A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
housework
housework maniac
housewrecker
housewreckers
housing
housing agencies
housing agency
housing agent
housing agents
Search for:
ä
ö
ü
ß
1535 results for
Housing
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Die
Regierung
hat
sich
ihrer
Verantworung
bei
der
Deckung
des
Wohnraumbedarfs
weitgehend
entzogen
.
The
government
has
largely
abdicated
its
responsibility
in
dealing
with
housing
needs
.
Das
Gehäuse
nimmt
beide
Rollos
auf
.
The
housing
contains
both
roller
blinds
.
Der
Wohnungsmarkt
stagniert
weiterhin
.
The
housing
market
continues
to
languish
.
Altersgerechte
Wohnformen
(
Seniorenwohnanlagen
,
betreutes
Wohnen
,
Pflegeheime
usw
.),
bevorzugt
in
urbaner
Lage
,
treten
damit
in
den
Vordergrund
. [G]
Forms
of
housing
appropriate
for
the
elderly
(homes
for
the
elderly
,
sheltered
housing
,
nursing
homes
,
etc
.),
preferably
in
urban
settings
,
will
become
more
important
.
Am
Anfang
war
Fassbinder:
"Katzelmacher"
erzählte
,
wie
in
der
trostlosen
Enge
einer
Neubausiedlung
ein
Grieche
schließlich
einer
dumpfen
Clique
zum
Opfer
fällt
. [G]
In
the
beginning
was
Fassbinder:
"Katzelmacher"
told
the
story
of
a
Greek
man
who
falls
victim
to
a
clique
of
dimwits
amid
the
cramped
dreariness
of
a
modern
housing
estate
.
Andere
Denkmale
der
Moderne
wie
das
Doppelwohnhaus
von
Le
Corbusier
in
der
Stuttgarter
Weißenhofsiedlung
werden
dagegen
aufwändig
restauriert
. [G]
Other
legacies
of
Modernism
,
in
contrast
,
like
Le
Corbusier's
double
housing
unit
in
Stuttgart's
Weissenhofsiedlung
,
are
being
restored
at
considerable
expense
.
Auch
die
Nachsorgearbeit
in
der
Wohnungslosenhilfe
ist
deutlich
unterentwickelt
.
Aus
diesen
Gründen
tauchen
viele
wohnungslose
Menschen
nach
einiger
Zeit
in
den
Einrichtungen
der
Wohnungslosenhilfe
wieder
auf
. [G]
Additionally
,
follow-up
support
after
placement
into
housing
is
substantially
underdeveloped
with
the
result
that
many
homeless
people
turn
up
again
at
the
homeless
organisations
a
while
later
.
Auch
ein
Grundrecht
auf
Wohnen
,
wie
von
einigen
Interessensverbänden
gefordert
,
existiert
im
deutschen
Grundgesetz
nicht
. [G]
There
is
no
fundamental
right
to
housing
laid
down
in
Germany's
Basic
Law
,
as
some
interest
groups
call
for
.
Auch
in
anderen
Sparten
kann
die
Bauwirtschaft
nicht
mehr
wie
bisher
mit
staatlichen
Mitteln
(z.B.
für
Wohnungsbauförderung
)
rechnen
. [G]
In
other
areas
,
too
,
the
building
industry
cannot
rely
on
public
money
as
it
did
in
the
past
(e.g.
subsidies
for
the
building
of
housing
).
Auch
unter
Berücksichtigung
eines
deutlich
steigenden
Ersatzbedarfs
(
aufgrund
von
Abriss
und
Zusammenlegung
)
und
anderer
stabilisierender
Einflüsse
(
wie
der
Verschiebung
regionaler
Siedlungsschwerpunkte
)
wird
daher
die
Zahl
der
jährlich
benötigten
Wohnungsfertigstellungen
bis
2010
nur
noch
zwischen
350
.000
und
400
.000
und
langfristig
deutlich
darunter
liegen
. [G]
Even
given
the
clear
rise
in
need
to
replace
housing
stock
(due
to
demolition
and
the
combining
of
dwellings
)
and
other
stabilising
influences
(such
as
the
shift
in
regional
settlement
patterns
),
the
number
of
new
dwellings
needed
each
year
will
only
be
between
350
,000
and
400
,000
up
to
2010
,
and
will
be
much
lower
than
this
in
the
long
term
.
Auf
den
einstigen
Gemüseäckern
wächst
kurz
geschnittener
Golf-Rasen
,
ganze
Fischerdörfer
wandeln
sich
in
endlose
Neubausiedliungen
,
die
zu
toten
unbewohnten
Stätten
werden
,
wenn
die
Saison
vorbei
ist
. [G]
Close-mown
putting
greens
grow
on
what
used
to
be
vegetable
fields
,
entire
fishing
villages
are
transformed
into
endless
new
housing
estates
,
which
become
dead
uninhabited
sites
when
the
season
is
over
.
Aus
diesen
Gründen
ist
auf
der
Ebene
der
einzelnen
Länder
in
Deutschland
eine
Gesetzgebung
verankert
,
welche
die
Behörden
verpflichtet
,
wohnungslosen
Menschen
-
sofern
diese
sich
melden
-
eine
Unterkunft
nachzuweisen
. [G]
Thus
legislation
was
laid
down
in
Germany
at
the
Länder
level
obliging
the
authorities
to
prove
allocation
of
housing
for
homeless
people
whenever
these
had
applied
for
housing
assistance
.
"Bei
diesem
Prozess
geht
es
um
mehr
als
um
den
Abriss
leerer
Wohnungen:
Es
geht
um
die
Wahrung
funktionierender
Stadtstrukturen
,
um
lebenswerte
Quartiere
und
um
realistische
Leitbilder
der
wirtschaftlichen
,
sozialen
und
kulturellen
Entwicklung"
,
so
Wolfgang
Böhmer
,
Ministerpräsident
des
Landes
Sachsen-Anhalt
. [G]
"This
process
is
about
more
than
demolishing
empty
apartments
.
It
is
about
maintaining
functioning
urban
structures
,
about
housing
that
is
worth
living
in
and
about
realistic
blueprints
for
economic
,
social
and
cultural
development
,"
said
Wolfgang
Böhmer
,
Premier
of
Saxony-Anhalt
.
Da
die
ältere
Generation
heute
über
beträchtliche
Kaufkraft
verfügt
,
könnte
ihre
Nachfrage
den
Wohnungsbau
vorläufig
noch
stabilisieren
. [G]
Since
the
older
generation
currently
has
a
considerable
amount
of
purchasing
power
,
its
demand
could
stabilise
housing
construction
for
the
time
being
.
Dahinter
stehen
nicht
nur
sinkende
Einwohnerzahlen
und
wachsende
Wohnungsleerstände
. [G]
It
is
not
just
being
driven
by
falling
population
numbers
and
growing
amounts
of
empty
housing
stock
.
Darüber
hinaus
haben
einige
politische
Entscheidungen
der
frühen
1990er
Jahre
zu
einer
Verschärfung
von
strukturpolitischen
und
wohnungswirtschaftlichen
Problemen
beigetragen
. [G]
In
addition
to
this
,
some
of
the
political
decisions
taken
in
the
early
1990s
helped
to
exacerbate
structural
problems
and
difficulties
on
the
housing
market
.
Darunter
fallen
auch
Menschen
,
die
sich
in
Heimen
,
Anstalten
,
Notübernachtungen
,
Asylen
,
Frauenhäusern
aufhalten
,
weil
keine
Wohnung
zur
Verfügung
steht
. [G]
This
definition
also
includes
people
who
stay
in
hostels
,
institutions
,
emergency
accommodation
,
refuges
or
women's
refuges
because
there
is
no
settled
housing
available
to
them
.
Davon
unabhängig
wächst
aber
der
Wohnbedarf
,
die
Fläche
,
die
jeder
Einzelne
zum
Wohnen
nutzt
,
steigt
permanent
,
ebenso
die
Zahl
der
Einpersonenhaushalte
,
und
auch
die
Ansprüche
an
die
Ausstattung
einer
Wohnung
nehmen
zu:
Sammelheizung
,
Bad-
und
Toilette
,
fließend
Kalt-
und
Warmwasser
,
Telefon
,
Kabel
und
Internetanschluss
zählen
inzwischen
zur
Standarderwartung
an
eine
Wohnung
. [G]
At
the
same
time
,
demand
for
housing
is
growing:
the
amount
of
living
space
required
per
individual
is
constantly
rising
,
as
is
the
number
of
single
households
.
People's
expectations
of
housing
are
also
increasing
,
with
central
heating
,
bath
and
toilet
,
hot
and
cold
running
water
,
telephone
,
cable
and
Internet
connection
considered
standard
requirements
these
days
.
Denn
zunehmend
machen
sich
die
Wirkungen
des
demographischen
Wandels
bemerkbar
,
die
in
erster
Linie
den
Wohnungsbau
und
damit
die
wichtigste
Bausparte
treffen:
schon
jetzt
verlangsamt
sich
die
Zunahme
der
Wohnbevölkerung
. [G]
This
is
because
the
effects
of
the
demographic
change
are
becoming
apparent
,
and
are
primarily
hitting
housing
construction
,
the
most
important
sector
of
the
building
trade:
population
growth
is
already
slowing
.
Der
reich
bebilderte
Katalog
-
leider
ohne
Grundrisse
-
zeigt
das
außerordentliche
bauliche
Spektrum
der
Repräsentanzen
,
die
durch
ihre
künstlerische
Qualität
in
hohem
Maße
zur
substantiellen
baulichen
Bereicherung
der
Stadt
beitragen
-
wie
etwa
die
Baugruppe
der
Nordischen
Botschaften
(
Gesamtkonzeption:
Parkkinen
und
Berger
),
die
Botschaft
der
Republik
Indien
(
Léon
und
Wohlhage
),
die
Botschaft
der
Niederlande
(
Rem
Koolhaas
mit
OMA
)
oder
die
Botschaft
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
(
Sanierung
des
Altbaus
und
Erweiterungsbau:
Diener
&
Diener
). [G]
The
lavishly
illustrated
catalogue
-
which
unfortunately
does
not
feature
ground
plans
-
shows
the
extraordinary
architectural
range
of
Berlin's
diplomatic
missions
.
The
built
fabric
of
the
city
is
enriched
to
a
high
degree
by
the
artistic
quality
of
these
buildings
-
such
as
the
complex
housing
the
Nordic
Embassies
(overall
conception:
Parkkinen
and
Berger
),
the
Embassy
of
the
Republic
of
India
(Léon
and
Wohlhage
),
the
Embassy
of
the
Netherlands
(Rem
Koolhaas
at
OMA
)
and
the
Embassy
of
the
Swiss
Confederation
(renovation
of
existing
building
and
extension:
Diener
&
Diener
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Housing":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners