DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Kälte
Search for:
Mini search box
 

163 results for Kälte
Word division: Käl·te
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Sie behandelte ihn mit einer ungewohnten Kälte / Frostigkeit. She treated him with an unfamiliar iciness.

Jetzt, wo ich älter bin, reagiere ich empfindlicher auf Kälte. Now that I'm older, I'm more sensitive to (the) cold.

In der Kälte begannen unsere Augen zu tränen. Our eyes teared up in the cold.

Er schien die Nacht in der Kälte gut weggesteckt zu haben. He seemed none the worse for his night out in the cold.

Meine Füße waren vor Kälte wie abgestorben. My feet were numb with cold.

Alle können hier Platz nehmen, denn die "Lange Tafel" will ein Zeichen setzen gegen soziale Kälte und für Solidarität. [G] Everyone is invited to take a seat, for the "Lange Tafel" (long table) intends to fly a flag against social indifference and for solidarity.

An ihr messen die Textilingenieure wie gut eine neue Sportjacke Kälte abweist, den Träger aber dennoch nicht zum Schwitzen bringt. [G] The textile engineers use Charlie to measure how well a new sports jacket repels cold without making the wearer sweat.

Auch BRECHTS Lehrstücke gehen über Leichen, um der Kälte des "dialektischen Gedankens", dass der Mensch erst in absoluter Selbstlosigkeit zu sich komme, Raum zu verschaffen. [G] Even in his Didactic Plays, BRECHT stops at nothing in order to make room for the coldness of the "dialectical thought" that man comes into his own only in absolute selflessness.

Beide demonstrieren in Poesie, Prosa und Dramen, dass eine Wegstrecke "durch die Kälte" zurückgelegt werden muss. [G] Both demonstrated in poetry, prose and drama that the road "through coldness" must be taken.

Beide versehen den Habitus der Kälte mit ähnlichen Eigenschaften: er soll Sinngebungen des Leidens abwehren; Zweifel an Formen der Therapie ausdrücken und Bekundungen des Mitleids verachten. [G] Both armed the habit of taking a cold view with similar qualities: it should guard against giving meaning to suffering, express doubt about forms of therapy and contempt for manifestations of pity.

Damit ist die Jurastudentin, die zu Hause mehr als einmal in der Woche in ihre mit Eiswasser gefüllte Badewanne steigt, um sich gegen die Kälte des Wassers abzuhärten, die erfolgreichste deutsche Langstreckenschwimmerin überhaupt. [G] As a result, the law student, who gets into a bath tub full of ice-cold water more than once a week to build up her body's resistance to the freezing temperatures, is the most successful German marathon swimmer of all time.

Die erste Beschäftigung des deutschen Films mit der neuen "Minderheit" geschah in den Siebzigern aus einem Impuls des Erschreckens über die Kälte der eigenen Gesellschaft. [G] The first time German filmmakers focussed on the new "minority" was in the 1970s - prompted by horror at the cold welcome their society extended to immigrant workers.

Diese Wirkung der Photographie hat ihre Ursache wohl vor allem darin, dass die im Betrachter unwillkürlich hervorgerufene Assoziationskette Auschwitz/Vernichtung/Leere/Kälte/Einsamkeit - direkt an seine Empathie und seine Emotionen appelliert. [G] The effect of the photograph lies probably above all in this, that the chain of association evoked in the viewer - Auschwitz/extermination/emptiness/cold/loneliness - appeals directly to his emotions and empathy.

Es war, als hätte die Kälte aus "Katzelmacher" sich über Menschen gelegt, die eine Suche nach dem Glück kaum beginnen können. [G] It was as if the cold from "Katzelmacher" had enveloped people, who had scarcely been able to begin their search for fortune.

Lobet die Kälte, die Finsternis und das Verderben! / Schauet hinan: / Es kommet nicht auf euch an / Und ihr könnt unbesorgt sterben. [G] Praise the Cold, the Darkness and the Corruption! / Behold: / It resteth not on ye / And ye may perish unconcerned.

Manchmal zittert man vor Kälte, wenn man bei Temperaturen von minus zehn Grad im Wasserfall hängt. [G] Sometimes you shiver in the cold as you hang onto a waterfall with the temperature dropping to minus ten.

Sein Südländer ist eine Schablone, dazu angetan, die soziale Kälte Nachkriegsdeutschlands vorzuführen, und dient in seiner sozialen und kulturellen Isolation als Chiffre der einsamen narzisstischen Seele des Regisseurs. [G] His southerner is a stereotype whose function is to demonstrate the social coldness of post-war Germany, and in his social and cultural isolation he serves as a cipher for the lonely, narcissistic soul of the director.

Was einst Wissenschaftlern mit speziellem Interesse vorbehalten war, macht heute den Reiz so genannter Erlebnisreisen aus: Kälte, Meer und Eis, Hitze, Schlafen unter freiem Himmel, umgeben von heulenden Hyänen - alles natürlich mit dem Komfort einer Luxusreise. [G] Experiences that were once reserved for researchers with special interests today provide the attraction of so-called adventure holidays: cold, sea and ice, heat, sleeping under the stars surrounded by howling hyenas - and all of course with the comforts of a luxury trip.

(4) Bis zum 31. Dezember 2014 dürfen rezyklierte teilhalogenierte Fluorchlorkohlenwasserstoffe für die Instandhaltung oder Wartung von bestehenden Kälte- und Klimaanlagen sowie Wärmepumpen verwendet werden, sofern sie aus solchen Einrichtungen zurückgewonnen wurden, und dürfen ausschließlich von dem Unternehmen verwendet werden, das die Rückgewinnung als Teil der Instandhaltung oder Wartung durchgeführt hat oder für das die Rückgewinnung als Teil der Instandhaltung oder Wartung durchgeführt wurde. [EU] Until 31 December 2014, recycled hydrochlorofluorocarbons may be used for the maintenance or servicing of existing refrigeration, air-conditioning and heat pump equipment provided that they have been recovered from such equipment and may only be used by the undertaking which carried out the recovery as part of maintenance or servicing or for which the recovery as part of maintenance or servicing was carried out.

Abhängig von der Dauer dieses Verweilens in der Kälte werden die Azaleen eingeteilt in sehr früh blühend (ab 15. August), früh blühend (ab 1. Dezember), mittelfrüh blühend (ab 15. Januar) und spät blühend (ab 15. Februar). [EU] Depending on the length of this exposure, Gentse azaleas are classified as very early flowering (from 15 August), early flowering (from 1 December), medium-early flowering (from 15 January) and late flowering (from 15 February).

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners