DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
berichten
Search for:
Mini search box
 

791 results for berichten
Word division: be·rich·ten
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Ich habe im Büro angerufen, um ihnen das Neueste/die Neuigkeiten vom Tag zu berichten. I called the office to update them on the day's developments.

Ein Reporter wurde nach Italien entsandt, um über das Erdbeben zu berichten. A reporter was dispatched to Italy to cover the earthquake.

Der Ausschuss wird morgen berichten, zu welchem Ergebnis er gelangt ist. Tomorrow the committee will report its findings.

Ich kann nur Gutes über sie sagen/berichten. I only have good things to say about her.

2004 komplettierte sich der Campus durch das Talent-Press-Projekt, in dem angehende Film-Journalisten unter fachkundiger Begleitung über das Programm im Haus der Kulturen der Welt wie auch über die Berlinale berichten. [G] In 2004, the Campus established the supplementary "Talent Press" project, in which budding film journalists report on the programme in the Haus der Kulturen der Welt and the Berlinale under experienced guidance.

Anstatt über Hintergründe und Folgen einer Krise zu berichten, machen sie lieber Schlagzeilen. [G] Their attention is typically given to issues that are in the headlines and not to the precursor conditions of a future crisis or the aftermath.

Deutlicher als Baumgarten bindet Kant die Analyse des ästhetischen Objekts an eine Analyse der Wahrnehmung dieses Objekts (und die Analyse dieser Wahrnehmung an die Analyse der Urteile, die von ihrem Vollzug berichten). [G] More clearly than Baumgarten, Kant ties the analysis of the aesthetic object to the analysis of the perception of this object (and the analysis of this perception to the analysis of judgements that give report of its enactment).

Drei junge französische Lehrer berichten der Seminargruppe von ihrem Plan, auf eigene Faust durch Osteuropa zu reisen und in den Schulen über die Idee Europa zu diskutieren. [G] Three young French teachers tell the seminar group about their idea of travelling through eastern Europe under their own steam and of discussing the European idea in the schools there.

Erst jetzt, im Alter, fand ich die Form, davon in größerem Zusammenhang zu berichten. [G] Only now, in old age, did I find the form in which I could report it in a larger context.

Ganz anders auf Taiwan und auf dem Festland; dort fielen die Reaktionen sehr lebhaft aus, kein Feuilleton und keine Kinosparte der allgemeinen Presse versäumte es, über die lang anhaltende Aufmerksamkeit, welche der deutsche Film der jüngeren deutschen Geschichte zukommen lässt, zu berichten. [G] On the other hand, though, there have been more active responses from the cultural and film pages of the newspapers in mainland China and Taiwan; they all noticed the lasting awareness of this historical topic in German films.

Im Falklandkrieg 1982 wurde erstmals mit sog. "Pools" gearbeitet. Nur noch einer ausgewählten Zahl von Bildreportern wurde erlaubt zu berichten. [G] The Falklands war of 1982 marked the first occasion on which access was restricted to a pool of selected photojournalists.

Noch nach Wochen berichten die Einheimischen von Leichenfunden. [G] Even weeks later the local inhabitants reported that they were still finding bodies.

Theresia Walser witterte die guten Zeiten für Bühnenautoren: "Man kann im Moment nur Gutes berichten. [G] Theresia Walser suspected that good times were on the way for stage writers: "At the moment, there is nothing but good news.

Türkische und italienische Jugendliche und junge Erwachsene berichten eher als ihre deutschen Altergenossen von einem respektvollen Umgang mit ihren Eltern und stellen sich mehrheitlich vor, erst nach einer Heirat aus dem Elternhaus aus- und mit dem/der PartnerIn zusammenzuziehen. [G] Turkish and Italian teenagers and young adults are more likely than their German peers to say that they show respect to their parents and are only likely to leave the parental home and move in with a partner after marriage.

Unter einem Schwerpunktthema wie etwa "Glück", "Zwänge", "Heimat" oder "Macht" stellen Journalisten gesellschaftliche und politische Entwicklungen dar und lassen Experten sowie Münchner Bürger zu Wort kommen, berichten von Einzelschicksalen und sozialen Projekten. [G] Under a main theme such as 'Luck', 'Constraints', 'Home' or 'Power', journalists write about social and political developments, quote experts and Munich citizens, and report on the situation of individual people and on social projects.

"Wir haben anlässlich des 50. Jahrestages des Kriegsendes die öffentlichen und privaten Sender gebeten, nicht jeden Tag über den Holocaust zu berichten.! [G] 'On the occasion of the 50th anniversary of the end of World War II we requested both public and private channels not to broadcast daily programmes about the Holocaust.'

Zunehmend werden Spieler, Trainer und Funktionäre in die Gruppe der Halbprominenten eingereiht, über die auch Triviales und Privates zu berichten sich lohnt, und tummeln sich allerlei B- und C-Prominente als Edelfans in den VIP-Logen, um auf diesem Wege noch zu einigen Sekunden Bildschirmpräsenz zu gelangen. [G] Increasingly, players, trainers and functionaries are being ranked in the group of quasi-celebrities about whom it is worth reporting trivial and private details, and all sorts of B and C celebrities disport themselves as distinguished fans in the VIP boxes so as, in this way, to achieve their few seconds of TV presence.

(2) Bis zum 25. April 2016 unterbreitet die Kommission dem Europäischen Parlament und dem Rat auf der Grundlage von Berichten der Mitgliedstaaten und anderer relevanter Interessengruppen einen Bericht über die Durchführung dieser Verordnung - einschließlich der Artikel 19, 20, 21, 23, 24 und 37 -, dem sie gegebenenfalls geeignete Vorschläge beifügt. [EU] By 25 April 2016, the Commission shall submit to the European Parliament and to the Council a report on the implementation of this Regulation, including on Articles 19, 20, 21, 23, 24 and 37 on the basis of reports provided by Member States, as well as by other relevant stakeholders, accompanied, where relevant, by appropriate proposals.

Abgabe von 6-Monats-Berichten an die EU über fassbare Resultate, die bei der Rechtsverfolgung von mit der organisierten Kriminalität im Sinne der UN-Konvention zur Bekämpfung der transantionalen organisierten Kriminalität (Palermo-Konvention) erzielt wurden. [EU] Provide six-monthly reports to the EU on tangible results achieved in the judicial pursuit of organised crime related activities under the terms of the United Nations Convention on trans-national organised crime, known as the Palermo Convention.

Abgabe von 6-Monats-Berichten an die EU über fassbare Resultate, die bei der Rechtsverfolgung von mit der organisierten Kriminalität im Sinne der VN-Konvention zur Bekämpfung der transnationalen organisierten Kriminalität (Palermo-Konvention) erzielt wurden. [EU] Provide six monthly reports to the EU on tangible results achieved in the judicial pursuit of organised crime related activities under the terms of the United Nations Convention on transnational organised crime, known as the Palermo Convention.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners