DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Resist
Search for:
Mini search box
 

71 similar results for resist | resist
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Sie konnte sich einen Seitenhieb auf die Unkenrufer nicht verkneifen. She couldn't resist taking a poke at the doom-mongers.

Wenn's ums Einkaufen geht, kann ich der Versuchung nie widerstehen. I can never resist temptation when it comes to shopping.

Verkneif Dir bitte persönliche Angriffe. Please resist making personal/ad hominem attacks.

Erich konnte sich ein Lächeln nicht verkneifen, als sie dann doch zustimmte. Eric couldn't resist a smile when she finally agreed, after all.

Sie konnte sich das Lachen nicht verkneifen, als sie ihn in diesen Kleidern sah. She couldn't resist laughing when she saw him in those clothes.

Ich habe die Torte aufgegessen - ich konnte nicht widerstehen. I finished the cake - I couldn't resist.

Dem Angebot des Verlags, mit den "Vater und Sohn" Figuren für das Winterhilfswerk der Nationalsozialisten zu werben, konnte das Propagandaministerium aufgrund der großen Popularität des Strips nicht widerstehen. [G] Because the strip was so popular, the Ministry of Propaganda couldn't resist the publisher's offer to use the Vater und Sohn characters to advertise for the National Socialists' Winterhilfswerk (Winter Charity Campaign).

Dem israelischen Botschafter in Deutschland wurden Instruktionen gegeben, sich gegen die Zuwanderung der sowjetischen Juden nach Deutschland zu wehren, Druck auf die Bundesregierung auszuüben, damit sie keine sowjetischen Juden nach Deutschland hereinlässt. [G] The Israeli ambassador to Germany was instructed to resist the immigration of Soviet Jews to Germany and to pressurise the German government into refusing Soviet Jews to enter Germany.

Der Magie einer Marke, die von Kindheit an begleitet, mit der man groß geworden ist und an die sich Erinnerungen knüpfen, kann man sich kaum entziehen. [G] It is difficult to resist the magic of a brand that has accompanied one from childhood, with which one has grown up and with which memories are associated.

Gerade in einer Zeittendenz, in der sich das Denken der Unternehmensberater weit über die Fabriketagen der Wirtschaft hinaus ausdehnt, sollten sich ihm die historischen Traditionen eines Museums verweigern. [G] In a time when management consultants think far beyond the scope of industrial production lines, the historical traditions of the museums must resist their attempts to change them.

In Berlin hingegen ist es gelungen, dieser Entwicklung weg vom historischen Bild des Bahnhofs zu trotzen und ein zeichenhaftes Gebäude in der Stadt zu errichten, in dem das Ankommen und Abreisen wieder zelebriert wird. [G] Berlin, in contrast, has managed to resist this development away from the historical image of a station, constructing a landmark building in the city where arrivals and departures are once again celebrated.

Zwar verweigern sich ja auch noch heute viele Juden der Idee, dass sie deutsche Juden sind, und der größte Interessenverband in Deutschland heißt weiterhin Zentralrat der Juden in Deutschland, doch "Berliner" oder "Frankfurter Juden" diese Identifikation mit dem Ort ist zweifellos mittlerweile fest etabliert. [G] True, many Jews still resist the idea that they are German Jews and the largest Jewish association in Germany is still the Central Council of Jews in Germany, yet the fact that there are now 'Berlin Jews' and 'Frankfurt Jews' does signal that their sense of belonging to these places has become firmly established.

Als Schutz vor den oft heftigen Winden auf der Insel werden die Pflanzungen in hoher Dichte und in engen Reihen unter leichter Anhäufelung angelegt. [EU] The crops are densely planted and in close rows under a slight furrow in order to resist the sometimes violent winds on the island.

An Haupt-Türverschlusssystemen muss nachgewiesen werden, dass sie Kräften standhalten können, die in der voll und in der halb eingerasteten Stellung aufgebracht werden; an zusätzlichen Türverschlusssystemen und anderen Türverschlusssystemen, bei denen nur eine voll eingerastete Stellung vorgesehen ist, muss nachgewiesen werden, dass sie Kräften standhalten können, die senkrecht zur Vorderseite des Verschlusses und parallel zur Vorderseite des Verschlusses in der Öffnungsrichtung der Verschlussgabel in der jeweils für die voll eingerastete Stellung angegebenen Höhe aufgebracht werden. [EU] Primary door latch systems must demonstrate the ability to resist applicable force loads in both the fully and secondary latched positions; auxiliary door latch systems, and other door latch systems with only a fully-latched position, must demonstrate the ability to resist force loads in directions perpendicular to the latch face and parallel to the latch face in the fork-bolt opening direction at the levels specified for the fully latched position.

Bedrohung, Widerstand, Einschüchterung, sexuelle Belästigung, Störung, ungehörige Behinderung oder Aufhaltung eines bevollmächtigten Inspektors oder Beobachters [EU] Assault, resist, intimidate, sexually harass, interfere with, or unduly obstruct or delay an authorised inspector or observer

Bei der Prüfung wird die Beständigkeit des Musters gegen das Eindringen von Feuchtigkeit beim Besprühen mit Wasser beurteilt und die Ablaufeignung von Einrichtungen mit Ablauföffnungen oder anderen freiliegenden Öffnungen in der Einrichtung bestimmt. [EU] The test evaluates the ability of the sample device to resist moisture penetration from a water spray and determines the drainage capability of those devices with drain holes or other exposed openings in the device.

Bei diesen Prüfungen sollen Mindestanforderungen und Prüfverfahren für die Bewertung und Prüfung von Verschlusssystemen an Fahrzeugtüren festgelegt werden, anhand deren festgestellt werden kann, inwieweit sie Kräften standhalten, die senkrecht zur Vorderseite des Verschlusses und parallel zur Vorderseite des Verschlusses in der Öffnungsrichtung der Verschlussgabel aufgebracht werden. [EU] These tests are intended to establish minimum performance requirements and test procedures for evaluating and testing vehicle door latch systems for their ability to resist force loads in directions perpendicular to the latch face and parallel to the latch face in the fork-bolt opening direction.

Bei dieser Prüfung wird die Beständigkeit des Musters gegen das Eindringen von Staub beurteilt, durch den die photometrischen Eigenschaften des Rückstrahlers erheblich beeinträchtigt werden könnten. [EU] This test evaluates the ability of the sample device to resist dust penetration which could significantly affect the photometric output of the retro-reflector.

Bestimmung des Trägheitswiderstands des Verschlusssystems des Fahrzeugs entweder mit Hilfe einer mathematischen Analyse der Interaktion seiner Bauteile im Fahrzeug oder einer Bewertung durch eine dynamische Prüfung. [EU] To determine the ability of the vehicle latch system to resist inertial loading by means of a mathematical analysis of the component parts in their true car relationship or by evaluation using a dynamic test.

Dabei kann insbesondere der Nachweis über die Festigkeit von Wagenkästen gegenüber bleibenden Deformationen und Brüchen gemäß den in Abschnitt 9.2.3.1 von EN 12663-1:2010 aufgeführten Bedingungen über Berechnungen und Versuche erbracht werden. [EU] In particular, proof of the capacity of the vehicle body to resist lasting deformations and fractures may be demonstrated by calculations or by testing, according to the conditions set up in clause 9.2.3.1 of EN 12663-1:2010.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners