DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Benachteiligung
Search for:
Mini search box
 

82 results for Benachteiligung
Word division: Be·nach·tei·li·gung
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Derartige Bestimmungen müssen verhältnismäßig sein, mit den Grundsätzen dieses Beschlusses im Einklang stehen und dürfen keine auf der Staatsangehörigkeit beruhende Benachteiligung bewirken. [EU] Such provisions shall be proportionate, free from any discrimination based on nationality and shall be in accordance with the principles set out in this Decision.

Der erste betrifft die Verkehrsrechte von Mailand aus, die aufgrund technischer Erwägungen zu einer Benachteiligung ausländischer Gesellschaften führen würden, da diese von Malpensa aus ihren Flugbetrieb abzuwickeln haben, während Alitalia weiterhin den Flughafen Linate benutzen kann. [EU] The first point concerns transport rights from Milan which for technical reasons, according to BA, puts foreign airlines at a disadvantage as they are obliged to operate from Malpensa whereas Alitalia can continue to operate from Linate.

Der Gerichtshof führt außerdem aus, dass die Artikel 92 und 93 einerseits und Artikel 37 andererseits zwar das gemeinsame Ziel haben zu verhindern, dass die Mitgliedstaaten durch "die Tätigkeit eines staatlichen Monopols oder durch die Gewährung von Beihilfen" eine Verfälschung der Wettbewerbsbedingungen auf dem Gemeinsamen Markt oder eine Benachteiligung der Erzeuger oder des Handels anderer Mitgliedstaaten bewirken, dass es sich aber um Bestimmungen handelt, die "unterschiedliche Anwendungsvoraussetzungen haben, die der jeweils von ihnen erfassten Form staatlicher Maßnahmen eigen sind". [EU] The Court explains, moreover, that while Articles 92 and 93 and Article 37 have the common objective of preventing the Member States from distorting the conditions of competition within the common market and creating a discrimination against the products or trade of other Member States through 'action by a state monopoly and the granting of aids', 'the application of those provisions presupposes distinct conditions peculiar to the two kinds of state measure which they are intended to govern'.

Der iranische Ausführer wandte ein, die Einführung von Maßnahmen gegen PET aus Iran bringe eine unverhältnismäßige Benachteiligung mit sich, weil das Land zu den Entwicklungsländern zähle und weil die iranischen Ausführer bereits gravierende Nachteile aufgrund internationaler Sanktionen in Kauf nehmen müssten. [EU] The Iranian exporter argued that the imposition of measures against Iranian PET would have a disproportionate negative effect in view of the country's status as developing country and the fact that Iranian exporters already face serious disadvantages due to international sanctions.

Derzeit gibt es jedoch Hindernisse für den Verkauf von Erdgas in der Gemeinschaft zu gleichen Bedingungen und ohne Diskriminierung oder Benachteiligung. [EU] At present, there are obstacles to the sale of gas on equal terms, without discrimination or disadvantage in the Community.

Derzeit gibt es jedoch Hindernisse für den Verkauf von Erdgas in der Gemeinschaft zu gleichen Bedingungen und ohne Diskriminierung oder Benachteiligung. [EU] However, at present, there are obstacles to the sale of gas on equal terms and without discrimination or disadvantages in the Community.

Derzeit gibt es jedoch Hindernisse für den Verkauf von Strom in der Gemeinschaft zu gleichen Bedingungen und ohne Diskriminierung oder Benachteiligung. [EU] However, at present, there are obstacles to the sale of electricity on equal terms and without discrimination or disadvantages in the Community.

Derzeit gibt es jedoch Hindernisse für den Verkauf von Strom in der Gemeinschaft zu gleichen Bedingungen und ohne Diskriminierung oder Benachteiligung. [EU] However, at present, there are obstacles to the sale of electricity on equal terms, without discrimination or disadvantage in the Community.

Die Änderung, wonach Genossenschaften auch bei Lieferungen von Dieselkraftstoff B an nicht angeschlossene Dritte nicht auf ihren Status als steuerlich besonders begünstigte Körperschaften verzichten müssen, ist als Ausgleich für eine Benachteiligung zu sehen, die aber nicht zu einer besonderen, vorteilhafteren Besteuerung des Vertriebs landwirtschaftlicher Kraftstoffe an Dritte führt. [EU] The amendment to the effect that cooperatives do not lose their specially protected status when they distribute B diesel to non-member third parties should be construed in its true meaning as removing a penalisation, without this conferring any special tax advantages in the distribution of agricultural fuel to third parties.

Die Beihilfe hat sich auf den zum Ausgleich der Benachteiligung unbedingt erforderlichen Betrag zu beschränken, wobei die Benachteiligung vom Mitgliedstaat zu quantifizieren ist. [EU] The aid must be limited to the amount strictly necessary to compensate for the disadvantage, which the Member State must quantify.

Die Beihilfemaßnahme, so die Bundesregierung, führe daher nicht zu einer Benachteiligung ausländischer Tankstellen. [EU] According to the German authorities, it is therefore not the aid measure which will discriminate against foreign filling stations.

Die Beteiligten hielten dies für ungerechtfertigt und betrachteten die Maßnahme daher als Benachteiligung. [EU] Since interested parties consider that this is not justified, they conclude that the measure is discriminatory.

Die britischen Behörden haben sich auch auf eine Reihe von Studien und Untersuchungen berufen, in denen verschiedene Aspekte der Benachteiligung von Kleinunternehmen aufgezeigt werden, die eine Börsennotierung anstreben: [EU] The UK authorities also quoted a number of studies and surveys regarding different aspects of the disadvantage that small companies face when they want to get listed at a stock exchange:

die Erhebung des Aufschlags hat keine Benachteiligung des gewerblichen Verkehrs gegenüber anderen Verkehrsteilnehmern zur Folge [EU] the application of the mark-up does not result in unfair treatment of commercial traffic compared to other road users

die Erhebung des Aufschlags keine Benachteiligung des gewerblichen Verkehrs gegenüber anderen Verkehrsteilnehmern zur Folge hat [EU] the application of the mark-up does not result in unfair treatment of commercial traffic compared to other road users

Die Erstattungsregelung führe also auch zu einer Benachteiligung ausländischer Tankstellen. [EU] Hence, the reimbursement measure has also a discriminatory effect as regards foreign filling stations.

Die Kommission ist der Auffassung, dass Italien die auf die Situation am sardischen Strommarkt zurückzuführende regionale Benachteiligung nicht hinreichend nachgewiesen hat. [EU] The Commission considers that the regional handicap arising from the state of the Sardinian electricity market has not been sufficiently substantiated by Italy.

Die Kommission kommt dennoch zu dem Schluss, dass die zusätzlichen Steuern für sich genommen eine Benachteiligung der betroffenen Unternehmen bewirken. [EU] Nevertheless, the Commission concludes that the immediate effect of the top-up taxes, taken in isolation, is to create a disadvantage for the companies affected.

Die norwegischen Behörden weisen darauf hin, dass die fragliche Maßnahme ihrer Ansicht nach lediglich die grundlegende Benachteiligung der Genossenschaften beim Zugang zum Eigenkapital ausgleicht und beseitigt.Zu diesen beiden Argumenten erklären die norwegischen Behörden, dass die Regelung im Einklang mit dem Prinzip des marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgebers steht. [EU] The Norwegian authorities state that it is their assumption that the measure in question merely compensates and counteracts the fundamental disadvantage imposed on the cooperatives when it comes to access to equity capital.With regard to both arguments, the Norwegian authorities state that the scheme is in accordance with the market investor principle.

Die RMG soll Kunden und anderen Postunternehmen ohne Benachteiligung Zugang zu ihrem nationalen Netz gewähren. In der Praxis sind die meisten Wettbewerber der RMG über den für Dritte möglichen Zugang zum nachgelagerten RMG-Netz (z. B. Endsortierung der Postsendungen und Zustellung bis zum Endkunden) in den Markt gelangt. [EU] Furthermore, RMG is required by its license to allow customers and other postal companies access to its national network on a non-discriminatory basis and in practice most of the competitors to RMG have entered the market by using third party access to RMG's downstream network (for example final sorting of mail and delivery on the 'last mile' to customers).

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners