DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
hervor
Search for:
Mini search box
 

1627 results for hervor
Word division: her·vor
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

In seiner Rede hob er hervor, wie wichtig es ist, Kinder zur Selbständigkeit zu erziehen. His speech emphasized the importance of making children independent.

Der Hund kam unter dem Tisch hervor. The dog came out from under the table.

Zu Mittag brach die Sonne hervor. At noon, the sun shone through.

Anna Berkenbusch tritt mit kritischen Veröffentlichungen zum Thema hervor und erhält 1995 nach Gastprofessuren in Bremen und Berlin den Lehrstuhl für Kommunikationsdesign an der Universität Essen. [G] Anna Berkenbusch has published critical works on the subject and was appointed Professor for Communication Design at the University of Essen in 1995, following guest professorships in Bremen and Berlin.

Auf diese Weise treten eindrücklich die Beziehungen hervor, die zwischen gebauter Umwelt, historischen Ereignissen sowie den textlichen und visuellen Repräsentationen von individuellen wie kollektiven Erinnerungen bestehen. [G] It was an impressionable depiction of the relationships that exist between a constructed environment and historical events, not to mention the importance of textual and visual representations of both individual as well as collective memories.

Aus dem Bildungsbericht 2006, den die Kultusministerkonferenz und das Bundesbildungsministerium in Auftrag gegeben haben, geht hervor, dass 32 Prozent der Mädchen 2004 ihre Schullaufbahn mit der allgemeinen Hochschulreife beenden. [G] According to the 2006 Education Report commissioned by the Conference of Education Ministers and the Federal Ministry of Education, 32 percent of girls left school in 2004 with the qualifications needed to enter university.

Aus den Projekten ging 1999 das Bund-Länderprogramm "Soziale Stadt" hervor. [G] These various projects led in 1999 to the joint Federal/Länder programme entitled "Social City".

Das geht aus den Fragebögen hervor, die Teilnehmer der ICE zu Beginn, während und nach Beendigung des Sozialdienstes ausfüllen. [G] This is revealed by the questionnaires that participants at the ICE complete at the start, during and upon completion of their social service.

Das rief jedoch nicht nur Begeisterung, sondern - vor allem in den großen Feuilleton-Redaktionen der Republik - Kritik hervor: Man bekomme den Eindruck, die Menschen sollten sich dem Gewinnstreben der Wirtschaft oder gar einem Nationalismus unterordnen. [G] However, the response was by no means just enthusiastic. Criticism came from all levels, above all from the features pages of Germany's major newspapers. The campaign's critics claimed that one had the impression that Germany's citizens were expected to subordinate to the efforts of industry to maximise profits or even submit to a form of nationalism.

Der Preis Soziale Stadt hebt besonders erfolgreiche Beispiele hervor. [G] The Socially Integrative City Prize showcases particularly successful examples of work in this field.

Derzeit rufen diese Werke deutliche Reaktionen sowohl von der Kritik als auch vom Publikum hervor. [G] Thus far, critics and audiences alike are responding.

Die Fotografin arrangiert die Kreationen an Schneiderbüsten. Dabei kehrt sie häufig die Innenseite der Modelle nach außen, um so ihr verborgenes Innenleben preiszugeben. Losta erforscht ihre Konstruktion und folgt den Spuren ihrer raffinierten Schnitttechnik. So hebt sie die Autonomie der Kleidungsstücke hervor und schafft textile Skulpturen. Der künstlerische Anspruch ihrer Fotografien steht im Einklang mit der Schönheit und Noblesse der Objekte. [G] She arranges the creations on dummies - but with a telling twist: she often turns the garments inside out to reveal their hidden inner life, explore their structural design and trace their ingenious cuts. By accentuating the autonomy of the outfits she creates textile sculptures with an artistry attuned to the beauty and nobility of her inanimate subjects.

Die Preis-Jury hob den Einsatz der Göttinger Bibliothek dafür hervor, "das historische Erbe und die moderne Technik so innovativ zu verknüpfen, dass neue multimediale Dienstleistungen für die Nutzer geschaffen werden". [G] The prize jury highlighted the library's commitment to "combining historical heritage and modern technology in such an innovative way as to create new multimedia services for users".

Die Rekonstruktionen der Synagogen riefen zahlreiche Reaktionen von Zeitzeugen aus der ganzen Welt hervor, die größtenteils per E-Mail übermittelt wurden. [G] The reconstructions of the synagogues brought many reactions from contemporary witness from all over the world, mainly transmitted by e-mail.

Dieses Potential brachte schon etliche Kinoerfolge hervor. "Darunter Lola rennt", "Good bye, Lenin!", "Was nützt die Liebe in Gedanken" oder "Alles auf Zucker", deren erfolgreiche Produzenten von X-Filme ihre Ideen immer noch ganz unspektakulär im Büro eines Schöneberger Hinterhauses ausbrüten. [G] This potential has already resulted in a number of box-office hits, including "Run Lola Run", "Good Bye Lenin!" , "Love in Thoughts" and "Go For Zucker", whose successful producers at X-Filme still hatch out their ideas in the somewhat less than spectacular setting of an office in a rear building in Berlin's Schöneberg district.

Instrumentales treibt Theatralisches hervor, das Theatralische wiederum ist sehr instrumental gedacht. [G] The instrumental drives on the theatrical; the theatrical in turn is very instrumentally conceived.

Keiner der deutschen Filme über die Nazizeit wurde so oft besprochen, keiner rief so viele Polemiken hervor. [G] None of the other German films on Nazism received such a large number of reviews and generated so much debate.

Popstar Madonna blickt kindlich fasziniert bei einer Modenschau in Paris zum Laufsteg empor; inmitten dunkel gekleideter Menschen sticht die Weißgewandete leuchtend hervor. [G] Pop star Madonna gazes in childlike fascination at the catwalk in a fashion show in Paris; surrounded by people in dark clothes, the lady in white stands outs like a shining beacon.

Seit etwa fünf Jahren wird das Klettern in Eiswasserfällen immer populärer, seit 2000 hebt man den Wettkampfaspekt durch eine Weltcup-Serie und Weltmeisterschaften hervor. [G] Climbing frozen waterfalls has become increasingly popular over the last five years or so, and the competitive aspect of the sport has been highlighted since the year 2000 through a World Cup series and World Championships.

Sie brachte eine Fülle an Strömungen und Richtungen in der Kunst hervor. [G] This led to a large number of artistic movements and trends.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners