A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
upheaves
upheaving
upheld
uphill
uphold
uphold a claim
uphold a conviction
uphold a sentence
uphold a tradition
Search for:
ä
ö
ü
ß
51
similar
results for
uphold
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Denn
nur
bei
gemeinsamen
Außengrenzen
mit
Syrien
,
dem
Irak
und
dem
Iran
werde
die
EU
langfristig
mit
Großmächten
wie
den
USA
,
Rußland
,
China
und
Indien
Schritt
halten
können
. [G]
They
uphold
that
the
EU
needs
common
outside
borders
with
Syria
,
Iraq
and
Iran
to
keep
pace
with
great
powers
like
the
USA
,
Russia
,
China
and
India
in
the
long
term
.
Ohne
Fair
Play
gibt
es
keinen
Sport"
,
an
dieses
Zitat
von
Jean
d'Ormesson
halte
ich
mich
gerne
. [G]
Without
fair
play
there
is
no
sport"
is
a
quotation
from
Jean
d'Ormesson
which
I
like
to
uphold
.
Angesichts
der
revidierten
Marktdefinition
kann
die
Kommission
ihre
vorläufige
Feststellung
,
dass
diese
Kunden
nach
dem
Zusammenschluss
faktisch
keine
Wahlmöglichkeit
mehr
haben
,
nicht
aufrechterhalten
. [EU]
In
light
of
the
conclusions
regarding
the
market
definition
,
it
is
not
possible
for
the
Commission
to
uphold
its
preliminary
conclusion
that
this
group
of
customers
will
be
confronted
with
a
de
facto
absence
of
choice
after
the
merger
.
Aus
den
oben
genannten
Gründen
bezweifelt
die
Überwachungsbehörde
jedoch
,
dass
die
angemeldete
Regelung
geeignet
ist
,
das
im
gemeinsamen
Interesse
liegende
Ziel
zu
erreichen
,
das
darin
besteht
,
die
genossenschaftliche
Organisationsform
und
insbesondere
Genossenschaften
auf
Gegenseitigkeit
zu
bewahren
,
indem
der
Zugang
zu
Eigenkapital
erleichtert
wird
. [EU]
Nevertheless
,
for
the
above
mentioned
reasons
,
the
Authority
has
doubts
as
to
whether
the
notified
scheme
is
well-designed
to
reach
the
objective
of
common
interest
which
is
to
uphold
the
cooperative
form
,
and
in
particular
pure
mutual
cooperatives
,
by
facilitating
the
access
to
equity
capital
.
Bei
der
Wahrnehmung
seiner
Befugnisse
hinsichtlich
der
Vorrechte
und
Immunitäten
ist
es
vorrangiges
Ziel
des
Parlaments
,
seine
Integrität
als
demokratische
gesetzgebende
Versammlung
zu
wahren
und
die
Unabhängigkeit
seiner
Mitglieder
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
sicherzustellen
. [EU]
In
the
exercise
of
its
powers
in
respect
of
privileges
and
immunities
,
Parliament
shall
seek
primarily
to
uphold
its
integrity
as
a
democratic
legislative
assembly
and
to
secure
the
independence
of
its
Members
in
performance
of
their
duties
.
Bei
der
Wahrnehmung
seiner
Befugnisse
hinsichtlich
der
Vorrechte
und
Immunitäten
ist
es
vorrangiges
Ziel
des
Parlaments
,
seine
Integrität
als
demokratische
gesetzgebende
Versammlung
zu
wahren
und
die
Unabhängigkeit
seiner
Mitglieder
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
sicherzustellen
. [EU]
In
the
exercise
of
its
powers
in
respect
of
privileges
and
immunities
,
Parliament
shall
seek
primarily
to
uphold
its
integrity
as
a
democratic
legislative
assembly
and
to
secure
the
independence
of
its
Members
in
the
performance
of
their
duties
.
Da
Frankreich
sein
Versprechen
eingehalten
hat
,
die
Aufträge
über
den
Transport
von
Gepäckstücken
,
Zeitungen/Zeitschriften
und
Material
für
die
SNCF
dem
Wettbewerb
zu
öffnen
,
kann
die
Kommission
die
Einschätzung
der
Entscheidung
"Sernam
1"
beibehalten
,
wonach
die
für
die
oben
genannten
Verträge
während
der
elf
Monate
des
Geschäftsjahres
2000
gezahlten
55
Mio
.
€
;
im
Rahmen
der
Umstrukturierung
der
Sernam
genehmigt
werden
können
. [EU]
Since
France
has
kept
its
commitment
to
open
up
the
contracts
for
the
transport
of
supplies
,
newspapers
and
baggage
for
SNCF
,
the
Commission
can
uphold
its
view
recorded
in
the
Sernam
1
decision
that
the
sum
of
€
;55
million
paid
under
the
abovementioned
contracts
for
11
months
of
the
financial
year
2000
may
be
authorised
in
the
framework
of
Sernam's
restructuring
.
Damit
die
Qualitätsstandards
in
Bezug
auf
die
Ausbildung
von
Seeleuten
nicht
sinken
,
müssen
die
Maßnahmen
zur
Verhinderung
betrügerischer
Praktiken
im
Zusammenhang
mit
Befähigungszeugnissen
und
Fachkundenachweisen
verbessert
werden
. [EU]
In
order
to
uphold
quality
standards
regarding
training
for
seafarers
,
measures
to
prevent
fraudulent
practices
associated
with
certificates
of
competency
and
of
proficiency
need
to
be
improved
.
Dem
Verband
der
Europäischen
Bauwirtschaft
zufolge
sind
diese
Trends
auf
Regierungsmaßnahmen
zurückzuführen
,
mit
denen
im
Rahmen
der
nationalen
Konjunkturpakete
die
Höhe
der
Ausgaben
für
öffentliche
Gebäude
und
Infrastruktur
beibehalten
oder
sogar
angehoben
werden
sollte
. [EU]
According
to
the
European
Construction
Industry
Federation
these
trends
reflected
governmental
actions
to
uphold
or
even
increase
expenditure
on
public
buildings
and
infrastructure
,
as
part
of
the
national
stimulus
packages
.
Der
Gerichtshof
bestätigte
in
seinem
Urteil
vom
11
.
September
2008
das
Urteil
des
Gerichts
. [EU]
The
Court
of
Justice
in
its
ruling
of
11
September
2008
[8]
decided
to
uphold
the
decision
made
by
the
General
Court
.
Der
Grundsatz
,
wonach
alle
Vermögenswerte
und
Verbindlichkeiten
eines
OGAW
oder
seiner
Teilfonds
direkt
ermittelt
werden
können
,
und
Konten
getrennt
geführt
werden
sollten
,
sollte
in
dieser
Richtlinie
deshalb
beibehalten
werden
. [EU]
This
Directive
should
therefore
uphold
the
principles
that
all
assets
and
liabilities
of
a
UCITS
or
of
its
investment
compartments
can
be
directly
identified
,
and
that
accounts
should
be
separate
.
Der
Infrastrukturbetreiber
muss
die
festgelegten
Merkmale
des
Energieversorgungssystems
(
einschließlich
Unterwerke
und
Schaltstellen
)
und
der
Oberleitungen
während
ihrer
Lebensdauer
aufrechterhalten
. [EU]
The
Infrastructure
Manager
shall
uphold
the
specified
characteristics
of
the
power
supply
system
(including
substations
and
posts
)
and
the
overhead
contact
line
during
their
lifetime
.
Der
Kontoinhaber
kann
gegen
die
Aussetzung
innerhalb
von
30
Kalendertagen
Einwand
bei
der
zuständigen
Behörde
oder
der
staatsrechtlich
zuständigen
Stelle
erheben
,
die
den
Registerführer
entweder
anweist
,
den
Zugang
wieder
herzustellen
,
oder
die
Aussetzung
in
einem
begründeten
Beschluss
bestätigt
. [EU]
The
account
holder
may
object
to
the
suspension
with
the
competent
authority
or
the
relevant
authority
under
national
law
within
30
calendar
days
,
who
shall
either
instruct
the
registry
administrator
to
reinstate
access
or
uphold
the
suspension
in
a
reasoned
decision
.
Der
Kontoinhaber
kann
gegen
die
Entfernung
Einwand
bei
der
zuständigen
Behörde
erheben
,
die
den
Registerführer
entweder
anweist
,
den
Haupt-
oder
Nebenbevollmächtigten
wieder
zuzulassen
,
oder
die
Entfernung
in
einem
begründeten
Beschluss
bestätigt
. [EU]
The
account
holder
may
object
to
this
removal
with
the
competent
authority
who
shall
either
instruct
the
registry
administrator
to
re-approve
the
authorised
representative
or
an
additional
authorised
representative
or
uphold
the
removal
in
a
reasoned
decision
.
Der
Kontoinhaber
kann
gegen
die
Kontoschließung
gemäß
Absatz
1
innerhalb
von
30
Kalendertagen
Einwand
bei
der
zuständigen
Behörde
erheben
,
die
den
Registerführer
entweder
anweist
,
das
Konto
wieder
zu
aktivieren
,
oder
die
Kontoschließung
in
einem
begründeten
Beschluss
bestätigt
. [EU]
The
account
holder
may
object
to
the
closure
of
its
account
in
accordance
with
paragraph
1
with
the
competent
authority
within
30
calendar
days
,
who
shall
either
instruct
the
registry
administrator
to
reinstate
the
account
or
uphold
the
closure
in
a
reasoned
decision
.
Der
Kontoinhaber
kann
gegen
die
Kontosperrung
gemäß
den
Absätzen
1
und
3
innerhalb
von
30
Kalendertagen
Einwand
bei
der
zuständigen
Behörde
oder
bei
der
staatsrechtlich
zuständigen
Stelle
erheben
,
die
den
nationalen
Verwalter
entweder
anweist
,
die
Sperre
aufzuheben
,
oder
die
Sperre
in
einem
begründeten
Beschluss
bestätigt
. [EU]
The
account
holder
may
object
to
the
suspension
of
its
access
in
accordance
with
paragraphs
1
and
3
with
the
competent
authority
or
the
relevant
authority
under
national
law
within
30
calendar
days
,
who
shall
either
instruct
the
national
administrator
to
reinstate
access
or
uphold
the
suspension
in
a
reasoned
decision
.
Der
Kontoinhaber
kann
gegen
die
Schließung
seines
Kontos
gemäß
Absatz
1
oder
die
Entfernung
seines
Kontobevollmächtigten
oder
zusätzlichen
Kontobevollmächtigten
von
seinem
Konto
gemäß
Absatz
4
innerhalb
von
30
Kalendertagen
Einwand
bei
der
zuständigen
Behörde
erheben
,
die
den
nationalen
Verwalter
entweder
anweist
,
die
Kontoschließung
wieder
aufzuheben
bzw
.
den
Bevollmächtigten
oder
zusätzlichen
Bevollmächtigten
wieder
einzusetzen
,
oder
die
Schließung
bzw
.
Entfernung
in
einem
begründeten
Beschluss
bestätigt
. [EU]
The
account
holder
may
object
to
the
closure
of
its
account
in
accordance
with
paragraph
1
or
the
removal
of
its
authorised
representative
or
additional
authorised
representative
in
accordance
with
paragraph
4
with
the
competent
authority
within
30
calendar
days
,
who
shall
either
instruct
the
national
administrator
to
reinstate
the
account
or
the
authorised
representative
or
additional
authorised
representative
or
uphold
the
closure
or
removal
in
a
reasoned
decision
.
Der
Kontoinhaber
kann
gegen
die
Zugangsperre
gemäß
den
Absätzen
1
und
3
innerhalb
von
30
Kalendertagen
Einwand
bei
der
zuständigen
Behörde
oder
bei
der
staatsrechtlich
zuständigen
Stelle
erheben
,
die
den
nationalen
Verwalter
vorbehaltlich
staatsrechtlicher
Vorschriften
,
die
ein
berechtigtes
und
mit
dieser
Verordnung
zu
vereinbarendes
Ziel
verfolgen
und
verhältnismäßig
sind
,
entweder
anweist
,
die
Sperre
aufzuheben
,
oder
die
Sperre
in
einem
begründeten
Beschluss
bestätigt
. [EU]
The
account
holder
may
object
to
the
suspension
of
its
access
in
accordance
with
paragraphs
1
and
3
to
the
competent
authority
or
the
relevant
authority
under
national
law
within
30
calendar
days
,
who
shall
either
instruct
the
national
administrator
to
reinstate
access
or
uphold
the
suspension
in
a
reasoned
decision
,
subject
to
requirements
of
national
law
that
pursue
a
legitimate
objective
compatible
with
this
Regulation
and
are
proportionate
.
Die
Aussprache
erstreckt
sich
nur
auf
die
Gründe
,
die
für
und
gegen
die
einzelnen
Vorschläge
für
die
Aufhebung
oder
Aufrechterhaltung
der
Immunität
oder
den
Schutz
eines
Vorrechts
oder
der
Immunität
sprechen
. [EU]
Discussion
shall
be
confined
to
the
reasons
for
and
against
each
proposal
to
waive
or
uphold
immunity
,
or
to
defend
immunity
or
a
privilege
.
Die
Durchführung
der
Richtlinie
2008/57/EG
sollte
nicht
dazu
führen
,
dass
die
Aufrechterhaltung
und
Entwicklung
des
bestehenden
Eisenbahnnetzes
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
in
einem
unter
Kosten-Nutzen-Aspekten
ungerechtfertigten
Maße
beeinträchtigt
wird
;
vielmehr
soll
am
Ziel
der
Interoperabilität
festgehalten
werden
. [EU]
Implementation
of
Directive
2008/57/EC
should
not
create
barriers
to
the
preservation
and
development
of
the
existing
rail
network
of
each
MS
that
are
unjustified
in
cost-benefit
terms
,
but
endeavours
to
uphold
the
objective
of
interoperability
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "uphold":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners