A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
noch einmal reibschleifen
noch einmal sagen
noch einmal zählen
noch existierend
noch immer
noch mehr
noch nicht bekannt
noch nicht einmal
noch nicht entschieden
Search for:
ä
ö
ü
ß
310 results for
noch immer
Search single words:
noch
·
immer
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Diese
Idee
spukt
noch
immer
in
den
Köpfen
(
herum
).;
Diese
Vorstellung
geistert
immer
noch
in
vielen
Köpfen
herum
.
This
idea
has
still
a
hold
on
the
public
mind
;
This
idea
still
hasn't
been
laid
to
rest
.
Die
Schlange
vor
dem
Schalter
ist
noch
immer
dieselbe
.
The
queue
in
front
of
the
desk
hasn't
budged
.
Alarmierend
ist
,
dass
die
Leerstände
noch
immer
schneller
wachsen
als
die
Abrisse
. [G]
It
is
alarming
that
properties
are
still
falling
empty
faster
than
they
can
be
torn
down
.
Anders
als
seine
Vorgänger
,
Bubis
und
davor
Galinski
,
setzt
sich
Spiegel
mit
der
Frage
auseinander
,
warum
die
Deutschen
nicht
gesehen
haben
und
noch
immer
nicht
sehen
,
welche
Verstümmelungen
sie
sich
mit
dem
Antisemitismus
selbst
zufügen
. [G]
Contrary
to
his
predecessors
Bubis
and
before
him
,
Galinski
,
Spiegel
focuses
on
the
question
of
why
the
Germans
never
saw
,
and
still
don't
see
,
what
a
crippling
effect
their
anti-Semitism
is
having
on
themselves
.
Auch
liegt
das
Dorf
noch
immer
im
Nordwesten
Usedoms
,
umgeben
von
wildromantischer
Natur
zwischen
Peenestrom
,
Greifswalder
Bodden
und
der
Ostsee
. [G]
The
village
is
still
located
in
the
north-western
corner
of
Usedom
,
surrounded
by
the
unspoiled
landscape
between
the
river
Peene
,
the
Greifswalder
Bodden
coastal
inlets
and
the
Baltic
Sea
.
"Auf
der
einen
Seite
liegt
der
Holocaust
wie
ein
gewaltiger
Schatten
noch
immer
über
jedem
mit
dem
Thema
Judentum
verbundenen
Bereich
-
auf
der
anderen
Seite
möchte
man
zunehmend
darauf
verweisen
,
dass
sich
jüdische
Geschichte
und
Kultur
nicht
allein
durch
ihr
schrecklichstes
Kapitel
im
20
.
Jahrhundert
darstellen
lassen
. [G]
'On
the
one
hand
,
the
holocaust
still
casts
its
almighty
shadow
over
all
areas
of
Judaism
.
On
the
other
,
it
should
increasingly
be
pointed
out
that
Jewish
history
and
culture
may
not
be
reduced
to
its
darkest
chapter
in
the
20th
century
.
Da
man
noch
immer
als
"Gastarbeiter"
bzw
.
"Ausländer"
galt
,
kaufte
man
ein
Grundstück
oder
ein
Haus
in
Portugal
,
verhalf
der
Gedanke
an
die
Rückkehr
zu
Autonomie
und
Selbstachtung
. [G]
Because
they
were
still
considered
as
"guest
workers"
or
"foreigners"
,
the
purchasing
of
a
plot
of
land
or
house
in
Portugal
and
the
thought
of
returning
helped
to
create
a
sense
of
autonomy
and
self-respect
.
Den
Ausstellungsbetrieb
stellen
sie
allerdings
noch
immer
vor
spezielle
Herausforderungen
. [G]
In
terms
of
exhibiting
them
,
however
,
they
are
a
major
challenge
.
Denn
das
Geschichten
Erzählen
ist
noch
immer
verpönt
,
die
semantische
Aufladung
der
Architektur
ist
nicht
opportun
,
schon
gar
nicht
mit
bauhistorischen
Zitaten
. [G]
For
story-telling
is
still
considered
off-limits
;
charging
architectural
design
with
meaning
is
not
opportune
,
especially
not
if
it
contains
historical
references
.
Denn
zwar
defilieren
noch
immer
die
Transvestiten
und
die
Huren
des
Viertels
über
das
Stückchen
Praça
Roosevelt
,
wie
durch
die
Erinnerungen
von
Loyola
Brandão
,
veröffentlicht
in
der
Zeitung
"O
Estadão
de
São
Paulo"
aus
Anlass
der
"Virada"
,
der
Langen
Nacht
der
Kultur
;
und
sie
machen
Station
in
den
kleinen
Cafes
. [G]
The
transvestites
and
whores
of
the
neighbourhood
still
parade
across
Praça
Roosevelt
,
as
in
the
memoirs
of
Loyola
Brandão
,
published
in
the
newspaper
"O
Estadão
de
São
Paulo"
during
the
"Virada"
,
the
long
night
of
culture
;
and
then
they
stop
off
in
the
small
cafes
.
Der
Auftakt
vibriert
von
Schönheit
,
Utopie
und
Experiment
und
noch
immer
wirken
die
Hoffnungen
jener
Zeit
unverbraucht
. [G]
The
prelude
is
vibrantly
beautiful
,
Utopian
and
experimental
,
and
the
hopes
of
that
era
still
come
across
as
being
innocent
.
Die
Debatte
wird
noch
immer
durch
das
früher
vorherrschende
Ideal
des
Einverdienerhaushaltes
geprägt
und
jetzt
durch
das
Modell
eines
Hauptverdieners
und
einer
Zuverdienerin
tradiert
. [G]
The
debate
is
still
characterized
by
the
previously
dominant
ideal
of
the
single-earner
household
,
which
has
now
developed
into
the
model
of
a
male
main
earner
and
female
secondary
earner
.
Die
Klassiker
wie
Ursula
Kaufmann
und
die
oben
genannten
Blum
und
Giesel
arbeiten
noch
immer
. [G]
Classical
photographers
such
as
Ursula
Kaufmann
,
and
Blum
and
Giesel
,
to
whom
reference
is
made
above
,
are
still
working
.
Diese
Auseinandersetzungen
lassen
erkennen
,
wie
tiefgreifend
die
politische
Identität
der
Bundesrepublik
noch
immer
vom
Nationalsozialismus
bestimmt
ist
. [G]
These
discussions
highlight
how
fundamentally
the
political
identity
of
the
Federal
Republic
of
Germany
is
still
determined
by
National
Socialism
.
Dieser
essentialistische
Blick
ist
zwar
innerhalb
der
Islamwissenschaft
längst
in
Frage
gestellt
,
beherrscht
aber
noch
immer
weite
Teile
der
öffentlichen
Darstellung
. [G]
This
essentialist
view
has
long
been
called
into
question
within
the
field
of
Islamic
studies
,
but
it
still
dominates
in
many
areas
of
public
representation
.
Doch
obwohl
man
in
Europa
nicht
mehr
die
Künstler
aus
den
USA
kopiert
,
genießen
die
Vereinigten
Staaten
als
Ursprungsland
noch
immer
das
höchste
Ansehen
. [G]
Even
though
people
in
Europe
are
no
longer
copying
the
American
artists
,
the
United
States
,
as
the
graffiti
pioneer
,
still
enjoys
the
highest
reputation
.
Durch
einen
Gummiparagraphen
des
neuen
Strafgesetzbuches
wird
noch
immer
mit
Strafen
bedroht
,
wer
den
Völkermord
an
den
Armeniern
vor
neunzig
Jahren
mit
ebendiesem
Begriff
benennt
oder
den
Rückzug
der
türkischen
Truppen
aus
Nordzypern
fordert
. [G]
Those
who
call
the
mass
murder
of
Armenians
90
years
ago
genocide
or
call
for
the
withdrawal
of
Turkish
troops
from
North
Cyprus
still
risk
punishment
facilitated
by
the
"elastic
clause"
in
the
new
penal
code
.
Eine
Politische
Union
,
die
zu
werden
noch
immer
ein
erklärtes
Ziel
der
EU
ist
,
kann
ohne
diese
Grundlage
nicht
entstehen
. [G]
A
political
union
,
still
one
of
the
stated
goals
of
the
EU
,
cannot
emerge
without
it
.
Entsprechend
sehen
wir
keine
individuelle
Besteuerung
vor
,
haben
noch
immer
das
Ehegattensplitting
,
das
Modell
abgeleiteter
Renten
und
der
Mitversicherung
in
der
Krankenversicherung
. [G]
As
a
consequence
,
we
make
no
provisions
for
individualised
taxation
and
still
have
income
tax
payments
that
are
divided
between
a
husband
and
wife
based
on
their
combined
earnings
,
as
well
as
the
model
of
derivative
pensions
and
co-insurance
in
the
health
insurance
scheme
.
Entsprechend
verfolgen
noch
immer
viele
jüngere
Künstler
einen
Weg
der
Reflektion
der
technischen
Möglichkeiten
ihres
Mediums
,
ohne
sich
um
die
Darstellung
der
gesehenen
Welt
zu
kümmern
. [G]
Accordingly
,
many
young
artists
still
pursue
a
reflection
on
the
technical
possibilities
of
their
medium
without
paying
much
attention
to
the
representation
of
the
seen
world
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "noch immer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners