A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
mature wood
matured
maturely
matures
maturing
maturing fish
maturing heat
maturing temperature
maturity
Search for:
ä
ö
ü
ß
86 results for Maturing
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Erst
mit
der
zweiten
und
dem
Heranwachsen
der
dritten
Generation
ist
einerseits
ein
fortschreitender
Integrationsprozess
,
andererseits
jedoch
seit
den
1990er
Jahren
auch
ein
Rückzug
von
Einwanderern
in
ihre
ethnischen
Enklaven
zu
beobachten
. [G]
It
was
not
until
the
second
generation
and
the
maturing
of
the
third
generation
that
a
progressive
integration
process
became
evident
in
Germany
.
On
the
other
hand
,
since
the
1990's
we
have
also
been
witnessing
a
withdrawal
of
immigrants
to
their
ethnic
enclaves
.
Offensichtlich
reift
im
deutschen
Kino
eine
neue
Generation
heran
,
der
die
technische
Perfektion
nicht
alles
bedeutet
. [G]
Evidently
a
new
generation
is
maturing
in
German
cinema
, a
generation
for
whom
technical
perfection
is
not
the
be-all
and
end-all
.
Alle
Verbindlichkeiten
,
die
innerhalb
der
festgelegten
Frist
fällig
waren
,
wurden
bis
zum
Fälligkeitszeitpunkt
abgesichert
. [EU]
Any
liabilities
maturing
within
a
fixed
term
were
secured
until
maturity
.
Am
28
.
Juli
2004
schließt
der
Geschäftspartner
ein
Pensionsgeschäft
mit
der
nationalen
Zentralbank
ab
,
die
50
,6
Mio
€
;
der
Anleihe
A
kauft
.
Bei
der
Anleihe
A
handelt
es
sich
um
eine
festverzinsliche
Anleihe
(
Asset-Backed
Securities
)
mit
Fälligkeit
am
29
.
August
2006
. [EU]
On
28
July
2004
,
the
counterparty
enters
into
a
repurchase
transaction
with
the
national
central
bank
,
which
purchases
EUR
50
,6
million
of
Asset
A.
Asset
A
is
an
asset-backed
instrument
with
a
fixed
coupon
maturing
on
29
August
2006
.
Auch
andere
Darlehen
,
die
Hynix
in
dem
Zeitraum
erhielt
,
als
die
KDB
die
fällig
werdenden
Anleihen
von
Hynix
verlängerte
,
können
nicht
als
Grundlage
für
die
Beurteilung
,
ob
Hynix
einen
Vorteil
erlangte
,
herangezogen
werden
. [EU]
Moreover
,
other
lending
to
Hynix
during
the
period
that
the
KDB
rolled
over
Hynix's
maturing
bonds
cannot
serve
as
a
basis
for
measuring
whether
a
benefit
to
Hynix
exists
.
Aus
dem
Etikett
muss
eindeutig
hervorgehen
,
von
welcher
Reifungsanlage
der
Käse
stammt
(
Name
oder
Firmenname
sowie
Anschrift
). [EU]
On
the
drum's
label
the
identification
of
the
maturing
plant
appears
clearly
(name
or
business
name
and
address
).
Ausschließlich
aus
Kuhmilch
mit
Labzusatz
hergestellter
Käse
;
der
Käsebruch
wird
ungewaschen
geteilt
;
spontane
Trocknung
;
wird
trocken
gesalzen
;
je
nach
Größe
unterschiedliche
Reifezeit
;
mindestens
fünf
Wochen
für
Basisformat
.
In
dieser
Zeit
wird
die
Rinde
mehrmals
mit
Salzlake
ohne
Fungizide
gewaschen
. [EU]
Cheese
made
exclusively
from
renneted
cow's
milk
;
the
curd
is
separated
and
not
washed
;
it
is
left
to
drain
naturally
;
the
cheese
is
dry
salted
;
maturing
is
variable
depending
on
the
size
,
at
least
five
weeks
for
the
standard
size
,
during
which
the
rind
is
washed
several
times
in
salt
water
without
using
fungicides
.
Außerdem
sind
in
den
Eintragungsanträgen
nicht
die
bei
der
Herstellung
zu
beachtenden
Verfahrensschritte
und
Parameter
wie
beispielsweise
die
Dauer
und
Temperatur
des
Räucherns
und
die
Möglichkeiten
und
Verfahren
der
Reifung
nach
traditionellen
Verfahren
beschrieben
. [EU]
In
addition
,
the
registration
applications
do
not
describe
the
phases
and
parameters
to
be
observed
during
the
production
process
such
as
smoking
time
and
temperature
and
maturing
possibilities
and
methods
using
traditional
techniques
.
Bei
Geschäften
,
die
in
einem
Jahr
abgeschlossen
werden
,
aber
erst
im
Folgejahr
fällig
werden
,
erfolgt
die
Ergebnisermittlung
gemäß
der
"Standardmethode"
. [EU]
For
transactions
agreed
in
1
year
but
maturing
in
a
subsequent
year
,
the
income
recognition
is
treated
according
to
the
'regular
approach'
.
Bei
Geschäften
,
die
in
einem
Jahr
abgeschlossen
werden
,
aber
erst
im
Folgejahr
fällig
werden
,
erfolgt
die
Ergebnisermittlung
gemäß
der
"Standardmethode"
. [EU]
For
transactions
agreed
in
one
year
but
maturing
in
a
subsequent
year
,
the
income
recognition
is
treated
according
to
the
'regular
approach'
.
das
Halten
der
Erstverlusttranche
und
erforderlichenfalls
weiterer
Tranchen
,
die
das
gleiche
oder
ein
höheres
Risikoprofil
aufweisen
und
nicht
früher
fällig
werden
als
die
an
die
Anleger
verkauften
oder
übertragenen
Tranchen
,
so
dass
der
insgesamt
gehaltene
Anteil
mindestens
5 %
des
Nominalwerts
der
verbrieften
Forderungen
entspricht
. [EU]
retention
of
the
first
loss
tranche
and
,
if
necessary
,
other
tranches
having
the
same
or
a
more
severe
risk
profile
than
those
transferred
or
sold
to
investors
and
not
maturing
any
earlier
than
those
transferred
or
sold
to
investors
,
so
that
the
retention
equals
in
total
no
less
than
5 %
of
the
nominal
value
of
the
securitised
exposures
.
Das
Unternehmen
verbuchte
für
die
ersten
neun
Monate
2002
Verluste
in
Höhe
von
1030
Mrd
.
KRW
;
es
war
klar
,
dass
es
nicht
in
der
Lage
war
,
fällig
werdende
Schulden
zu
begleichen
. [EU]
It
reported
a
loss
of
KRW
1,03
trillion
for
the
first
nine
months
of
2002
;
it
was
obvious
that
it
was
in
no
position
to
pay
any
maturing
debt
.
den
Reifungsprozess
fortsetzen
können
,
damit
der
nach
den
jeweiligen
Sortenmerkmalen
angemessene
Reifegrad
erreicht
werden
kann
[EU]
to
continue
their
maturing
process
and
to
reach
the
degree
of
maturity
required
in
relation
to
the
varietal
characteristics
Den
Vereinigungen
landwirtschaftlicher
Genossenschaften
(
VLG
)
und
den
erstinstanzlichen
landwirtschaftlichen
Genossenschaften
des
Landes
,
denen
durch
eine
staatliche
Bürgschaft
gedeckte
Darlehen
im
Sinne
des
Beschlusses
Nr
.
2/88675/0025/9
.12.2008
des
stellvertretenden
Ministers
für
Wirtschaft
und
Finanzen
in
der
geltenden
Fassung
gewährt
wurden
,
wird
nach
dem
vorstehenden
Beschluss
die
Möglichkeit
gegeben
,
ihre
durch
staatliche
Bürgschaft
vom
30
.9.2010
gedeckten
Schulden
wie
folgt
zu
tilgen:
Die
Gesamtlaufzeit
des
Darlehens
im
Rahmen
dieser
Regelung
wird
auf
fünf
Jahre
festgelegt
. [EU]
The
Unions
of
Agricultural
Cooperatives
(UACs)
and
Primary
Agricultural
Cooperatives
in
Greece
that
have
obtained
Greek
State-guaranteed
loans
under
Decision
No
2/88675/0025/9
.12.2008
of
the
Deputy
Minister
for
Economic
Affairs
and
Finance
,
as
currently
in
force
,
shall
have
the
option
of
restructuring
loans
guaranteed
by
the
Greek
State
under
the
above
Decision
maturing
on
30
September
2010
as
follows:
Der
Aufschnitt
lässt
ein
Gemisch
mit
Fettpartikeln
erkennen
,
die
so
um
die
Muskelfleischanteile
verteilt
sind
,
dass
das
Erzeugnis
auch
nach
längerer
Reifung
weich
bleibt
. [EU]
Slices
contain
a
mixture
with
fat
globules
distributed
in
a
way
that
surrounds
the
pieces
of
meat
so
that
the
product
remains
soft
,
even
after
a
lengthy
maturing
period
.
Der
Charakter
des
Bleu
des
Causses
hängt
unmittelbar
mit
den
Bodenverhältnissen
zusammen
,
die
durch
kalkhaltige
,
trockene
Felsplateaus
gekennzeichnet
sind
,
sowie
mit
der
besonderen
,
langsamen
Reifung
in
natürlichen
Höhlen
,
im
allgemeinen
Karsthöhlen
,
in
denen
kühle
,
feuchte
Luft
strömt
. [EU]
The
typical
characteristics
of
Bleu
des
Causses
are
closely
linked
to
the
terrain
of
the
Causses
(rocky,
dry
limestone
plateaux
)
and
the
specific
features
of
its
slow
maturing
process
in
natural
caves
,
generally
in
karstic
cavities
in
which
damp
,
fresh
air
circulates
.
der
einer
Qualitätsprüfung
unterzogen
wurde
,
die
ergeben
hat
,
dass
er
nach
seiner
Reifungszeit
in
die
jeweiligen
Kategorien
eingestuft
werden
kann
. [EU]
have
undergone
quality
tests
which
establish
their
classification
after
maturing
.
Der
Geschmack
des
Tafelkäses
ist
aromatisch
und
leicht
pikant
,
derjenige
des
länger
gereiften
Reibekäses
pikant
,
intensiv
und
angenehm
. [EU]
The
taste
is
aromatic
and
slightly
spicy
for
the
table
cheese
,
and
spicy
,
intense
and
pleasant
at
the
advanced
stage
of
maturing
for
the
grating
cheese
.
der
Käse
muss
einer
Qualitätsprüfung
unterzogen
worden
sein
,
die
ergeben
hat
,
dass
er
nach
seiner
Reifungszeit
in
die
im
Anhang
genannten
Kategorien
eingestuft
werden
kann
. [EU]
have
undergone
quality
tests
which
establish
their
classification
after
maturing
in
the
categories
laid
down
in
the
Annex
.
Der
Käse
wird
in
den
Niederlanden
aus
von
niederländischen
Milchviehhaltern
stammender
Kuhmilch
hergestellt
und
in
niederländischen
Reifungsräumen
zu
einem
verbrauchsfertigen
Erzeugnis
gereift
. [EU]
It
is
produced
in
the
Netherlands
from
cows'
milk
obtained
from
Dutch
dairy
farms
and
is
matured
to
a
consumer-ready
product
in
Dutch
maturing
rooms
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Maturing":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners