DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
representatives
Search for:
Mini search box
 

2573 results for Representatives
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Die Stiftung vermittelt unter anderem eine Vielzahl nationaler und internationaler Kontakte, so z.B. zu Museen, Galerien und anderen öffentlichen Instituten, aber auch zu Vertretern aus den Bereichen Kultur, Wissenschaft, Wirtschaft, Sport und Politik. [G] The Foundation also provides many national and international contacts, for instance museums, galleries and other public institutions, but also representatives of the fields of culture, science, economy, sports and politics.

Doch nicht allein die Vertreter der klingenden Zunft sind für die andauernde Hausse zuständig. [G] It is not however just the representatives of the musicians' guild who are responsible for this lasting boom.

Dort finden sich konzentriert Vertreter von Minimal Art und Concept Kunst. [G] Here, there is a concentration of representatives of Minimal Art and Concept Art.

Eine einzigartige und weithin über die Grenzen Deutschlands strahlende Ausnahme von dieser Regel verdankt die Zunft einem ihrer prominentesten Vertreter hierzulande: Elmar Tophoven. [G] It is Elmar Tophoven, one of the most prominent German representatives of this profession, whom his fellow translators have to thank for a unique, even illustrious exception to this rule, renowned far beyond the borders of Germany.

Eine Jury, bestehend aus Vertretern der Berlinale, des Goethe-Instituts und FIPRESCI, wählte die diesjährigen Teilnehmer aus 120 Bewerbungen. [G] A jury consisting of representatives of the Berlinale, the Goethe Institute and FIPRESCI selected this year's participants from 120 applications.

Ein Großteil der Protagonisten des derzeitigen Booms kommt aus der sogenannten Becher-Schule an der Düsseldorfer Kunstakademie. [G] A large number of the representatives of the current boom come from the so-called Becher School at the Düsseldorf Art Academy.

Einmal im Jahr trafen sich Vertreter der mittelalterlichen Hanse - zumeist in Lübeck -, um sich auszutauschen, zu beraten und Beschlüsse zu fassen. [G] Every year, representatives of the medieval Hanseatic League would convene as the Hanseatic Diet - usually in Lübeck - to exchange views, deliberate and adopt decisions.

Erst im Januar 2005 taten sich die Beauftragte des Bundes für Kultur und Medien und die von den Ländern getragene Stiftung Kuratorium junger deutscher Film zusammen, um anspruchsvolle Vorhaben im Bereich Kinder- und Jugendfilm intensiver zu unterstützen. [G] In January 2005 representatives of the Bund für Kultur und Medien and from the Kuratorium junger deutscher Film, a foundation of the German Länder, joined forces in order to give more intensive support to high-quality projects in the field of films for children and young people.

Es geht ihm und vielen Altersgenossen nicht um eine Repolitisierung der deutschen Literatur, um Begriffe wie "Engagement" oder "Utopie", wie sie noch Günter Grass, Heinrich Böll, Siegfried Lenz und die Vertreter der 68er-Studentenrevolte im Munde führten. [G] For him and many of his generation, it is not a question of turning German literature again into a field of political activity, of concepts like "engagement" or "utopia", as they were still on the lips of Günter Grass, Heinrich Böll, Siegfried Lenz and the representatives of 1968 student revolt.

Es werden Politiker, Journalisten, Vertreter aus Wirtschaft, Verwaltung und nichtstaatlichen Organisationen sowie Akademiker aus Wirtschafts-, Rechts- und Sozialwissenschaften teilnehmen. [G] Participants in the Round Table will include politicians, journalists, representatives of business, administration and non-governmental organizations, as well as academics from the fields of economics, law and social sciences.

Für jede dieser Generationen seien nur zwei VertreterInnen genannt, die ihre Altersstufe besonders typisch, nicht unbedingt besonders prominent vertreten. [G] For each of these generations only two representatives are named, who are particularly typical of their age group, albeit not necessarily really prominent.

Getarnt als V-Mann der Abwehr, des militärischen Geheimdienstes im Oberkommando der Wehrmacht, sollte und wollte er als Kurier der Konspiration gegen Hitler seine ausgezeichneten Kontakte zu europäischen und nordamerikanischen Kirchenvertretern nutzen. [G] Camouflaged as an informer for the Counter-Intelligence of the Secret Service of the Wehrmacht High Command, his assignment, and his own wish, was to use his excellent contacts to European and North American church representatives as a courier for the conspiracy against Hitler.

Gisela Diewald-Kerkmann geht der Frage nach, wie sich die Vertreter der Justiz den Entwicklungsweg der einzelnen Täter und Täterinnen erklärten. [G] Gisela Diewald-Kerkmann examines the question of how representatives of the legal authorities explain the evolution of the individual offenders.

Habermas wurde zum Sprecher einer gegenüber den Vätern kritischen Generation, ohne sich freilich mit deren radikalen Vertretern vorbehaltlos zu identifizieren, wie etwa seine Stellungnahmen während der Studentenrevolten Ende der 60er Jahre zeigen; Reaktion hierauf war ein Sammelband unter dem programmatischen Titel "Die Linke antwortet Jürgen Habermas". [G] Habermas became the spokesman of a generation critical of its fathers, without identifying unreservedly with its radical representatives, as his statements during the student revolts in the late sixties, for example, show. They prompted the publication of a collection of essays with the programmatic title <"Die Linke antwortet Jürgen Habermas" [The Left Responds to Jürgen Habermas].

Heute gehören einige ihrer Autoren zu den bekannten und viel gelesenen Schriftstellern deutscher Sprache - Feridun Zaimoglu oder SAID, Rafik Schami oder Terézia Mora, Herta Müller oder Zsuzsa Bánk haben sich auf dem Buchmarkt etabliert und sind mit ihren Romanen, Erzählungen und Gedichten wichtige Repräsentanten der heutigen deutschen Literatur. [G] Today, migrant writers are counted among the popular and widely read representatives of German-language literature. Feridun Zaimoglu, SAID, Rafik Schami, Térezia Mora, Herta Müller and Zsusza Bánk, to name but a few, are firmly established on the book market and with their novels, stories and poems are important representatives of contemporary German literature.

Ideal wäre es, wenn wir in allen Bundesländern demokratisch gewählte Vertretungen hätten, die die Interessen der hier lebenden Muslime gegenüber dem Staat vertreten. [G] Ideally, every federal state should have democratically elected representatives that would represent the interests of Muslims living in Germany with regard to the State.

Ihre Gründer kommen u.a. aus Kinderrechtsorganisationen, Bildungseinrichtungen, aus den Medien und der Wirtschaft. [G] It was originally established by representatives of children's organisations, educational institutions, the media, the business community and other agencies.

Im Januar 1900 in der Gaststätte "Mariengarten" zu Leipzig von 36 Vereinsvertretern gegründet, waren im Jahr 2004 genau 6.272.803 Menschen Mitglied im DFB. [G] Founded by 36 club representatives in January 1900 in a pub called "Mariengarten" in Leipzig, the DFB had precisely 6,272,803 members in 2004.

Im Stiftungsrat der Bundesstiftung sitzen neben Bundes- und Kommunalvertretern sowie Personen aus dem Kulturbereich auch Vertreter der Länder. [G] The Foundation Council of the Federal Foundation is made up of representatives of the Federation and local government as well as people from the cultural sphere and representatives of the Länder.

In diesem Jahr ist sie Bruce Baillie gewidmet, einem der wichtigsten US-Avantgarde-Filmemacher der 1960er Jahre, der den strukturalistischen Film nachhaltig geprägt hat. [G] This year, the retrospective is devoted to the experimental Canadian filmmaker Michael Snow, who was born in 1929, one of the most influential representatives of structural film.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners