DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

71 results for Are too
Search single words: Are · too
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Die Farben sind zu hell für meinen Geschmack. The colours are too bright for my taste/liking.

Zu eng sitzende Socken sind genauso schädlich wie schlecht sitzende Schuhe. Socks that are too tight cause as much harm as badly fitting shoes.

Der Ausgang lässt sich schwer vorhersagen. Es gibt zu viele Unwägbarkeiten / Fragezeichen. We can't predict the outcome. There are too many imponderables.

Die Schüler könnten durch zu fortgeschrittene Aufgaben demotiviert werden. Students may get discouraged by tasks that are too advanced.

Viele genieren sich zu sehr, um diesen Antrag zu stellen. Many people are too embarrassed to make such an application.

Ausdrucksformen, die zu familiär sind, müssen ausgekühlt werden. [G] Forms of expression that are too familiar have to be cooled down.

Dafür haben sie zu viel Dynamik, die aus dem spiralisierten Drehmoment der Form herrührt und sich als Ausdruck undomestizierter Kräfte selbständig macht. [G] They are too dynamic for that, with a dynamics which arises from the spiral rotation of their forms and becomes an independent power in its expression of undomesticated forces.

Das liegt nicht nur an immer früher erscheinenden DVDs, sondern auch an zu vielen Filmstarts, die sich zu stark auf bestimmte Termine konzentrieren. [G] This is not only due to the fact that DVDs come out earlier and earlier, but also there are too many film releases that stick too closely to fixed dates.

Den Staat wollen und können Stiftungen von seinen sozialen Aufgaben nicht entbinden. Dafür seien Stiftungen zu klein, meint Graf Strachwitz vom Maecenata Institut, das Stiftungen verwaltet und berät. [G] Foundations have no wish to, and cannot, release the state from its social responsibilities because they are too small, according to Count Strachwitz of the Maecenata Institute, which manages and gives advice to foundations.

Der Autor versteht seine Geschichten nicht als Horrorromane, dafür seien sie zu harmlos. [G] The writer prefers not to perceive his novels as horror stories; they are too harmless to deserve that name, he says.

"Eine liberale Synagoge, nein, das kommt für mich nicht in Frage." Die liberalen Juden seien den Christen zu ähnlich. [G] "A Liberal synagogue, no, there is no question of that for me." She feels the Liberal Jews are too much like Christians.

Funke erzählt ohne erhobenen Zeigefinger, denn sie sieht ihre Aufgabe als Geschichtenerzählerin darin, "die Fragen zu stellen, die die meisten Menschen stellen, ohne zu leichte Antworten zu geben". [G] Funke tells her stories without any finger-wagging, because she sees her duty as a story-teller to be "asking the questions most people ask, without giving answers that are too easy".

Großereignisse wie Bundesgartenschauen, Kieler Woche oder Fußballweltmeisterschaften, Epochenfeiern, Zentenarien oder der wie ein Wanderpreis weitergereichte Titel "Kulturhauptstadt Europas" sind für die Städte zu wichtig, als dass sie lediglich zum Unterhaltungskonsum veranstaltet werden könnten. [G] Large-scale events like the BUGA national horticultural show, Kiel Week or football World Cups, celebrations of historical epochs, centenaries or the "European Cultural Capital" title that gets passed around like a challenge trophy are too vital to German cities to be treated as mere entertainment for popular consumption.

Grundmuster und Figurenkonstellationen sind in der erzählenden Literatur jedoch sehr begrenzt. [G] But the basic patterns and character constellations of fiction are too limited.

"Idee Europa - Entwürfe zum ewigen Frieden" lautet die erste Ausstellung, mit der das Haus eröffnet wurde. Die Kuratorin Marie Louise von Plessen hat die Ausstellung eingerichtet (und sich ein wenig über die zu niedrigen und merkwürdig geschnittenen Säle beklagt). [G] The new wing has been opened with an exhibition called "The Idea of Europe. Concepts for an Eternal Peace" organised by curator Marie Louise von Plessen (who has complained a little about the exhibition rooms, which are too low and oddly shaped).

Sie ist im allgemeinen zu autoabhängig und damit verkehrsenergetisch vergleichsweise ungünstig. [G] In general, they are too motorway-dependent and therefore relatively inefficient in transportation terms.

Vielleicht mochte der Eindruck Fontanes daher rühren, dass die Häuser im Verhältnis zur Breite der Straßen zu niedrig geraten sind. [G] Perhaps Fontane's impression was due to the fact that the houses are too small in comparison with the width of the streets.

Wie etwa Michael Borremans, dessen Malereien und Modelle ein überdimensioniertes Familienhaus mit stets zu kleinen Menschen zeigen, die er auch oft hinter Gegenständen ganz verschwinden lässt. [G] As, for instance, Michael Borremans, whose paintings and models show an outsized family house with people who are too small and who are nearly always to hide behind something else.

Zu unterschiedlich sind die Fragen, auf die eine Antwort gefunden werden muss, bis man sagen kann, man habe verstanden, was das ist: der Geist. [G] The questions to which answers are sought are too varied to claim that one has understood what the mind is.

Air France/KLM bezweifelt nicht die finanziellen Schwierigkeiten, denen die Austrian Airlines gegenüberstehen, besteht aber darauf, dass die Maßnahmen zu schwach seien, um das Unternehmen umzustrukturieren. [EU] Air France/KLM does not doubt the financial difficulties encountered by Austrian Airlines but insists that the measures are too weak to restructure the company.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners