A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
imputation systems
imputations
impute to
impute to else
imputed
imputed costs
imputed income
imputed interest
imputed item
Search for:
ä
ö
ü
ß
116 results for
imputed
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Die
Ansichten
des
Vaters
können
nicht
einfach
auf
die
Söhne
übertragen
werden
.
The
father's
views
cannot
simply
be
imputed
to
the
sons
.
3
Der
Standard
befasst
sich
nicht
mit
den
tatsächlichen
oder
kalkulatorischen
Kosten
des
Eigenkapitals
einschließlich
solcher
bevorrechtigter
Kapitalbestandteile
,
die
nicht
als
Schuld
zu
qualifizieren
sind
. [EU]
3
The
Standard
does
not
deal
with
the
actual
or
imputed
cost
of
equity
,
including
preferred
capital
not
classified
as
a
liability
.
Ab
April
bzw
.
Mai
2002
hat
die
SNCB
ABX
Logistics
NV
sowie
ABX-D
,
-NL
und
-F
Darlehen
gewährt
,
also
in
einer
Zeit
,
für
die
bezüglich
der
Zurechenbarkeit
der
Entscheidungen
der
SNCB
über
ABX
an
den
Staat
keinerlei
Zweifel
bestehen
. [EU]
SNCB
granted
loans
to
ABX
Logistics
NV
and
to
ABX-D
,
-NL
and
-F
from
April
and
May
2002
, i.e.
during
a
period
in
which
there
is
no
doubt
that
SNCB's
decisions
regarding
ABX
can
be
imputed
to
the
State
.
ABl
. L
193
vom
29
.7.2000, S.
75
.
Unter
Punkt
52
heißt
es:
"Die
bloße
Tatsache
,
dass
ein
öffentliches
Unternehmen
unter
staatlicher
Kontrolle
steht
,
genügt
daher
nicht
,
um
Maßnahmen
dieses
Unternehmens
wie
die
fraglichen
finanziellen
Unterstützungsmaßnahmen
dem
Staat
zuzurechnen
. [EU]
In
paragraph
52
,
the
Court
states
that'
...
the
only
fact
that
a
public
undertaking
is
under
State
control
is
not
sufficient
for
measures
taken
by
that
undertaking
,
such
as
the
financial
support
measures
in
question
here
,
to
be
imputed
to
the
State
.
Als
nächste
Frage
wäre
zu
klären
,
ob
auch
die
für
möblierten
Wohnraum
gezahlten
Mieten
dazu
dienen
können
,
die
Basis
für
die
Berechnung
der
unterstellten
Mieten
zu
erweitern
. [EU]
A
further
question
relates
to
the
use
of
rentals
from
furnished
dwellings
to
enlarge
the
basis
for
imputed
rentals
.
Andererseits
haben
sie
eingewilligt
,
dass
die
"sonstigen
Betriebsausgaben"
(d. h.
die
neben
den
Personalausgaben
und
Abschreibungen
auf
Sachanlagen
anfallenden
Ausgaben
)
nicht
pauschal
mit
75
%
der
Personalausgaben
angesetzt
werden
,
sondern
dass
nur
die
tatsächlich
der
Erstellung
förderfähiger
Videospiele
zuzurechnenden
Betriebsausgaben
berücksichtigt
werden
. [EU]
They
have
also
agreed
no
longer
to
fix
'other
operating
expenditure'
(i.e.
excluding
personnel
costs
and
depreciation
)
at
a
flat
rate
equal
to
75
%
of
personnel
expenditure
but
to
include
only
the
operating
expenditure
that
can
actually
be
imputed
to
the
creation
of
eligible
video
games
.
Anzahl
der
imputierten
Datensätze
Für
die
Erhebungspopulation
in
der
Datenquelle
,
aus
der
Zensusdaten
zu
dem
Thema
gewonnen
werden
. [EU]
Number
of
imputed
data
records
[13]
For
the
census
population
in
the
data
source
from
which
census
information
on
the
topic
is
derived
.
Anzahl
der
in
der
Datenquelle
vorhandenen
nicht
imputierten
Datensätze
statistischer
Einheiten
der
Zielpopulation:
absoluter
Wert
,
Prozentanteil
an
der
Erhebungspopulation
((1)
–
; (4)
–
; (5)
–
; (7)),
bezogen
auf
die
Daten
in
Abschnitt
2.1.1
dieses
Anhangs
,
in
absoluten
Zahlen
,
beziehungsweise
100
* ((1)
–
; (4)
–
; (5)
–
; (7)) / (1). [EU]
Number
of
non-
imputed
records
in
the
data
source
for
statistical
units
belonging
to
the
target
population:
absolute
value
,
percentage
of
the
census
population
[8] ((1)
–
; (4)
–
; (5)
–
; (7)),
referring
to
the
data
in
point
2.1.1.
of
this
Annex
,
given
in
absolute
values
,
respectively
100
* ((1)
–
; (4)
–
; (5)
–
; (7)) / (1).
Anzahl
der
nicht
imputierten
Beobachtungen
zu
dem
Thema
Für
die
Erhebungspopulation
in
der
Datenquelle
,
aus
der
Zensusdaten
zu
dem
Thema
gewonnen
werden
. [EU]
Number
of
non-
imputed
observations
on
the
topic:
[13]
For
the
census
population
in
the
data
source
from
which
census
information
on
the
topic
is
derived
.
Anzahl
der
nicht
imputierten
Datensätze
Für
die
Erhebungspopulation
in
der
Datenquelle
,
aus
der
Zensusdaten
zu
dem
Thema
gewonnen
werden
. [EU]
Number
of
non-
imputed
data
records
[13]
For
the
census
population
in
the
data
source
from
which
census
information
on
the
topic
is
derived
.
Artikel
3
dieser
Vereinbarung
lautet
wie
folgt:
"Bei
Zugrundelegung
eines
Zinssatzes
von
3,5 %
wurde
der
Gegenwartswert
der
aufgelaufenen
Verbindlichkeiten
des
LSR
gegenüber
den
Beschäftigten
der
isländischen
staatlichen
Zementfabrik
zum
Jahresende
1996
auf
494816380
ISK
beziffert
. [EU]
Article
3
of
this
Agreement
reads
as
follows:
'Using
an
imputed
interest
rate
of
3,5 %,
the
present
value
of
the
LSR's
[17]
accrued
obligations
with
respect
to
employees
of
the
Iceland
State
Cement
Works
at
year-end
1996
was
assessed
as
ISK
494816380
.
Außerdem
wird
ihr
Einkommen
anders
behandelt
,
weil
reinvestierte
Gewinne
unterstellt
werden
müssen
. [EU]
Additionally
,
the
treatment
of
their
income
differs
because
reinvested
earnings
have
to
be
imputed
.
Bei
der
Fortschreibung
wird
unterschieden
nach
tatsächlichen
und
unterstellten
Mieten
. [EU]
The
extrapolation
procedure
shall
distinguish
between
the
calculations
for
actual
and
for
imputed
rentals
.
Bei
diesen
Arbeitnehmern
müssen
die
unterstellten
Zahlungen
der
Arbeitgeber
an
Systeme
der
Alters-
und
Gesundheitsvorsorge
berücksichtigt
werden
. [EU]
For
these
employees
,
imputed
employers'
payments
to
pension
and
health-care
schemes
must
be
taken
into
account
.
Beim
Standardansatz
ist
die
Eigenkapitalanforderung
für
das
operationelle
Risiko
der
Dreijahresdurchschnitt
der
relevanten
Indikatoren
der
jedes
Jahr
in
dem
in
Tabelle
2
genannten
Geschäftsfeld
ermittelt
wird
..
In
jedem
Jahr
kann
eine
negative
Eigenkapitalanforderung
in
einem
Geschäftsfeld
,
die
aus
einem
negativen
maßgeblichen
Indikator
resultiert
,
zur
Gänze
verrechnet
werden
. [EU]
Under
the
Standardised
Approach
,
the
capital
requirement
for
operational
risk
is
the
average
over
three
years
of
the
risk-weighted
relevant
indicators
calculated
each
year
across
the
business
lines
referred
to
in
Table
2.
In
each
year
, a
negative
capital
requirement
in
one
business
line
,
resulting
from
a
negative
relevant
indicator
may
be
imputed
to
the
whole
.
Bezüglich
des
Erfordernisses
,
die
Maßnahmen
dem
betreffenden
Staat
zuzurechnen
,
wird
im
Stardust-Marine-Urteil
festgehalten
,
dass
"die
bloße
Tatsache
,
dass
ein
öffentliches
Unternehmen
unter
staatlicher
Kontrolle
steht
,
daher
nicht
genügt
,
um
Maßnahmen
dieses
Unternehmens
wie
die
fraglichen
finanziellen
Unterstützungsmaßnahmen
dem
Staat
zuzurechnen
. [EU]
As
regards
the
imputability
of
the
State
measures
concerned
,
the
Stardust
Marine
ruling
states
that
'...
the
mere
fact
that
a
public
undertaking
is
under
State
control
is
not
sufficient
for
measures
taken
by
that
undertaking
,
such
as
the
financial
support
measures
in
question
here
,
to
be
imputed
to
the
State
.
It
is
also
necessary
to
examine
whether
the
public
authorities
must
be
regarded
as
having
been
involved
,
in
one
way
or
another
,
in
the
adoption
of
those
measures
.
Dabei
wird
zunächst
die
(
unterstellte
)
Wertschöpfung
der
Timesharing-Immobilie
dem
Ursprungsland
des
verwaltenden
Unternehmens
zugeordnet
. [EU]
First
,
the
(imputed)
value
added
generated
by
time-share
accommodation
is
allocated
to
the
country
of
origin
of
the
owning
company
.
Da
Garagen
als
Teil
der
Bruttoanlageinvestitionen
zu
betrachten
sind
,
ist
es
zweckmäßig
,
nicht
nur
die
Dienstleistungen
von
vermieteten
Garagen
im
volkswirtschaftlichen
Produktionswert
zu
berücksichtigen
,
sondern
auch
einen
unterstellten
Produktionswert
für
eigengenutzte
Garagen
zu
berechnen
. [EU]
Since
garages
are
a
part
of
gross
fixed
capital
formation
,
it
is
appropriate
not
only
to
include
the
service
of
the
rented
ones
in
the
output
of
the
economy
but
also
to
calculate
an
imputed
output
for
owner-occupied
garages
.
Das
gesamtstaatliche
Finanzierungsdefizit
lag
2003
in
der
Tschechischen
Republik
bei
12
,9 %
des
BIP
(5,9 %
des
BIP
ohne
Berücksichtigung
einer
größeren
Einzelmaßnahme
im
Zusammenhang
mit
zugewiesenen
staatlichen
Garantien
)
und
damit
über
dem
im
Vertrag
vorgesehenen
Referenzwert
von
3 %
des
BIP
. [EU]
The
general
government
deficit
reached
12
,9 %
of
GDP
in
2003
(5,9 %
of
GDP
excluding
a
major
one-off
operation
related
to
imputed
state
guarantees
)
in
the
Czech
Republic
,
above
the
3 %
of
GDP
Treaty
reference
value
.
Das
Gesetz
sah
vor
,
dass
der
15%ige
Anteil
des
besteuerten
Wertzuwachses
einzelnen
Aktiva
-
als
neue
Steuerbemessungsgrundlage
der
Bank
,
auf
die
die
Anteile
übertragen
wurden
-
oder
dem
originären
Firmenwert
(
Good
Will
)
zugeordnet
werden
kann
.
Darüber
hinaus
sah
das
Gesetz
vor
,
dass
der
steuerliche
Wert
der
auf
die
Empfängerbank
übertragenden
Aktiva
in
die
Bilanz
dieser
Bank
eingeht
(
steuerlicher
Übertragungswert
)
und
auch
als
Wert
des
Anlagevermögens
der
Bank
,
auf
die
diese
Anteile
von
der
einbringenden
Bank
übertragen
wurden
,
angerechnet
wird
(
steuerlicher
Ersatzwert
). [EU]
The
statute
provided
that
the
15
%
amount
of
the
gain
being
taxed
could
be
imputed
to
either
the
single
assets
as
new
tax
basis
recognised
by
the
transferee
bank
or
goodwill
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "imputed":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners