DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

30 results for West-
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Bis heute wirkt diese innereuropäische Grenze, die Grenze zwischen West- und Ostkirche, nach. [G] This internal European border, the border between the church in the East and the church in the West, continues to have an impact today.

Der Dialog mit Orient und Islam findet in der deutschen Kulturgeschichte im Werk des Dichters Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) seinen bislang überragenden Ausdruck ("West-östlicher Divan"). [G] In Germany's cultural history, its dialogue with the East and Islam is to date expressed most brilliantly in the work 'West-East Divan' by the poet Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832).

Die Nachkriegszeit mit einer anregenden Ost-West-"Konferenz der Bilder" und die Wechselausstellungen sind im Untergeschoss zu finden, das mit grauem Estrichfußoden und reversiblen Wänden den entsprechend zeitgemäßen Charakter zeigt. [G] The post-war period, with a stimulating East-West "Picture Conference", and the alternaling exhibitions can be found in the basement, which features a character appropriate for the time with its grey screed floor and reversible walls.

Durch die Wiedervereinigung von West- und Ostdeutschland haben sich Zahl und Dichte regionaler Musikzentren und Institutionen ab 1990 in Deutschland noch zusätzlich erhöht. [G] The number of regional music centres and institutions increased still further in Germany from 1990 as a result of the reunification of West and East - especially as the East German state.

Fragt man Barenboim nach der politischen Bedeutung des West-östlichen Divan Orchesters, vermeidet er große Worte. "Der Workshop wird den Nahost-Konflikt nicht lösen", betont er. [G] If Barenboim is asked about the political significance of the West-East Divan Orchestra, he avoids grand statements, emphasizing "This workshop will not solve the Middle East conflict".

Goethes "West-östlicher Divan" gilt als Symbol für die gegenseitige Befruchtung des Orients und des Okzidents. [G] Goethe's "West-East Divan" is seen as a symbol of mutual stimulus between Orient and Occident.

Musik überwindet Grenzen - Barenboims West-östlicher Divan  [G] Music Surmounts Barriers - Barenboim's West-East Divan

Thomas macht aber auch auf Parallelerscheinungen aufmerksam, wenn sie etwa die Bemühungen um einen erweiterten Kunstbegriff bei Joseph Beuys und Gerhard Altenbourg gegenüberstellt, die beide in West- wie Ostdeutschland in den späten 60er Jahren für die enge Verbindung von Kunst und Leben eintraten. [G] But Thomas also discerns parallel phenomena, juxtaposing, for example, the efforts of Joseph Beuys and Gerhard Altenbourg in West and East Germany to expand the concept of art in the late '60s to underscore its close links to life.

Weitere bekannte Autorinnen sind Pieke Biermann, Thea Dorn, Doris Gercke oder Ingrid Noll.RegionalkrimiEine (west-)deutsche Spezialität und die einzige Besonderheit, die die deutsche von der Kriminalliteratur anderer Länder unterscheidet, ist der Regionalkrimi. [G] Other famous women writers are Pieke Biermann, Thea Dorn, Doris Gercke and Ingrid Noll.Regional Crime NovelsA (western) German speciality and the only feature that distinguishes Germany crime literature from that of other countries, is the regional crime novel.

Anhand des Geschäftsberichts des Gaserzeugers OAO Gazprom für das Jahr 2004 wurde ermittelt, dass der Inlandsgaspreis, den die beiden russischen Hersteller gezahlt hatten, deutlich unter den Durchschnittspreisen für Ausfuhren von Russland sowohl nach West- als auch nach Osteuropa lagen. [EU] It was established on the basis of data found in the Russian gas provider OAO Gazprom's published annual report for 2004, that the domestic price of gas paid by the two Russian producers was much lower than the average export prices from Russia to both Western and Eastern parts of Europe.

"Ansar al-Islam (auch: a) Devotees of Islam, b) Jund al-Islam, c) Soldiers of Islam, d) Kurdistan Supporters of Islam, e) Supporters of Islam in Kurdistan, f) Followers of Islam in Kurdistan, g) Kurdish Taliban, h) Soldiers of God, i) Ansar al-Sunna Army, j) Jaish Ansar al-Sunna, k) Ansar al-Sunna). Weitere Angaben: a) Gründer: Najmuddin Faraj Ahmad; b) Verbindungen zu Al-Qaida in Irak; c) Standort und Haupttätigkeitsbereich im Nordirak, ist aber auch im West- und Zentralirak präsent. Tag der Benennung nach Artikel 2a Absatz 4 Buchstabe b: 24.2.2003." [EU] 'Ansar al-Islam (alias (a) Devotees of Islam, (b) Jund al-Islam, (c) Soldiers of Islam, (d) Kurdistan Supporters of Islam, (e) Supporters of Islam in Kurdistan, (f) Followers of Islam in Kurdistan, (g) Kurdish Taliban, (h) Soldiers of God, (i) Ansar al-Sunna Army, (j) Jaish Ansar al-Sunna, (k) Ansar al-Sunna). Other information: (a) The founder is Najmuddin Faraj Ahmad; (b) Associated with Al-Qaida in Iraq; (c) Located and primarily active in northern Iraq but maintains a presence in western and central Iraq. Date of designation referred to in Article 2a(4)(b): 24.2.2003.'

A/V-Verhältnis, Fläche der Nord-/West-/Süd-/Ost-Fassade. [EU] S/V, area of N/W/S/E facade.

A/V-Verhältnis (Oberfläche-zu-Volumen-Verhältnis), Ausrichtung, Fläche der Nord-/West-/Süd-/Ost-Fassade. [EU] S/V (surface to volume), orientation, area of N/W/S/E facade.

Bei dieser Beihilfe geht es um die Erbringung von Linienfährdiensten zwischen dem schottischen Festland und den Inseln vor der West- und Nordküste Schottlands. [EU] The case concerns the provision of regular ferry shipping services between the Scottish mainland and the islands off the west and north coasts of Scotland.

BWÜ-Workshop für Unterzeichnerstaaten und Nichtvertragsstaaten in West- und Zentralafrika, der die Teilnahme von Entscheidungsträgern und regionalen Organisationen, z. B. der Afrikanischen Union, ermöglicht. [EU] Workshop on the BTWC for Signatory States and States not Party in West and Central Africa to bring about participation by decision-makers and regional organisations, e.g. African Union.

Der Eintrag "Ansar al-Islam (auch: a) Devotees of Islam, b) Jund al-Islam, c) Soldiers of Islam, d) Kurdistan Supporters of Islam, e) Supporters of Islam in Kurdistan, f) Followers of Islam in Kurdistan, g) Kurdish Taliban, h) Soldiers of God, i) Ansar al-Sunna Army, j) Jaish Ansar al-Sunna, k) Ansar al-Sunna). Sonstige Informationen: Standort und Haupttätigkeitsbereich im Nordirak, ist aber auch im West- und Zentralirak präsent. Tag der Benennung nach Artikel 2a Absatz 4 Buchstabe b: 24.2.2003." unter "Juristische Personen, Gruppen und Organisationen" erhält folgende Fassung: [EU] The entry 'Ansar al-Islam (alias (a) Devotees of Islam, (b) Jund al-Islam, (c) Soldiers of Islam, (d) Kurdistan Supporters of Islam, (e) Supporters of Islam in Kurdistan, (f) Followers of Islam in Kurdistan, (g) Kurdish Taliban, (h) Soldiers of God, (i) Ansar al-Sunna Army, (j) Jaish Ansar al-Sunna, (k) Ansar al-Sunna). Other information: Located and primarily active in northern Iraq but maintains a presence in western and central Iraq. Date of designation referred to in Article 2a(4)(b): 24.2.2003.' under the heading 'Legal persons, groups and entities' shall be replaced by the following:

Der Flughafen ist in Mitteldeutschland gelegen (in der Nähe zu fünf Hauptstrecken des transeuropäischen Verkehrsnetzes und gesamteuropäischen Korridoren) und befindet sich im Schnittpunkt zweier Bundesautobahnen, die jeweils den Norden und Süden Europas (A 9) sowie West- und Osteuropa (A 14) miteinander verbinden. Er verfügt zudem über eine exzellente Verkehrsanbindung im Schienen- und Straßennetz. [EU] The airport is located in the region of Middle Germany (close to five major Trans-European transport axes and Pan-European corridors) between the axes from North to South Europe (i.e. Federal motorway A 9) and from the West to Eastern Europe (i.e. Federal motorway A 14) with an access to excellent rail and road network.

Die Marktposition der BGB hat sich seit ihrer Gründung 1994, als "Berliner Bank" und "Berliner Sparkasse" (die damals bereits die Sparkasse des West- und des Ostteils der Stadt vereinigte, wobei letztere im Ostteil eine Quasi-Monopolstellung inne hatte) unter einem Dach zusammengeführt wurden, nicht entscheidend verändert - auch nicht seit Beginn der Krise im Jahre 2001. [EU] Its market position has not significantly changed since its foundation in 1994, when Berliner Bank and Berliner Sparkasse (then already combining the former Sparkasse in West Berlin and that in East Berlin, with the latter enjoying a quasi‐;monopoly position) were brought under one roof or since the start of the crisis in 2001.

Die von den ausführenden Herstellern in der Ukraine gezahlten Preise wurden auch, wie oben erläutert, mit den durchschnittlichen Preisen für Ausfuhren von Russland nach West- und Osteuropa verglichen sowie mit den durchschnittlichen Gaspreisen in Nordamerika, die anhand des Nymex Henry Hub Index für Gas ermittelt wurden. [EU] Moreover, the prices paid by Ukrainian exporting producers were compared to the average export price from Russia to Western and Eastern Europe, as determined above, as well as to average gas prices in North America, which were determined using Nymex Henry Hub index for gas.

Die von den polnischen Behörden vorgelegten Daten stammen von der Cepiprint A.S.B.L., dem Verband europäischer Hersteller von Publikationspapier und beziehen sich auf den ersichtlichen Verbrauch von zwei allgemeinen Papierklassen, die für den Druck von Zeitschriften und Katalogen in Europa (West- und Osteuropa) unabhängig von der Drucktechnik Anwendung finden, die in den Druckereien eingesetzt wird. [EU] The data provided by the Polish authorities originate from CEPIPRINT A.S.B.L., an independent association of paper manufacturers, and they refer to the apparent consumption in Europe (West and East) of two general types of paper used for printing magazines and catalogues, independently of the technology used by printing works.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners