A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
undercut slope
undercut-slope bank
undercut-slope banks
undercuts
undercutting
undercutting saw
undercutting saws
undercuttings
underdelivery
Search for:
ä
ö
ü
ß
934 results for
undercutting
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
der
Marktanteil
bei
drei
der
vier
betroffenen
Länder
-
sowohl
einzeln
als
auch
gemeinsam
-
unterhalb
der
Geringfügigkeitsschwelle
lag
,
wurde
die
Auffassung
vertreten
,
dass
ihre
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
keine
Schädigung
verursachten
und
dass
die
Unterbietungsspannen
kein
für
die
Analyse
des
möglichen
Anhaltens
der
Schädigung
relevanter
Teilaspekt
waren
. [EU]
In
view
of
the
fact
that
market
shares
of
three
of
the
four
countries
concerned
were
below
de
minimis
,
whether
individually
or
collectively
,
it
was
considered
that
their
exports
to
the
Community
did
not
cause
injury
and
that
therefore
undercutting
margins
were
not
relevant
as
a
part
of
the
analysis
of
continuation
of
injury
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
Preise
und
Kosten
der
betroffenen
Ware
im
UZ
beträchtlichen
Schwankungen
ausgesetzt
waren
,
wurden
die
Verkaufspreise
und
Kosten
vierteljährlich
erfasst
;
ebenso
wurden
die
Preisunterbietung
und
Zielpreisunterbietung
vierteljährlich
ermittelt
. [EU]
In
consideration
of
the
fact
that
the
prices
and
costs
of
the
product
concerned
were
subject
to
considerable
fluctuations
in
the
IP
,
selling
prices
and
costs
were
collected
by
quarters
and
undercutting
and
underselling
calculations
were
conducted
on
a
quarterly
basis
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
sich
die
Berechnung
der
Preisunterbietungsspanne
dennoch
auf
repräsentative
Mengen
(d. h.
54
%
der
betroffenen
Einfuhren
)
stützen
konnte
,
wurde
beschlossen
,
diese
PCN
vom
Vergleich
auszunehmen
. [EU]
In
view
of
the
fact
that
the
undercutting
calculation
could
then
still
be
based
on
representative
volumes
(i.e.
54
%
of
the
imports
concerned
),
it
was
decided
to
exclude
these
PCNs
from
the
comparison
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
sogar
bei
geltenden
Maßnahmen
eine
gewisse
Preisunterbietung
existiert
,
dürfte
sich
diese
Unterbietung
wegen
des
zu
erwartenden
Absinkens
der
Preise
noch
erhöhen
. [EU]
Given
that
even
with
measures
in
place
, a
certain
degree
of
undercutting
exists
,
such
undercutting
would
only
increase
in
view
of
the
likely
drop
in
prices
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
zumindest
während
eines
Teils
des
Untersuchungszeitraums
eine
erhebliche
Zunahme
der
betreffenden
Einfuhren
innerhalb
einer
verhältnismäßig
kurzen
Zeit
zu
verzeichnen
war
,
und
angesichts
der
festgestellten
Preisunterbietung
erscheint
es
angezeigt
,
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
in
die
Gemeinschaft
zu
überwachen
. [EU]
Given
that
at
least
during
part
of
the
investigation
period
a
considerable
surge
of
subject
imports
in
a
relative
short
period
of
time
was
found
and
given
the
price
undercutting
established
,
it
is
deemed
appropriate
to
monitor
imports
into
the
EU
of
the
product
concerned
.
Angesichts
der
Unterbietung
der
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
durch
die
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
wird
die
Schlussfolgerung
gezogen
,
dass
diese
subventionierten
Einfuhren
die
Preise
drückten
und
den
Wirtschaftszweig
der
Union
daran
hinderten
,
seine
Verkaufspreise
auf
einem
Niveau
zu
halten
,
das
ihm
die
Deckung
seiner
Kosten
und
die
Erzielung
von
Gewinnen
ermöglicht
hätte
. [EU]
In
view
of
the
undercutting
of
Union
industry's
prices
by
imports
from
the
countries
concerned
,
it
is
considered
that
these
subsidised
imports
exerted
a
downward
pressure
on
prices
,
preventing
the
Union
industry
from
keeping
its
sales
prices
to
a
level
that
would
have
been
necessary
to
cover
its
costs
and
to
realise
a
profit
.
Angesichts
der
unter
den
Randnummern
108
bis
110
erwähnten
Berichtigung
der
Preisunterbietungsberechnung
ergeben
sich
folgende
Schadensbeseitigungsschwellen:
[EU]
Given
the
adjusted
undercutting
calculation
mentioned
in
recitals
(108)
to
(110)
above
,
the
corresponding
injury
elimination
levels
are
as
follows:
Angesichts
der
unter
Randnummer
86
beschriebenen
Änderung
der
Methode
zur
Berechnung
der
Zielpreisunterbietungsspannen
erschien
es
angemessen
,
auch
die
Methode
zur
Ermittlung
der
Preisunterbietungsspannen
entsprechend
anzupassen
. [EU]
Bearing
in
mind
the
revised
methodology
for
underselling
margins
at
recital
(86)
below
,
it
was
also
considered
appropriate
to
similarly
revise
the
undercutting
methodology
.
Angesichts
der
unterschiedlichen
Marktsituationen
sind
die
Einhaltung
der
Marktprinzipien
durch
die
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
und
insbesondere
die
Frage
,
ob
öffentlich-rechtliche
Rundfunkanstalten
bei
ihrem
kommerziellen
Angebot
Preise
unterbieten
oder
ob
sie
mit
Blick
auf
den
Erwerb
von
Premiumrechten
den
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
einhalten
,
unter
Berücksichtigung
der
Besonderheiten
der
betreffenden
Märkte
und
Dienste
im
Einzelfall
zu
prüfen
. [EU]
In
view
of
the
differences
between
the
market
situations
,
respect
of
market
principles
by
public
service
broadcasters
,
in
particular
the
questions
as
to
whether
public
service
broadcasters
are
undercutting
prices
in
their
commercial
offering
,
and
whether
they
are
respecting
the
principle
of
proportionality
with
regard
to
the
acquisition
of
premium
rights
[52],
shall
be
assessed
on
a
case-by-case
basis
,
taking
into
account
the
specificities
of
the
market
and
of
the
service
concerned
.
Angesichts
der
vorstehend
beschriebenen
Möglichkeit
,
dass
die
Ausfuhrmengen
aus
der
Ukraine
in
die
Gemeinschaft
zu
gedumpten
und
deutlich
niedrigeren
Preisen
erheblich
ansteigen
,
müsste
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
seine
Verkaufspreise
stark
senken
,
um
seine
Abnehmer
nicht
zu
verlieren
. [EU]
In
view
of
the
above
established
likelihood
of
significant
increase
of
export
volumes
from
Ukraine
into
the
Community
market
at
dumped
and
undercutting
prices
,
the
Community
industry
would
have
to
significantly
decrease
its
sales
prices
to
maintain
its
customers
.
Angesichts
der
vorstehend
beschriebenen
Wahrscheinlichkeit
eines
erheblichen
Anstiegs
der
Ausfuhrmengen
aus
Russland
in
die
Gemeinschaft
zu
gedumpten
,
deutlich
unter
denen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
liegenden
Preisen
müsste
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
seine
Verkaufspreise
stark
senken
,
um
seine
Kunden
zu
halten
. [EU]
In
view
of
the
above
established
likelihood
of
significant
increase
of
export
volumes
from
Russia
into
the
Community
market
at
dumped
and
undercutting
prices
,
the
Community
industry
would
in
all
likelihood
have
to
significantly
decrease
its
sales
prices
to
maintain
its
customers
.
Angesichts
der
Zunahme
des
Importvolumens
von
Samsunggeräten
und
der
festgestellten
Preisunterbietungsspanne
ist
nicht
auszuschließen
,
dass
diese
Einfuhren
zur
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
beitrugen
. [EU]
Given
the
rise
in
the
volume
of
imports
originating
from
Samsung
and
the
undercutting
found
,
it
cannot
be
excluded
that
those
imports
contributed
to
the
injury
suffered
by
the
Community
industry
.
Angesichts
des
Ausmaßes
der
Preisunterbietung
darf
außerdem
nicht
geschlossen
werden
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
die
chinesischen
Einfuhrpreise
unter
Druck
gesetzt
hat
. [EU]
Given
the
level
of
undercutting
it
can
furthermore
not
be
concluded
that
a
downward
pressure
on
Chinese
import
prices
has
been
caused
by
the
Union
industry
.
Angesichts
des
klar
festgestellten
zeitlichen
Zusammenfallens
zwischen
dem
Auftauchen
gedumpter
Einfuhren
zu
Preisen
,
die
die
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
unterboten
,
einerseits
und
den
Einbußen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
bei
Verkaufs-
und
Produktionsmengen
sowie
der
Abnahme
seines
Marktanteils
und
dem
Preisrückgang
andererseits
wird
die
vorläufige
Schlussfolgerung
gezogen
,
dass
die
gedumpten
Einfuhren
bei
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
eine
bedeutende
Rolle
spielten
. [EU]
In
view
of
the
clearly
established
coincidence
in
time
between
,
on
the
one
hand
,
the
surge
of
dumped
imports
at
prices
undercutting
the
Union
industry's
prices
and
,
on
the
other
hand
,
the
Union
industry's
loss
of
sales
and
production
volume
,
decrease
in
market
shares
and
price
suppression
,
it
is
provisionally
concluded
that
the
dumped
imports
played
a
major
role
in
the
injurious
situation
of
the
Union
industry
.
Angesichts
des
massiven
Dumpings
,
der
bedeutenden
Einfuhrmengen
und
Marktanteile
sowie
der
erheblichen
Preisunterbietung
und
des
drastischen
Rückgangs
der
Preise
der
gedumpten
Einfuhren
kann
in
Ermangelung
anderer
Ursachen
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
eine
negative
Lage
wie
jene
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
auf
das
Dumping
zurückzuführen
ist
. [EU]
Given
the
important
dumping
,
the
substantial
import
volume
and
market
shares
as
well
as
the
significant
undercutting
and
the
dramatic
drop
in
prices
of
the
dumped
imports
,
it
can
be
concluded
,
in
the
absence
of
any
further
causes
that
the
dumping
is
at
the
origin
of
a
negative
situation
such
as
the
one
experienced
by
the
Community
industry
.
Angesichts
des
Umfangs
der
Mitarbeit
in
diesem
Fall
(
über
80
%)
und
der
Tatsache
,
dass
sich
die
Gesamteinfuhrdaten
auf
einen
ex-KN-Code
und
damit
möglicherweise
auch
auf
eine
gewisse
Menge
anderer
Waren
als
Dihydromyrcenol
beziehen
(
siehe
Randnummer
36
der
vorläufigen
Verordnung
),
wäre
ein
Preisvergleich
auf
der
Basis
des
durchschnittlichen
Einfuhrpreises
wesentlich
ungenauer
als
die
festgestellten
unternehmensspezifischen
Preisunterbietungsspannen
. [EU]
In
this
respect
,
it
is
noted
that
given
the
level
of
cooperation
in
this
case
, i.e.
more
than
80
%,
and
given
that
the
total
import
statistics
are
based
on
an
ex
CN
code
, i.e.
they
may
include
certain
quantity
of
products
other
than
dihydromyrcenol
(see
recital
36
of
the
provisional
Regulation
),
the
price
comparison
based
on
the
average
import
price
would
be
much
less
precise
than
the
individual
company
undercutting
margins
established
.
Angesichts
des
Umfangs
der
Preisunterbietung
durch
die
betroffenen
Einfuhren
hatten
diese
unzweifelhaft
Einfluss
auf
die
Verkaufspreise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
. [EU]
Given
the
level
of
price
undercutting
of
the
imports
concerned
,
these
imports
were
undoubtedly
a
factor
affecting
the
Community
industry's
sales
prices
.
Angesichts
des
Vorstehenden
und
der
Feststellungen
hinsichtlich
der
Preisunterbietung
(
vgl
.
Randnummern
24
bis
26
)
wurden
die
Schadensspannen
wie
folgt
geändert
. [EU]
As
a
consequence
of
the
above
and
of
the
finding
regarding
undercutting
(see
recitals
24
to
26
),
the
injury
margins
were
revised
as
follows
.
Angesichts
des
zeitlichen
Zusammenhangs
zwischen
dem
massiven
Anstieg
gedumpter
,
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
unterbietender
Einfuhren
einerseits
und
den
Einbußen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
bei
Verkaufs-
und
Produktionsmengen
sowie
dem
schrumpfenden
Marktanteil
andererseits
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
gedumpten
Einfuhren
den
Wirtschaftszweig
der
Union
bedeutend
schädigten
. [EU]
In
view
of
the
coincidence
in
time
between
,
on
the
one
hand
,
the
surge
of
dumped
imports
at
prices
undercutting
the
Union
industry's
prices
and
,
on
the
other
hand
,
the
Union
industry's
loss
of
sales
and
production
volume
,
decrease
in
market
shares
,
it
is
provisionally
concluded
that
the
dumped
imports
are
causing
material
injury
to
the
Union
industry
.
Angesichts
dieser
Preisunterbietungsspanne
und
der
beschriebenen
Entwicklung
der
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
ist
es
eindeutig
,
dass
die
Preise
bereits
erheblich
gedrückt
worden
waren
. [EU]
From
this
level
of
undercutting
and
the
price
development
of
the
Community
industry
,
as
explained
below
,
it
is
clear
that
substantial
price
depression
had
already
taken
place
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "undercutting":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners