A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
zur gesamten Hand
zur gleichen Zeit
zur klinischen Prüfung
zur richtigen Zeit
zur selben Zeit
zur ungeteilten Hand
zur Ähnlichkeitstäuschung
zurande kommen
zurate ziehen
Search for:
ä
ö
ü
ß
38 results for
zur selben Zeit
Search single words:
zur
·
selben
·
Zeit
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Die
ordentlichen
Mitglieder
können
durch
zur
selben
Zeit
ernannte
Stellvertreter
vertreten
werden
. [EU]
Members
may
be
replaced
by
alternates
,
appointed
at
the
same
time
.
Die
Prüfsubstanz
ist
jeden
Tag
in
etwa
zur
selben
Zeit
zu
verabreichen
. [EU]
The
test
substance
should
be
administered
at
approximately
the
same
time
each
day
.
Die
Überwachungsbehörde
bestreitet
nicht
,
dass
die
Erhöhung
der
Beteiligung
des
privaten
Betreibers
real
zur
selben
Zeit
wie
die
Kapitalerhöhung
des
Staates
stattgefunden
hat
. [EU]
The
Authority
does
not
deny
that
in
real
terms
the
private
operators'
increased
holdings
occurred
at
the
same
time
as
the
capital
increase
by
the
State
.
Die
Veröffentlichung
der
Ergebnisse
wird
zur
selben
Zeit
stattfinden
,
wie
die
nächste
EBA-Testreihe
." [EU]
The
publication
of
the
results
will
coincide
with
the
next
EBA
exercise
.'.
Eine
vergleichbare
Bereitstellung
von
Aktienkapital
würde
sich
idealerweise
in
annähernd
der
selben
Größenordnung
bewegen
,
den
selben
oder
einen
ähnlichen
Wirtschaftssektor
und
eine
vergleichbare
Tätigkeit
betreffen
und
in
etwa
zur
selben
Zeit
erfolgen
. [EU]
A
comparable
provision
of
equity
ideally
would
be
one
of
approximately
the
same
size
,
would
relate
to
the
same
or
a
similar
sector
of
economic
activity
,
would
involve
a
comparable
type
of
activity
and
would
have
been
concluded
at
approximately
the
same
time
.
Es
ist
bekannt
,
dass
die
koreanischen
Behörden
zur
selben
Zeit
Untersuchungen
über
angebliche
Umgehungspraktiken
durchführten
und
zu
dem
Schluss
gelangten
,
dass
mehrere
Unternehmen
,
in
erster
Linie
Händler
,
in
betrügerischer
Absicht
handelten
,
indem
sie
den
Ursprung
der
aus
der
VR
China
nach
Korea
eingeführten
SWR
bei
der
Wiederausfuhr
verschleierten
. [EU]
The
Korean
authorities
are
known
to
have
carried
out
investigations
into
alleged
circumvention
practices
at
the
same
time
and
concluded
that
several
companies
,
mainly
traders
,
committed
fraud
by
falsifying
the
origin
of
SWR
imported
from
the
PRC
to
Korea
when
re-exporting
the
product
.
Gemäß
Artikel
9
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
314/2002
der
Kommission
vom
20
.
Februar
2002
mit
Durchführungsbestimmungen
zur
Quotenregelung
im
Zuckersektor
werden
die
genannten
zu
zahlenden
Beträge
zur
selben
Zeit
wie
die
Produktionsabgabenbeträge
und
nach
dem
gleichen
Verfahren
festgesetzt
. [EU]
Article
9(1)
of
Commission
Regulation
(EC)
No
314/2002
of
20
February
2002
laying
down
detailed
rules
for
the
application
of
the
quota
system
in
the
sugar
sector
[2]
provides
that
the
amount
to
be
paid
should
be
fixed
at
the
same
time
as
the
production
levies
and
in
accordance
with
the
same
procedure
.
Gemäß
Artikel
9
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
314/2002
der
Kommission
vom
20
.
Februar
2002
mit
Durchführungsbestimmungen
zur
Quotenregelung
im
Zuckersektor
,
die
für
die
Erzeugung
des
Wirtschaftsjahres
2005/06
weiterhin
gilt
,
werden
die
genannten
zu
zahlenden
Beträge
zur
selben
Zeit
wie
die
Produktionsabgabenbeträge
und
nach
dem
gleichen
Verfahren
festgesetzt
. [EU]
Article
9(1)
of
Commission
Regulation
(EC)
No
314/2002
of
20
February
2002
laying
down
detailed
rules
for
the
application
of
the
quota
system
in
the
sugar
sector
[3]
which
still
applies
to
the
production
of
the
2005/06
marketing
year
,
provides
that
the
aforementioned
amounts
to
be
paid
shall
be
fixed
at
the
same
time
as
the
production
levies
and
in
accordance
with
the
same
procedure
.
Gemäß
diesem
Grundsatz
bildet
ein
Vorhaben
keine
staatliche
Beihilfe
,
wenn
die
Maßnahme
zur
selben
Zeit
mit
der
privaten
Investition
und
zu
Bedingungen
erfolgt
,
die
für
einen
unter
normalen
Marktbedingungen
handelnden
privaten
Kapitalgeber
akzeptierbar
wären
. [EU]
Pursuant
to
that
principle
, a
transaction
does
not
involve
State
aid
if
it
takes
place
at
the
same
time
and
under
the
same
terms
and
conditions
that
would
be
acceptable
to
a
private
investor
operating
under
normal
market
economy
conditions
[61].
"Geschützte
Fläche":
ein
bestimmtes
Stück
Land
,
das
von
einem
Gewächshaus
oder
einem
Folientunnel
bedeckt
ist
und
eine
einzige
Sorte
von
Salat
oder
Spinat
enthält
,
der
sich
in
der
gleichen
Wachstumsphase
befindet
und
zur
selben
Zeit
geerntet
wird
. [EU]
'area
under
cover'
means
a
specified
area
of
land
covered
by
a
glasshouse
or
a
polytunnel
(plastic
or
polyethylene
tunnel
or
greenhouse
)
containing
a
single
variety
of
lettuce
or
spinach
at
the
same
growth
stage
and
to
be
harvested
at
the
same
time
.
Hierzu
ist
zu
bemerken
,
dass
die
zur
selben
Zeit
erfolgte
Neubewertung
des
EUR
die
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
minderte
,
da
die
Rohstoffpreise
,
auf
die
rund
40
%
der
Produktionskosten
entfallen
,
auf
internationalen
Rohstoffmärken
in
USD
notiert
werden
. [EU]
However
,
it
should
be
noted
that
the
revaluation
of
the
Euro
at
the
same
time
reduced
the
injury
suffered
by
the
Community
industry
as
the
prices
for
raw
materials
,
which
represent
about
40
%
of
the
cost
of
production
,
are
quoted
on
international
commodities
markets
in
USD
.
Im
Zusammenhang
mit
der
ersten
Behauptung
ist
auf
folgende
Fakten
hinzuweisen:
Was
die
vom
Wirtschaftszweig
der
Union
stammenden
Daten
anbelangt
,
so
wurden
die
Berechnungen
bekanntlich
anhand
von
Daten
vorgenommen
,
die
mit
den
betreffenden
Angeboten
in
öffentlichen
Ausschreibungen
direkt
verknüpft
waren
, d. h.
für
Warentypen
,
die
auf
der
selben
Handelsstufe
und
zur
selben
Zeit
miteinander
konkurrierten
und
von
den
Vergabestellen
als
vergleichbar
eingestuft
wurden
. [EU]
As
regards
the
first
claim
the
following
points
should
be
highlighted:
with
respect
to
data
derived
from
the
Union
industry
,
it
is
recalled
that
calculations
were
made
with
data
directly
linked
to
respective
bids
in
public
tenders
, i.e.
for
product
types
that
competed
at
the
same
level
of
trade
at
the
same
time
and
that
were
considered
by
the
tendering
authorities
as
being
comparable
.
Nachdem
IFB
zur
selben
Zeit
bei
NFTI-ou
desinvestierte
,
führte
die
Übernahme
durch
NFTI-ou
zur
Desinvestition
durch
Verkauf
von
IFB
France
. [EU]
Since
IFB
divested
itself
of
NFTI-ou
at
the
same
time
,
the
transfer
to
NFTI-ou
resulted
in
the
divestiture
by
sale
of
IFB
France
.
"Partie":
eine
Anzahl
Packstücke
,
die
Hopfen
oder
Hopfenerzeugnisse
mit
den
selben
Merkmalen
enthalten
und
zur
selben
Zeit
vom
selben
Einzelerzeuger
bzw
.
einer
Erzeugergemeinschaft
angeschlossenen
Erzeuger
oder
vom
selben
Verarbeiter
zur
Zertifizierung
vorgeführt
werden
[EU]
'consignment'
means
a
number
of
packages
of
hops
or
hop
products
with
the
same
characteristics
presented
at
the
same
time
for
certification
by
the
same
individual
or
associated
producer
or
by
the
same
processor
"Partie":
eine
unterscheidbare
Menge
eines
zur
selben
Zeit
zu
erntenden
oder
zu
einem
bestimmten
Zeit
punkt
angelieferten
Lebensmittels
,
das
gemäß
der
amtlichen
Prüfung
gemeinsame
Merkmale
wie
Ursprung
,
Sorte
oder
Bodentyp
innerhalb
von
höchstens
2
Hektar
,
Art
der
Verpackung
,
Verpacker
,
Absender
oder
Kennzeichnung
aufweist
; [EU]
'lot'
means
an
identifiable
quantity
of
a
food
commodity
to
be
harvested
at
the
same
time
or
delivered
at
one
time
and
determined
by
the
official
to
have
common
characteristics
,
such
as
origin
,
variety
or
soil
type
within
a
maximum
area
of
2
hectares
,
type
of
packing
,
packer
,
consignor
or
markings
.
Sie
darf
(
dürfen
)
nur
zur
selben
Zeit
wie
die
Gasentladungs-Lichtquelle
eingeschaltet
werden
. [EU]
It/they
shall
only
be
activated
at
the
same
time
as
the
gas-discharge
light
source
.
Sind
die
selben
Waren
von
anderen
zuständigen
Behörden
als
Zollbehörden
anderen
Kontrollen
als
Zollkontrollen
zu
unterziehen
,
so
streben
die
Zollbehörden
in
enger
Zusammenarbeit
mit
diesen
anderen
Behörden
an
,
dass
diese
Kontrollen
nach
Möglichkeit
zur
selben
Zeit
und
am
selben
Ort
wie
die
Zollkontrollen
stattfinden
(
einzige
Anlaufstelle
);
den
Zollbehörden
obliegt
hierbei
die
Aufgabe
der
Koordinierung
. [EU]
Where
,
in
respect
of
the
same
goods
,
controls
other
than
customs
controls
are
to
be
performed
by
competent
authorities
other
than
the
customs
authorities
,
customs
authorities
shall
,
in
close
cooperation
with
those
other
authorities
,
endeavour
to
have
those
controls
performed
,
wherever
possible
,
at
the
same
time
and
place
as
customs
controls
(one-stop-shop),
with
customs
authorities
having
the
coordinating
role
in
achieving
this
.
Wie
unter
Randnummer
107
erläutert
,
war
zur
selben
Zeit
eine
negative
Entwicklung
der
wichtigsten
Indikatoren
für
die
wirtschaftliche
und
finanzielle
Situation
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
zu
beobachten
. [EU]
At
the
same
time
a
negative
development
in
the
main
indicators
of
the
economic
and
financial
situation
of
the
Union
industry
was
observed
as
outlined
in
recital
107
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zur selben Zeit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners