DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

90 results for unterbreitete
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Selbst der einzige Dekorvorschlag, den der Architekt unterbreitete - ein feiner roter Streifen, der den Rand der Tassen und Teller umsäumt - muss als eine Meisterleistung eines modernen Dekors verstanden werden. [G] Even the service's only decorative feature - a fine red strip running round the edges of the cups and plates - should be understood as a masterpiece of a modern decor.

Als BASF seine Aussagen unterbreitete, war es daher nicht das erste Unternehmen, das ausschlaggebende Beweismittel für das Bestehen des Kartells der Kommission vorgelegt hatte. [EU] Therefore, when BASF made its submissions, it was not the first undertaking to provide decisive evidence of the cartel's existence to the Commission.

Am 11. Dezember 2002 schlug die Kommission Änderungen zu dem Beschluss 1999/468/EG vor und unterbreitete am 22.4.2004 dann einen geänderten Vorschlag. [EU] On 11 December 2002 the Commission proposed amendments to Decision 1999/468/EC, and then submitted an amended proposal on 22 April 2004.

Am 16. März 2005 unterbreitete die Kommission jedoch einen Vorschlag für eine Richtlinie des Rates zur Änderung der Richtlinie 77/388/EWG hinsichtlich bestimmter Maßnahmen zur Vereinfachung der Erhebung der Mehrwertsteuer, zur Unterstützung der Bekämpfung der Steuerhinterziehung und -umgehung und zur Aufhebung bestimmter Entscheidungen über die Genehmigung von Ausnahmeregelungen. [EU] However, on 16 March 2005, the Commission submitted a proposal for a Council Directive amending Directive 77/388/EEC as regards certain measures to simplify the procedure for charging value added tax and to assist in countering tax evasion and avoidance, and repealing certain Decisions granting derogations.

Am 21. Oktober 2008 unterbreitete die Deutsche Lufthansa AG (nachstehend "Lufthansa") als einziger Bieter ein Angebot, einschließlich eines Vertrags und eines strategischen Konzepts ohne Preisangabe, wie dies verlangt worden war. [EU] On 21 October 2008, Deutsche Lufthansa AG (hereinafter Lufthansa) was the only bidder to submit an offer, including a contract and strategic concept, without a price as had been requested.

Am 22. April 2010 beantragte die Banco de Portugal beim zuständigen Gericht (Tribunal de Comércio de Lisboa) die Liquidation der BPP und unterbreitete gleichzeitig einen Vorschlag für die Zusammensetzung des Gläubigerausschusses. [EU] On 22 April the Bank of Portugal then requested the liquidation of BPP at the competent court (Tribunal de Comércio de Lisboa), presenting at the same time a proposal for the appointment of a liquidation committee.

Am 22. Juni 2010 unterbreitete Irland der Kommission einen Umstrukturierungsplan für die INBS (nachstehend "der INBS-Umstrukturierungsplan"). [EU] On 22 June 2010, Ireland notified a restructuring plan for INBS to the Commission (hereinafter referred to as 'the INBS restructuring plan').

Am 23. März 1998 unterbreitete RCC Registration Consulting im Namen von Ciba Inc. Daten zur Bewertung der Sicherheit von 2,4,4'-Trichloro-2'-hydroxydiphenylether bei der Verwendung als Zusatzstoff bei der Herstellung von Materialien und Gegenständen aus Kunststoff, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen. [EU] On 23 March 1998 RCC Registration Consulting submitted data for the evaluation of the safety of 2,4,4'-trichloro-2'-hydroxydiphenyl ether on behalf of Ciba Inc. for use as an additive in the manufacture of plastic materials and articles intended to come into contact with foodstuffs.

Am 24. Mai 1999 unterbreitete Djebel der F. Turismo - Capital de Risco, S.A. (nachstehend "FCR") - einem Risikokapitalfonds im Besitz öffentlicher und privater Unternehmen - ein Angebot für dessen Beteiligung an dem geplanten Vorhaben. [EU] On 24 May 1999 Djebel submitted a proposal to F. Turismo - Capital de Risco, SA (FCR), which is a risk capital fund owned by public and private companies, concerning its participation in the planned project.

Am 30. November 2009 unterbreitete Irland der Kommission einen von Anglo aufgestellten Umstrukturierungsplan (nachstehend "der erste Anglo-Umstrukturierungsplan"). [EU] On 30 November 2009, Ireland notified a restructuring plan to the Commission [5] (hereinafter referred to as 'the initial Anglo restructuring plan') prepared by Anglo.

Am 31. Januar 2011 unterbreitete Irland der Kommission einen gemeinsamen Umstrukturierungs- und Abwicklungsplan für Anglo und INBS (nachstehend "der gemeinsame Umstrukturierungsplan"). [EU] On 31 January 2011, Ireland notified the Commission of a joint restructuring and work-out plan for Anglo and INBS (hereinafter referred to as 'the joint restructuring plan').

Am 4. Juni 1999 unterbreitete die norwegische Regierung dem Parlament einen Antrag zur Umstrukturierung der staatlichen Direktion für öffentliche Bauten und Immobilien ("Statsbygg") und die Errichtung der Gesellschaft mit beschränkter Haftung Entra. [EU] The Norwegian Government presented the reorganisation of the public body, the Directorate of Public Construction and Property ('Statsbygg'), and the establishment of Entra, on 4 June 1999 [5].

Am selben Tag, an dem Lidl sein Angebot unterbreitete, handelte die Gemeindeverwaltung mit Konsum einen neuen Verkaufspreis von 1 Mio. SEK aus. [EU] Subsequent to Lidl's bid, the Municipal Executive Office renegotiated the sale price with Konsum and a revised price of SEK 1 million was agreed.

Artikel 41 des bilateralen Abkommens lautet wie folgt: "Das Abkommen tritt am ersten Tag des zweiten Monats in Kraft, der auf den Tag folgt, an dem die Vertragsparteien einander in einem diplomatischen Notenwechsel mitteilen, dass ihre jeweiligen für das Inkrafttreten erforderlichen innerstaatlichen Verfahren abgeschlossen sind." Die EG unterbreitete ihre Note am 16. September 2003 und Kanada die entsprechende Note am 26. April 2004. [EU] Article 41 of the Bilateral Agreement provided that: 'This Agreement shall enter into force on the first day of the second month following the date on which the Contracting Parties have exchanged diplomatic notes confirming the completion of their respective procedures for the entry into force of this Agreement'. The EC note was delivered on 16 September 2003 and Canada's response was delivered on 26 April 2004.

Auf die Einleitungsentscheidung hin unterbreitete das Vereinigte Königreich Anmerkungen und Beweise, aus denen hervorgeht, dass die für den Betrieb des Werks erforderlichen Ausbildungsmaßnahmen im Rahmen der jährlichen Routineausbildung durchgeführt werden. [EU] Further to the opening Decision, the United Kingdom submitted substantiated comments which show that the training which is necessary for the operation of the plant is provided as part of the annual routine training.

Auf dieser Grundlage nahm die Kommission mit der Verordnung (EG) Nr. 1002/2004 Erweiterungsverpflichtungen an von i) einem ausführenden Hersteller in Belarus, der das Verpflichtungsangebot gemeinsam mit Unternehmen in Österreich, Litauen und Russland unterbreitete, ii) einem ausführenden Hersteller in Russland, der das Verpflichtungsangebot gemeinsam mit Unternehmen in Russland und Österreich unterbreitete, und iii) einem ausführenden Hersteller in Russland, der sein Verpflichtungsangebot gemeinsam mit einem Unternehmen unterbreitete, das zum Zeitpunkt der Annahme in Zypern ansässig war. [EU] On this basis, the Commission, by Regulation (EC) No 1002/2004 [5], accepted enlargement undertakings from (i) an exporting producer in Belarus jointly with companies situated in Austria, Lithuania and Russia, (ii) an exporting producer in Russia jointly with companies situated in Russia and Austria, and (iii) an exporting producer in Russia jointly with a company situated at the time of acceptance in Cyprus.

Aus diesen Gründen ändert keines der vom Wirtschaftszweig der Union vorgebrachten Argumente etwas an der Schlussfolgerung, dass das von der CCCME gemeinsam mit HanDan, Weifang und XianXian unterbreitete Verpflichtungsangebot angenommen werden sollte. [EU] In view of the above, none of the reasons put forward by the Union industry could alter the conclusion that the undertaking offer submitted by CCCME together with HanDan, Weifang and XianXian should be accepted.

BSA unterbreitete Vorschläge für Maßnahmen zur Begrenzung der Wettbewerbsverfälschung: [EU] It furthermore made suggestions regarding possible measures limiting the distortion of competition:

Das einzige Unternehmen, das ein Angebot für den Betrieb dieses Multiplexes unterbreitete, war T-Systems. [EU] The only company to submit a bid for the operation of this multiplex was T-Systems.

Das KPR wurde der Kommission vorgelegt, die es am 25. März 2003 einer Bewertung unterzog. Auf dieser Grundlage unterbreitete die Kommission einen Vorschlag für eine Entscheidung des Rates zur Verlängerung der Karenzfrist für die Gewährung staatlicher Beihilfen für die polnische Stahlindustrie im Rahmen des Europa-Abkommens bis Ende 2003 (ursprünglich galt diese Regelung nur bis zum Jahr 1997), die an die Bedingung geknüpft war, dass die Begünstigten bis 2006 Rentabilität erzielen. [EU] The NRP was submitted to the Commission, which assessed it on 25 March 2003 and, on the basis of its assessment, made a proposal for a Council Decision to extend the grace period (initially due to expire in 1997) for the granting of State aid to the Polish steel sector under the Europe Agreement until the end of 2003, subject to the beneficiaries achieving viability by 2006.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners