DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

19 results for nahe kommen
Search single words: nahe · kommen
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Da keine ihm zu nahe kommen darf, kann er sich viele gleichzeitig halten. [G] As no girlfriend was permitted to come too close to him, he could have many at the same time.

Das ist also eine Art Inspirator, der durch die Zeiten geht und natürlich einem Treibstofflager nicht zu nahe kommen sollte. [G] This is the kind of inspiration that reaches through all the ages and naturally shouldn't come too near to a fuel dump.

.1.1 Für die Zwecke dieses Kapitels muss der genormte Mündungsdurchmesser der Strahlrohre 12 Millimeter, 16 Millimeter und 19 Millimeter betragen oder diesen Größen möglichst nahe kommen. [EU] .1.1 For the purposes of this chapter, standard nozzle sizes shall be 12 mm, 16 mm and 19 mm or as near thereto as possible.

Angaben der Art "< X bis Y" (d. h. "< X" für die Untergrenze und Y für die Obergrenze des Wertebereichs) sind zulässig, wenn sich die Untergrenze des Wertebereichs nicht genau bestimmen lässt, etwa wenn die im Rahmen des Informationsaustauschs übermittelten Daten der Nachweisgrenze nahe kommen. [EU] It is acceptable to use an expression of the type '< X to Y' (i.e. '< X' for the lower end of the range, Y for the upper end), where the lower end of the range cannot be accurately defined, e.g. when the data reported in the information exchange is close to the detection limit.

Angesichts des hohen Reinheitsgrads des verwendeten Rohstoffs sollte die Erstattung für Kandiszucker der Erstattung für Weißzucker möglichst nahe kommen. [EU] In view of the high degree of purity of the raw material used, the refund on candy sugar should be as close as possible to the refund on white sugar.

"Diagonal-Gürtelreifen" (Bias-belted) ein Diagonalreifen, dessen Karkasse von einem Gürtel umschlossen wird, der aus zwei oder mehreren Lagen von weitgehend undehnbarem Kord besteht, die abwechselnd in Winkeln zueinander liegen, die denen der Karkasse nahe kommen [EU] 'Bias-belted' describes a pneumatic-tyre structure of diagonal (bias-ply) type in which the carcass is restricted by a belt comprising two or more layers of substantially inextensible cord material laid at alternate angles close to those of the carcass

Die Energie des Pendels im Zeitpunkt des Aufpralls muss mindestens 30 Nm betragen und diesem Wert möglichst nahe kommen. [EU] The energy of the pendulum at the moment of collision must be not less than 30 Nm and as close to that value as possible.

Die genauen Merkmalsbezeichnungen, für die Statistiken im Zusammenhang mit den Tätigkeiten des Abschnitts K der NACE Rev. 2 zu erstellen sind und die den in den Nummern 3 bis 5 aufgeführten Bezeichnungen möglichst nahe kommen sollen, werden nach dem in Artikel 12 Absatz 2 genannten Regelungsverfahren festgelegt. [EU] The corresponding titles of the characteristics for which the statistics are to be compiled on activities in Section K of NACE Rev. 2 which correspond most closely to those listed in paragraphs 3 to 5 will be laid down in accordance with the regulatory procedure referred to in Article 12(2).

Die Höhe dieses Pauschalbetrags muss den tatsächlichen Ausgaben möglichst nahe kommen. [EU] This fixed amount shall be as close as possible to actual expenditure.

Die Kommission stellt fest, dass diese Voraussetzungen der Definition energieintensiver Produktionszweige nach Artikel 17 Absatz 1 Buchstabe a der Energiesteuerrichtlinie sehr nahe kommen. [EU] The Commission notes that these conditions are very similar to the requirements of the definition of an 'energy-intensive business' in Article 17(1)(a) of the Energy Tax Directive [38].

Diese Tests, mit denen Antibiotikarückstände festgestellt werden sollen, sind so angelegt, dass das Ergebnis dann positiv ist, wenn die Rückstände dem Rückstandshöchstgehalt nahe kommen; sie zeigen allerdings nicht den tatsächlichen Rückstandsgehalt in quantifizierter Form an. [EU] Those tests are aimed at determining the presence of antibiotic residues and have been designed to provide positive results when such residues are close to the maximum residue limit, but do not quantify the actual level of residues present.

Einige Regierungsstellen nehmen bereits Funktionen wahr, die denen einer Binnenmarktkoordinierungsinstanz nahe kommen. [EU] Some government bodies already come close to exercising a single market coordination function.

Felduntersuchungen sind unter Bedingungen durchzuführen, die der üblichen landwirtschaftlichen Praxis möglichst nahe kommen, wobei eine Reihe von Bodentypen und Klimabedingungen zu berücksichtigen sind, die repräsentativ für die Verwendungsregion(en) sind. [EU] Field studies shall be carried out in conditions as close to normal agricultural practice as possible on a range of soil types and climatic conditions representative of the area(s) of use.

"Gürtelbauart mit Diagonalkarkasse" ist die Bauart eines Diagonalreifens, dessen Karkasse von einem Gürtel umschlossen ist, der aus zwei oder mehr Lagen von weitgehend undehnbarem Kord besteht, die abwechselnd in Winkeln zueinander liegen, die denen der Karkasse nahe kommen [EU] 'Bias-belted' describes a tyre structure of diagonal (bias-ply) type in which the carcass is restricted by a belt comprising two or more layers of substantially inextensible cord material laid at alternate angles close to those of the carcass

Sehr heiße bzw. sehr kalte Teile eines Arbeitsmittels müssen - soweit angemessen - mit Schutzeinrichtungen versehen sein, die verhindern, dass die Arbeitnehmer die betreffenden Teile berühren bzw. ihnen gefährlich nahe kommen. [EU] Work equipment parts at high or very low temperature must, where appropriate, be protected to avoid the risk of workers coming into contact or coming too close.

Siehe Erwägungsgrund 101 der Eröffnungsentscheidung sowie Erwägungsgrund 102, in dem die Kommission insbesondere einen Bericht an den französischen Senat anführt, in dem der Finanzausschuss zum Thema Réseau Ferré National erklärte: "Dieser [Finanzierungs-]Mechanismus in Verbindung mit der unbeschränkten und bedingungslosen impliziten Garantie des Staates aufgrund seines Status als EPIC kann dazu führen, dass 'Réseau Ferré National" eine hohe Kreditwürdigkeit beigemessen wird und Zinssätze gewährt werden, die denen den SNCF nahe kommen. " [EU] See recital 101 of the opening decision, and also recital 102, where the Commission cites in particular a report to the French Senate in which the Finance Committee declared on the subject of Réseau Ferré National (national rail network): 'This [financial] mechanism, combined with the unlimited and unconditional implied State guarantee resulting from its EPIC status, may give Réseau Ferré National significant borrowing capacity, at interest rates very close to those of the SNCF'.

Um zu gewährleisten, dass EMAS das hohe Niveau von Anspruch und Glaubwürdigkeit beibehält, sollte die Umweltleistung von Organisationen aus Drittländern dem nach den einschlägigen europäischen und einzelstaatlichen Rechtsvorschriften geforderten Stand von EU-Organisationen möglichst nahe kommen. [EU] In order to ensure that the EMAS scheme maintains its high level of ambition and credibility, it is enviable that the environmental performance of a third country organisation achieves a level as close as possible to the level that EU organisations are required to meet by the relevant European and national legislation.

Wenn die Prüfergebnisse des Produkts weit von den (gemäß der betreffenden Norm oder Rechtsvorschrift) erforderlichen Grenzwerten entfernt liegen, kann die Wahrscheinlichkeit der Verletzung (des Verletzungsszenarios) höher sein als bei Prüfergebnissen, die den Grenzwerten sehr nahe kommen. [EU] When the test results of the product fail by a large margin to come within the limit values required (by the relevant standard or legislation), the probability of the injury (scenario) occurring may be higher than if the product performed close to the limit values.

Werden die mündlichen Ausführungen jedoch schriftlich vorbereitet, so empfiehlt es sich, bei der Abfassung des Textes zu berücksichtigen, dass er mündlich vorgetragen werden muss und deshalb einem Vortrag möglichst nahe kommen sollte. [EU] If the oral argument is, nevertheless, prepared in writing, account should be taken in drafting the text of the fact that it is to be delivered orally and ought therefore to come as close as possible to oral exposition.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners