DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
noch immer
Search for:
Mini search box
 

310 results for noch immer
Search single words: noch · immer
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Diese Idee spukt noch immer in den Köpfen (herum).; Diese Vorstellung geistert immer noch in vielen Köpfen herum. This idea has still a hold on the public mind; This idea still hasn't been laid to rest.

Die Schlange vor dem Schalter ist noch immer dieselbe. The queue in front of the desk hasn't budged.

Alarmierend ist, dass die Leerstände noch immer schneller wachsen als die Abrisse. [G] It is alarming that properties are still falling empty faster than they can be torn down.

Anders als seine Vorgänger, Bubis und davor Galinski, setzt sich Spiegel mit der Frage auseinander, warum die Deutschen nicht gesehen haben und noch immer nicht sehen, welche Verstümmelungen sie sich mit dem Antisemitismus selbst zufügen. [G] Contrary to his predecessors Bubis and before him, Galinski, Spiegel focuses on the question of why the Germans never saw, and still don't see, what a crippling effect their anti-Semitism is having on themselves.

Auch liegt das Dorf noch immer im Nordwesten Usedoms, umgeben von wildromantischer Natur zwischen Peenestrom, Greifswalder Bodden und der Ostsee. [G] The village is still located in the north-western corner of Usedom, surrounded by the unspoiled landscape between the river Peene, the Greifswalder Bodden coastal inlets and the Baltic Sea.

"Auf der einen Seite liegt der Holocaust wie ein gewaltiger Schatten noch immer über jedem mit dem Thema Judentum verbundenen Bereich - auf der anderen Seite möchte man zunehmend darauf verweisen, dass sich jüdische Geschichte und Kultur nicht allein durch ihr schrecklichstes Kapitel im 20. Jahrhundert darstellen lassen. [G] 'On the one hand, the holocaust still casts its almighty shadow over all areas of Judaism. On the other, it should increasingly be pointed out that Jewish history and culture may not be reduced to its darkest chapter in the 20th century.

Da man noch immer als "Gastarbeiter" bzw. "Ausländer" galt, kaufte man ein Grundstück oder ein Haus in Portugal, verhalf der Gedanke an die Rückkehr zu Autonomie und Selbstachtung. [G] Because they were still considered as "guest workers" or "foreigners", the purchasing of a plot of land or house in Portugal and the thought of returning helped to create a sense of autonomy and self-respect.

Den Ausstellungsbetrieb stellen sie allerdings noch immer vor spezielle Herausforderungen. [G] In terms of exhibiting them, however, they are a major challenge.

Denn das Geschichten Erzählen ist noch immer verpönt, die semantische Aufladung der Architektur ist nicht opportun, schon gar nicht mit bauhistorischen Zitaten. [G] For story-telling is still considered off-limits; charging architectural design with meaning is not opportune, especially not if it contains historical references.

Denn zwar defilieren noch immer die Transvestiten und die Huren des Viertels über das Stückchen Praça Roosevelt, wie durch die Erinnerungen von Loyola Brandão, veröffentlicht in der Zeitung "O Estadão de São Paulo" aus Anlass der "Virada", der Langen Nacht der Kultur; und sie machen Station in den kleinen Cafes. [G] The transvestites and whores of the neighbourhood still parade across Praça Roosevelt, as in the memoirs of Loyola Brandão, published in the newspaper "O Estadão de São Paulo" during the "Virada", the long night of culture; and then they stop off in the small cafes.

Der Auftakt vibriert von Schönheit, Utopie und Experiment und noch immer wirken die Hoffnungen jener Zeit unverbraucht. [G] The prelude is vibrantly beautiful, Utopian and experimental, and the hopes of that era still come across as being innocent.

Die Debatte wird noch immer durch das früher vorherrschende Ideal des Einverdienerhaushaltes geprägt und jetzt durch das Modell eines Hauptverdieners und einer Zuverdienerin tradiert. [G] The debate is still characterized by the previously dominant ideal of the single-earner household, which has now developed into the model of a male main earner and female secondary earner.

Die Klassiker wie Ursula Kaufmann und die oben genannten Blum und Giesel arbeiten noch immer. [G] Classical photographers such as Ursula Kaufmann, and Blum and Giesel, to whom reference is made above, are still working.

Diese Auseinandersetzungen lassen erkennen, wie tiefgreifend die politische Identität der Bundesrepublik noch immer vom Nationalsozialismus bestimmt ist. [G] These discussions highlight how fundamentally the political identity of the Federal Republic of Germany is still determined by National Socialism.

Dieser essentialistische Blick ist zwar innerhalb der Islamwissenschaft längst in Frage gestellt, beherrscht aber noch immer weite Teile der öffentlichen Darstellung. [G] This essentialist view has long been called into question within the field of Islamic studies, but it still dominates in many areas of public representation.

Doch obwohl man in Europa nicht mehr die Künstler aus den USA kopiert, genießen die Vereinigten Staaten als Ursprungsland noch immer das höchste Ansehen. [G] Even though people in Europe are no longer copying the American artists, the United States, as the graffiti pioneer, still enjoys the highest reputation.

Durch einen Gummiparagraphen des neuen Strafgesetzbuches wird noch immer mit Strafen bedroht, wer den Völkermord an den Armeniern vor neunzig Jahren mit ebendiesem Begriff benennt oder den Rückzug der türkischen Truppen aus Nordzypern fordert. [G] Those who call the mass murder of Armenians 90 years ago genocide or call for the withdrawal of Turkish troops from North Cyprus still risk punishment facilitated by the "elastic clause" in the new penal code.

Eine Politische Union, die zu werden noch immer ein erklärtes Ziel der EU ist, kann ohne diese Grundlage nicht entstehen. [G] A political union, still one of the stated goals of the EU, cannot emerge without it.

Entsprechend sehen wir keine individuelle Besteuerung vor, haben noch immer das Ehegattensplitting, das Modell abgeleiteter Renten und der Mitversicherung in der Krankenversicherung. [G] As a consequence, we make no provisions for individualised taxation and still have income tax payments that are divided between a husband and wife based on their combined earnings, as well as the model of derivative pensions and co-insurance in the health insurance scheme.

Entsprechend verfolgen noch immer viele jüngere Künstler einen Weg der Reflektion der technischen Möglichkeiten ihres Mediums, ohne sich um die Darstellung der gesehenen Welt zu kümmern. [G] Accordingly, many young artists still pursue a reflection on the technical possibilities of their medium without paying much attention to the representation of the seen world.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners