DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
debate
Search for:
Mini search box
 

475 results for debate
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Als Ian Buruma diese Debatte in seinem Buch Murder in Amsterdam beschrieb und Timothy Garton Ash dies in einer Besprechung in The New York Review of Books lobte, wurde es eine internationale Debatte. [G] When Ian Buruma described the debate in his book Murder in Amsterdam and Timothy Garton Ash praised it in a review in The New York Review of Books, the debate became an international one.

An dieser ist die Europäische Kommission stark beteiligt. Sie vertritt die Mitgliedstaaten bei den Verhandlungen der WTO. [G] The European Commission is actively involved in this debate: it represents the member states in the WTO negotiations.

Andreas Musolff untersucht und beschreibt einen Eskalationsmechanismus im öffentlichen Diskurs, der aus der Deutung des kriminellen Handelns der RAF als "Kriegsgeschehen" resultierte. [G] Andreas Musolff examines and describes a mechanism of escalation in the public debate which came about because the criminal activities of the RAF were interpreted as "warmongering".

Angesichts der starken ideologischen Überformung der Gedenkstätten konzentrierte sich die Debatte nach der Wiedervereinigung 1989 daher u.a. auf die Analyse von Form und Funktion dieser Instrumentalisierung der Orte für staatliche Interessen in der DDR. [G] In view of the excessively ideological form of memorial sites, the debate after reunification in 1989 focused on analysing the form and function of this instrumentalisation of sites in the GDR's state interests.

Anlass dieser Debatte war die Lage in den Niederlanden, wo seit der Ermordung des Politikers Pim Fortuyn 2002 und des Cineasten Theo van Gogh 2004 intensiv über dieses Thema debattiert wird. [G] The occasion prompting this debate was the situation in the Netherlands, where this subject has been discussed intensively since the murder of politician Pim Fortuyn in 2002 and film buff Theo van Gogh in 2004.

Auf Grund der spezifischen Vereinbarung zwischen der Bundesrepublik und der GUS blieben demgegenüber die unter besonderem staatlichem Schutz stehenden sowjetischen Ehrenmäler von dieser Auseinandersetzung ausgeklammert. [G] Due to the specific agreement between the Federal Republic of Germany and the Commonwealth of Independent States, however, the Soviet monuments under the special protection of the state were excluded from this debate.

Ausdrücklich versteht sich das vom Land NRW, der Stadt Essen und der Kultur Ruhr GmbH getragene Zentrum als ästhetische Forschungsstätte, als Schnittstelle zwischen künstlerischer Praxis, Theorie und pädagogischen Fragestellungen. [G] The centre is backed by the State of North Rhine-Westphalia, the City of Essen and Kultur Ruhr GmbH.It is designed to be a research foundation for the arts at the junction of artistic practice, artistic theory and didactic debate.

Beiden wird in der Diskussion um die Sterbehilfe in Deutschland - hoffentlich - ein hoher Stellenwert zukommen. [G] Both groups will - hopefully - be given a clear voice in the debate surrounding assisted dying in Germany.

Über keine Beitrittsbewerbung ist in Europa so leidenschaftlich diskutiert worden wie über die türkische. [G] No application for membership to the EU has given rise to such passionate debate in Europe as Turkey's application.

Berlin hatte sich nach dem Fall der Mauer zu einem der spannendsten Zentren des internationalen Architekturgeschehens sowie der theoretischen Debatte über den Städtebau der Gegenwart entwickelt. [G] Since the Wall came down, Berlin has been one of the most exciting international centres of architectural activity and theoretical debate on contemporary urban planning.

"Über Rassismus und Gewalt wird viel geredet", so der Verein, "aber gegen die Ursachen zu wenig getan." [G] "There is a lot of debate about racism and violence", says Makista, "but too little is being done to address the causes".

Christoph Luxenbergs Buch "Die syro-aramäische Lesart des Koran" hat eine breite Debatte über den sprachlichen Zustand und das richtige Verständnis des überlieferten Korantexts ausgelöst. [G] Christoph Luxenberg's book "The Syro-Aramaic Reading of the Koran" triggered an extensive debate about the linguistic status and correct interpretation of the traditional text of the Koran.

Da der Zivildienst an die Wehrpflicht gekoppelt ist, wirft jede Diskussion um die Abschaffung der Wehrpflicht und die Einführung einer Berufsarmee auch die Frage nach dem Ende des Zivildienstes auf. [G] Since civilian service is linked to compulsory military service, every debate about the abolition of military service and the establishment of a professional army also raises the question of the end of civilian service.

Damit kann die Ausstellung nicht zuletzt auch als Beitrag zur aktuellen Diskussion verstanden werden, die hierzulande über Innovation, die Verbindung von Forschung und Industrie oder die deutsche Identität geführt wird. [G] Accordingly, the exhibition also significantly contributes to the debate currently in progress here in Germany on innovation, the idea of linking research to industry and German identity.

Das Erscheinen des Films Der Untergang (2004) hat hitzige Diskussionen in den Internetforen entfacht. [G] The film The Downfall has even stirred up an intense debate in the Internet's chat rooms.

Das heißt dann eben nicht mit agitatorischem Vollgas in die politische Debatte, sondern meint die Beschreibung von Phänomenen, oft in der Form fragender Erinnerung. [G] That means not jumping into the political debate at full agitatory throttle, but rather describing phenomena, often in the shape of interrogative remembrance.

Das neue Zuwanderungsgesetz, auf das sich Regierung und Opposition nach fast vierjähriger, hitziger Diskussion 2004 geeinigt hatten, trat Anfang Januar 2005 in Kraft. [G] The Immigration Act was agreed upon by the government and the opposition after almost four years of heated debate in 2004 and came into force in January 2005.

Dass damit nicht nur Stadtbilder (re)-konstruiert werden, sondern auch Geschichtsbilder, wird dagegen in der öffentlichen Diskussion kaum reflektiert. [G] The fact that we are (re)constructing not only our urban landscapes, but also our images of history, is given short shrift in the public debate.

Dass er zugleich auch als einer der bekanntesten gelten kann, hängt nicht nur mit seinen sozial-philosophischen Arbeiten wie Erkenntnis und Interesse oder der Theorie des kommunikativen Handelns zusammen. Immer wieder hat er sich als Publizist zu Wort gemeldet und sich an politischen Debatten beteiligt oder sie gar erst in Gang gebracht. [G] He may also be regarded as one of the best known, not only on account of his works of social philosophy, such as Knowledge and Human Interests and The Theory of Communicative Action, but also because, time and again, he has expressed his view as a publicist, taken part in political debate, or even set it in motion.

Dass man, zumindest auf philosophischem Gebiet, nicht immer ungestraft "Ferien vom Beweis" nehmen darf, zeigte dann auch die Debatte, die sich um Sloterdijks umstrittene Rede Regeln für den Menschenpark (1999) zu einem regelrechten Skandal auswuchs. [G] That one cannot take a "holiday from proofs" unscathed, at least not in the area of philosophy, was shown by the debate over Sloterdijk's controversial speech Regeln für den Menschenpark (i.e., Rules for the Human Park, 1999), which developed into a regular scandal.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners