A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
proscription
proscriptions
proscriptive
proscriptively
prose
prose literature
prose text
prose texts
prosecute
Search for:
ä
ö
ü
ß
17 results for
PROSE
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Wenn
man
Arbeitsblätter
übersichtlich
gestalten
will
,
bietet
es
sich
an
,
nummerierte
Aufzählungen
statt
Fließtext
einzusetzen
.
If
you
wish
to
make
spreadsheets
accessible
,
it
is
recommended
to
use
numbered
lists
rather
than
continuous
prose
.
Beide
demonstrieren
in
Poesie
,
Prosa
und
Dramen
,
dass
eine
Wegstrecke
"durch
die
Kälte"
zurückgelegt
werden
muss
. [G]
Both
demonstrated
in
poetry
,
prose
and
drama
that
the
road
"through
coldness"
must
be
taken
.
Der
Poet
unter
den
deutschen
Romanautoren
,
der
Sprachen-Erfinder
Feridun
Zaimoglu
liefert
uns
mit
"Leyla"
ein
neues
Beispiel
seiner
meisterlichen
Prosa
,
der
man
nicht
gerecht
wird
,
wenn
man
sie
nur
vordergründig
und
eindimensional
wie
einen
Beitrag
zur
Beleuchtung
der
Lebensverhältnisse
türkischer
Frauen
(
und
Männer
)
im
Widerstreit
zwischen
traditionalen
Lebensmustern
und
den
Verheißungen
bzw
.
Perspektiven
einer
freien
,
modernen
und
selbst
bestimmten
Existenz
lesen
würde
. [G]
The
poet
among
the
German
novelists
,
the
language
inventor
Feridun
Zaimoglu
provides
us
with
a
new
example
of
his
masterful
prose
in
"Leyla"
,
which
one
would
not
be
doing
justice
to
if
one
were
to
read
it
superficially
and
one-dimensionally
as
just
another
attempt
to
analyse
the
living
conditions
of
Turkish
women
(and
men
)
as
they
negotiate
the
conflicts
between
traditional
patterns
of
life
and
the
temptations
and
perspectives
of
a
free
,
modern
,
self-determined
existence
.
"Die
besten
Reportagen
vereinen
lebendige
,
leicht
verständliche
Prosa
mit
Wissen
und
Einblicken"
[G]
"The
best
reportages
combine
vivid
,
accessible
prose
with
a
wisdom
and
insight"
"Die
Jugend
Enrico
Türmers
in
Briefen
und
Prosa"
liegt
der
nun
wohl
klassische
oder
-
wie
manche
meinen
-
"ultimative"
Wenderoman
vor
,
auch
wenn
sich
durchaus
auch
andere
Autoren
fundiert
mit
der
DDR
,
ihrer
Geschichte
und
ihren
mentalen
Hinterlassenschaften
auseinandersetzen
,
wie
z.B.
Bernd
Schirmer
in
seinem
Roman
Der
letzte
Sommer
der
Indianer
,
der
den
Leser
in
die
"eingefrorenen
letzten
DDR-Jahre"
entführt
,
oder
Erich
Loest
,
der
in
Sommergewitter
den
17
.
Juni
1953
in
den
Blick
nimmt
. [G]
"Die
Jugend
Enrico
Türmers
in
Briefen
und
Prosa
(New
Lives:
The
Early
Life
of
Enrico
Türmer
in
Letters
and
Prose
)",
we
probably
now
have
the
classic
or
-
as
some
commentators
have
said
-
the
"ultimate"
Wenderoman:
A
novel
about
the
events
surrounding
German
reunification
in
1989
,
although
other
authors
certainly
deal
in
a
thoroughly
knowledgeable
way
with
the
GDR
,
its
history
and
its
mental
legacies
,
including
Bernd
Schirmer
in
his
novel
Der
letzte
Sommer
der
Indianer
(The
Red
Indians'
Last
Summer
),
which
transports
the
reader
to
the
"deep
frozen
last
years
of
the
GDR"
,
and
Erich
Loest
,
who
analyses
the
events
of
17
June
1953
in
Sommergewitter
(Summer
Storm
).
Günter
Grass
,
der
zwar
den
Bremer
Preis
nicht
bekam
,
dafür
jedoch
zahlreiche
andere
Auszeichnungen
,
hat
selbst
den
Alfred-Döblin-Preis
gestiftet
,
der
die
Fertigstellung
unvollendeter
Prosaarbeiten
erleichtern
soll
. [G]
Günter
Grass
,
the
recipient
of
many
a
literary
tribute
to
date
,
if
not
the
Bremen
prize
,
has
himself
endowed
the
Alfred
Döblin
Prize
,
the
object
of
which
is
to
help
writers
complete
unfinished
works
of
prose
.
In
Dortmund
gibt
es
den
Nelly-Sachs-Preis
für
literarische
Bemühungen
um
Völkerverständigung
. [G]
The
cities
of
Arnsberg
and
Dortmund
confer
,
respectively
, a
Prize
for
European
Short
Prose
and
the
Nelly
Sachs
Prize
for
literary
efforts
toward
international
understanding
.
Kinder
wird
man
in
seinen
Versen
und
seiner
Prosa
vergeblich
suchen
. [G]
In
Benn's
verse
and
prose
,
the
reader
will
seek
children
in
vain
.
Leiter
des
Studiengangs
ist
der
Romanautor
Hanns-Josef
Ortheil
,
der
für
Prosa
zuständig
ist
. [G]
The
head
of
the
course
is
the
novelist
,
Hanns-Josef
Ortheil
,
who
is
in
charge
of
prose
.
Neu
und
zum
Entdecken:
Prosa-Prognosen
[G]
Something
new
to
discover:
Prosa-Prognosen
(i.e.
Prose
Prognoses
)
Nichtsdestotrotz
müssen
wir
es
versuchen
!
Eine
der
Schwierigkeiten
ist
in
der
Tat
die
Sprache
,
und
wenn
wir
einen
übersetzten
Text
lesen
,
dann
müssen
wir
sowohl
die
Qualität
der
Übersetzung
als
auch
die
stilistischen
Mittel
abwägen:
es
gibt
Texte
,
die
sich
trotz
einer
völlig
korrekten
Übersetzung
nicht
gut
lesen
lassen
,
weil
sich
der
Prosastil
der
Ausgangssprache
in
der
Übertragung
fremdartig
anhört
. [G]
That
said
,
we
have
to
try
!
One
difficulty
,
of
course
,
is
language
,
and
when
we
read
a
text
in
a
language
other
than
the
one
in
which
it
is
written
we
have
to
try
to
weigh
both
the
quality
of
the
translation
and
the
question
of
style:
some
texts
can
be
accurately
translated
but
still
not
read
well
because
the
traditions
of
prose
in
the
original
language
can
seem
alien
.
Noch
heute
finden
sich
in
Sprachschatz
und
Sprachgebrauch
der
Deutschen
zahlreiche
Spuren
der
lutherischen
Sprachgewalt
. [G]
The
vocabulary
and
usage
of
modern-day
Germans
still
bear
innumerable
traces
of
Luther's
powerful
prose
.
Sein
Arbeitsschwerpunkt
ist
die
nicht-öffentliche
Literaturpflege
mittels
Autorenstipendien
,
Schreibwerkstätten
oder
Übersetzertreffen
. [G]
The
focus
of
its
work
is
supporting
literature
out
of
the
public
eye
by
awarding
scholarships
to
authors
and
organising
prose
workshops
or
meetings
for
translators
.
Und
wer
erinnert
sich
nicht
gern
an
die
Traumlandschaften
und
grotesken
Figuren
von
F. K.
Waechter
,
Tomi
Ungerer
und
Rotraut
Susanne
Berner
zur
Illustration
sowohl
alter
Märchen
als
auch
moderner
Prosa
? [G]
And
who
doesn't
like
to
recall
the
dream
landscapes
and
grotesque
figures
of
F. K.
Waechter
,
Tomi
Ungerer
and
Rotraut
Susanne
Berner
which
have
illustrated
both
old
fairy
tales
and
modern
prose
?
"Wer
käme"
,
fragt
so
zum
Beispiel
die
Frankfurter
Rundschau
im
Juli
2004
rhetorisch
,
"heute
als
Denk-Prosaist
Sloterdijk
gleich
?"
Die
anderen
wiederum
werfen
ihm
,
dem
Philosophen
,
aus
gleichem
Grund
"intellektuelle
Verwahrlosung"
(
Spiegel
)
vor
. [G]
"Who
today"
,
rhetorically
asked
,
for
example
,
the
Frankfurter
Rundschau
in
July
2004
,
"matches
Sloterdijk
as
a
writer
of
reflective
prose
?"
Others
in
turn
reproach
the
philosopher
for
the
same
reasons
with
"intellectual
negligence"
(Spiegel).
Zsuzsanna
Gahse
,
Übersetzerin
und
Autorin
,
stellt
in
ihrem
Buch
"Instabile
Texte"
die
Frage
des
Über-Setzens
über
translatologische
Aspekte
hinaus
in
einen
Zusammenhang
von
Worten
,
Bildern
,
Landschaften
und
Räumen
,
die
erkundet
und
im
Feingewebe
einer
bisweilen
poetischen
Prosa
reflektiert
werden
. [G]
In
her
book
"Instabile
Texte
(Unstable
Texts
)",
Zsuzsanna
Gahse
, a
translator
and
author
,
goes
beyond
translation
problems
as
such
to
locate
the
question
of
trans-lating
in
a
context
of
words
,
images
,
landscapes
and
spaces
that
are
explored
and
reflected
in
the
fine
fabric
of
an
at
times
poetic
prose
.
Zum
ersten
Mal
stellt
die
Autorenwerkstatt
Prosa
des
Literarischen
Colloquiums
Berlin
(
LCB
)
ihre
Stipendiaten
auf
der
Leipziger
Buchmesse
der
Öffentlichkeit
vor:
In
der
Veranstaltung
Prosa-Prognosen
werden
zehn
junge
Autorinnen
und
Autoren
präsentiert
,
die
im
letzten
Herbst
am
LCB
an
ihren
Texten
feilten
. [G]
The
Autorenwerkstatt
Prosa
(i.e.
Authors
Prose
Workshop
)
of
the
Literarisches
Colloquium
Berlin
LCB
(i.e.
Berlin
Literary
Colloquium
)
will
be
presenting
its
scholarship-holders
to
the
public
at
the
Leipzig
Book
Fair
for
the
first
time
.
In
the
Prose
Prognoses
event
,
ten
young
authors
who
were
putting
the
finishing
touches
to
their
texts
at
the
LCB
last
autumn
will
be
presented
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "PROSE":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners