DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
turnaround
Search for:
Mini search box
 

40 similar results for turnaround
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Die plötzliche mentale Kehrtwende Kiefers erstaunte um so mehr, als der renommierte deutsche Maler während seiner von Triumphen und Ketzereien gesäumten Karriere auf düstere Materialien, aber auch schwer verdauliche Inhalte förmlich abonniert war. [G] Kiefer's sudden mental turnaround was all the more astonishing in light of the fact that the renowned German painter was heavily committed to cheerless materials and uncomfortable themes throughout a career that has been beset by triumph and heresy alike.

Am 30. Dezember 2002 beschloss der CFIC eine Umstrukturierung und den Verkauf von Unternehmensteilen wie im DB-Bericht ausgeführt. [EU] On 30 December 2002, the CFIC decided to implement a corporate turnaround and sell-off of the business, as outlined in the DB Report.

Am 30. Mai 2003 veröffentlichte die Kommission eine Ausschreibung mit dem Titel "Unterstützung bei der Bewertung der Übereinstimmung der Finanzhilfe, die der französische Staat France Télécom eingeräumt hat, mit dem Prinzip des marktwirtschaftlich handelnden Investors und bei der ökonomischen Analyse des Turnaround-Plans von France Télécom". [EU] On 30 May 2003, the Commission published an invitation to tender for a contract 'for the provision of services to assist in assessing the compliance of the financial assistance granted to France Télécom with the principle of the private investor in a market economy and if necessary to analyse France Télécom's recovery plan'.

Da es KH nicht gelungen ist, den geplanten erforderlichen Wandel herbeizuführen, muss festgestellt werden, dass es nicht möglich ist, seine langfristige Rentabilität durch den heutigen oder einen geänderten Umstrukturierungsplan wiederherzustellen. [EU] Since KH failed to achieve the required turnaround according to plan, it must therefore be noted that its long-term viability can no longer be restored by the present or any modified restructuring plan.

Darüber hinaus sei darauf hingewiesen - wie nach der Einleitung des förmlichen Prüfverfahrens durch die niederländischen Behörden angemerkt wurde - dass sogar NK, das neu gegründete Unternehmen, das die Wende bei KH hätte herbeiführen sollen, für insolvent erklärt wurde, was die im Beschluss zur Einleitung des Verfahrens dargelegten ernsthaften Schwierigkeiten von NK und den nicht ausreichenden Charakter des Umstrukturierungsplans bestätigt. [EU] Moreover, as pointed out by the Dutch authorities following the initiation of the formal investigation procedure, it should be noted that even NK, the specially created vehicle that was to have brought about KH's turnaround, has been declared bankrupt, thus confirming NK's serious difficulties highlighted in the decision to initiate the procedure and the inappropriateness of the restructuring plan.

Das Risiko, in eine Verbesserung der Situation von Combus zu investieren, ist groß und es gibt keine Garantie dafür, dass sich die Investition des Staates auszahlt. [EU] There is considerable risk in investing in a "turnaround" of Combus, and is no guarantee of a positive return on the State's investment.

Das Risiko, in eine Verbesserung der Situation von Combus zu investieren, ist groß und es gibt keine Garantie dafür, dass sich die Investition des Staates auszahlt." [EU] There is considerable risk in investing in a "turnaround" of Combus, and no guarantee of a positive return on the State's investment.'

Der Umstrukturierungsplan muss auf einen Umbau des Unternehmens ausgelegt sein, so dass es nach Abschluss der Umstrukturierung alle Kosten, d. h. auch für die Tilgung und Zinsaufwendungen, selbst bestreiten kann. [EU] The restructuring plan must provide for a turnaround that will enable the company, after completing its restructuring, to cover all its costs, including depreciation and financial charges.

Der Umstrukturierungsplan muss eine Umstellung des Unternehmens in der Weise vorsehen, dass es nach Abschluss der Umstrukturierung alle seine Kosten einschließlich Abschreibungen und Finanzierungskosten decken kann. [EU] The plan must provide for a turnaround that will enable the company, after completing its restructuring, to cover all its costs including depreciation and financial charges.

Der Umstrukturierungsplan muss eine Umstellung des Unternehmens in der Weise vorsehen, dass es nach Abschluss der Umstrukturierung alle seine Kosten einschließlich Abschreibungen und Finanzierungskosten decken kann. [EU] The plan should provide for a turnaround that will enable the company, after completing its restructuring, to cover all its costs including depreciation and financial charges.

die auf konkreten oder rein vertragsmäßig vorgenommenen Einfuhren durch Importeure, Re-Importeure (im Fall der Rückleitung von Gas), etwaige künftige Gaserzeuger und Händler basieren,an andere Händler (wie Versorgungsgesellschaften) oder an zentrale WKK-Kraftwerke (dies jedoch nur in dem Ausmaß, wie diese zumindest einige der Dienste übernehmen, die bei Lieferung an einen bestimmten Standort normalerweise vom Lieferanten übernommen werden, oder aber das Gas weiterverkaufen wollen) [EU] by physical or contractual importers [2], re-importers (in case of turnaround gas), producers (if applicable in the future) and traders,to other traders (such as supply companies) or to central CHPs (the latter to the extent that they take over at least some of the services regularly provided by a supplier for delivery at the site or intend to resell the gas)

Die erfolgreiche Trendwende des Unternehmens werde darüber hinaus über eine deutliche Verringerung von Abfällen und Verlusten und die Änderung in der Arbeitsweise des Unternehmens erreicht. [EU] The successful turnaround of the company will in addition be achieved through significant reduction of waste and losses accompanied by the change in work practices of the company.

Die Flugzeuge von Ryanair würden zu keinem Zeitpunkt bei BTS abgestellt, und wegen der schnellen Abfertigung betrage die Verweildauer der Flugzeuge von Ryanair auf dem Flughafen stets nur 25 Minuten; obendrein würden sie nie in den ausgewiesenen Parkbereichen abgestellt. [EU] Ryanair's aircraft are never parked at BTS, and because of Ryanair's fast turnaround process, its aircraft spend only 25 minutes at the Airport each time, and they are never in the specified parking areas.

Die IKB hat somit die für einen Kurswechsel erforderlichen internen Maßnahmen getroffen. [EU] IKB has therefore taken the necessary internal measures to ensure its turnaround.

Die Kommission hat im Beschluss über die Verfahrenseinleitung auch festgestellt, dass der Umstrukturierungsplan mehrere interne Maßnahmen enthält, die im Falle ihrer Ausführung wahrscheinlich zu einer Wende der Unternehmenslage beitragen würden. [EU] In the decision opening the procedure the Commission also found that the restructuring plan contained several internal measures which, if implemented, were likely to contribute to a turnaround of the company.

Die Kommission ist zudem der Auffassung, dass im Plan eine Umstellung des Unternehmens in der Weise vorgeschlagen wird, dass es nach Abschluss der Umstrukturierung alle seine Kosten einschließlich Abschreibungen und Finanzierungskosten decken und seine Rentabilität wiederherstellen kann (siehe Randnummer e 30). [EU] The Commission also considers that the plan provides for a turnaround that will enable the company, after completing its restructuring, to cover all its costs including depreciation and financial charges and therefore return to viability (see recital 30).

Die Kommission stellt fest, dass der auf drei Geschäftsjahre angelegte Umstrukturierungsplan (2007/2008-2009/2010) der kürzest mögliche ist, damit sich das Unternehmen im Vertrieb neu ausrichten, die vorgesehenen Umstrukturierungsmaßnahmen umsetzen und nach der Trendwende seine wirtschaftliche und finanzielle Lage dauerhaft festigen kann. [EU] The Commission finds that the duration of the restructuring plan, three financial years (2007/2008-2009/2010), is the minimum required in order for the company to reorient its marketing strategy, implement the planned restructuring measures and, after the turnaround, permanently stabilise its economic and financial situation.

Die Kommission stellt fest, dass die Maßnahmen zur Herbeiführung der Trendwende auf den Umstrukturierungsplan selbst zurückzuführen sind und nicht auf externe Faktoren. [EU] The Commission notes that the measures to achieve the turnaround originate in the restructuring plan itself and not from external factors.

die sonstigen Maßnahmen (kommerzielle Unterstützung und Sanierung) als staatliche Beihilfen im Sinne des Artikels 87 Absatz 1 anzusehen sind. [EU] the other measures (commercial assistance and turnaround) do constitute State aid within the meaning of Article 87(1).

Die Umstrukturierung beinhaltete: [EU] The corporate turnaround involved a restructuring, comprising:

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners