mit
ihrer
Entscheidung
vom
30
.
Oktober
2001
die
Zahlung
von
787
Mio
.
EUR
als
Ausgleich
für
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
genehmigt
habe
. [EU]
In
respect
of
the
third
criterion
in
Altmark
,
the
French
authorities
deny
the
argument
put
forward
by
CFF
and
STIM
that
the
payment
of
that
sum
necessarily
results
in
overcompensation
because
the
Commission
authorised
,
by
its
decision
of
30
October
2001
,
the
payment
of
EUR
787
million
as
compensation
for
public
service
costs
.
Im
Hinblick
auf
den
negativen
Kaufpreis
von
158
Mio
.
EUR
ist
die
STIM
der
Ansicht
,
dass
dieser
Preis
keinen
Marktpreis
darstelle
,
der
aus
einem
offenen
und
nicht
diskriminierenden
Ausschreibungsverfahren
hervorgegangen
sei
,
da
die
Kapitalaufstockung
unter
anderen
Bedingungen
erfolgt
sei
als
denen
,
von
denen
sich
normalerweise
ein
privater
Kapitalgeber
leiten
lasse
. [EU]
As
regards
the
negative
disposal
price
of
EUR
158
million
,
STIM
takes
the
view
that
that
price
is
not
a
market
price
resulting
from
an
open
and
non-discriminatory
competitive
tendering
procedure
because
the
recapitalisation
took
place
under
different
conditions
from
those
which
must
normally
guide
a
private
investor
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "STIM":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners