A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Aufteilung
Aufteilung der Zuständigkeiten
Aufteilung in Arbeitsgruppen
Aufteilungsschlüssel
Auftrag
Auftragen
Auftraggeber
Auftraggeberin
Auftragleim
Search for:
ä
ö
ü
ß
1859 results for
Auftrag
Word division: Auf·trag
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Den
Auftrag
dafür
hatte
das
Domkapitel
zunächst
dem
Goldschmied
Nikolaus
von
Verdun
übertragen
. [G]
The
chapter
commissioned
the
goldsmith
Nikolaus
von
Verdun
to
make
the
reliquary
.
Denn
der
Zentralrat
der
Organisation
Freie
Deutsche
Jugend
(
FDJ
),
dem
der
Verlag
unterstellt
war
,
hatte
die
Entwicklung
eines
Gegenstücks
zu
West-Comics
,
insbesondere
der
Micky
Maus
,
in
Auftrag
gegeben
. [G]
The
central
council
of
the
Freie
Deutsche
Jugend
(FDJ,
Free
German
Youth
)
organisation
,
of
which
the
publishing
house
was
part
,
had
just
commissioned
the
development
of
a
counterpart
to
the
Western
comic
,
in
particular
Mickey
Mouse
.
Der
Aufbau
eines
Archivs
und
einer
Bibliothek
über
die
politische
Verfolgung
und
Repression
,
Opposition
und
Widerstand
in
der
DDR
gehören
ausdrücklich
zum
gesetzlichen
Auftrag
. [G]
It
is
an
explicit
element
of
the
statutory
mandate
that
an
archive
and
a
library
on
political
persecution
and
repression
and
the
opposition
and
resistance
in
the
GDR
be
set
up
.
Der
Auftrag
des
"Westfälischen
Friedens"
[G]
The
Peace
of
Westphalia
Der
Auftrag
Irritation
hat
sein
Werk
erfüllt
,
weil
die
Irritation
durch
das
erbarmungslose
Veröffentlichen
von
gesellschaftlichen
Ängsten
entsteht
.
Den
Ängsten
vor
den
barbarischen
Kräften
im
Unbewussten
der
Zivilisation
,
vor
dem
unsicheren
Grund
des
vermeintlich
Selbstverständlichen
. [G]
The
task
of
irritating
has
been
achieved
because
irritation
is
caused
by
mercilessly
revealing
social
anxieties
,
anxieties
about
the
barbaric
energies
in
civilisation's
subconscious
and
about
the
shakiness
of
what
is
presumed
to
be
obvious
.
Die
hochwertigen
Glocken
bleiben
in
der
Regel
viele
hundert
Jahre
funktionstüchtig
,
so
dass
heute
nur
ganz
selten
neue
große
Glocken
in
Auftrag
gegeben
werden
. [G]
The
sophisticated
bells
can
generally
be
used
for
many
hundreds
of
years
,
so
that
large
new
bells
are
rarely
commissioned
today
.
Die
Landesregierung
zählt
die
religiöse
Bildung
zum
Auftrag
der
öffentlichen
Schulen
.
Das
größte
Bundesland
bietet
deshalb
einen
religionskundlichen
Islamunterricht
an
,
mit
dem
es
deutschlandweit
Schrittmacherdienste
leistet
. [G]
As
the
NRW
government
regards
religious
studies
as
a
responsibility
of
public
education
,
Germany's
biggest
state
is
now
offering
Islamic
studies
classes
in
its
secondary
schools
and
thereby
pacing
the
rest
of
the
country
.
Die
Organisatoren
sind
zufrieden:
Das
Marktforschungsinstitut
GfK-Marktforschung
ermittelt
in
ihrem
Auftrag
,
dass
38
Millionen
Menschen
,
mehr
als
die
Hälfte
aller
Deutschen
über
14
,
die
Kampagne
kennen
. [G]
The
organisers
were
satisfied:
Commissioned
to
analyse
the
response
,
marketing
research
institute
GfK-Marktforschung
found
that
38
million
people
-
more
than
half
of
the
German
population
aged
14
or
over
-
were
familiar
with
the
campaign
.
Diese
Umfrage
wurde
zur
Vorbereitung
der
Ausstellung
Ende
2002
erstellt
und
von
der
Stiftung
Haus
der
Geschichte
der
Bundesrepublik
Deutschland
in
Auftrag
gegeben
.
Zwar
hatte
das
Thema
bereits
zu
diesem
Zeitpunkt
eine
hohe
Medienpräsenz
,
ob
ein
wirkliches
Interesse
aber
vorhanden
war
,
sollte
das
Allensbach-Institut
herausfinden
. [G]
The
survey
-
commissioned
by
the
Museum
of
Contemporary
History
as
part
of
the
preparations
for
the
exhibition
in
late
2002
-
explored
whether
these
issues
,
which
already
featured
prominently
in
the
media
at
that
time
,
were
generating
any
real
interest
among
the
general
public
.
Die
Studie
wurde
im
Auftrag
des
Fonds
"Erinnerung
und
Zukunft"
initiiert
und
gibt
Handlungsempfehlungen
zur
erfolgreichen
Integration
und
Partizipation
von
jugendlichen
Migranten
. [G]
The
study
was
commissioned
by
the
Remembrance
and
Future
Fund
and
provides
practical
recommendations
for
the
successful
integration
and
participation
of
young
immigrants
.
Die
Theater
wollten
auf
neue
Stücke
nicht
mehr
warten
,
sie
wollten
selbst
den
Auftrag
dazu
geben
. [G]
Theatres
did
not
want
to
wait
for
new
plays
but
instead
wanted
to
commission
them
themselves
.
Die
von
dem
Religionswissenschaftler
Martin
Baumann
im
Auftrag
der
Deutschen
Forschungsgesellschaft
(
DFG
)
durchgeführte
Studie
Der
Sri
Kamadchi
Ampal
Tempel
in
Hamm
(
2003
)
untersuchte
die
Lebensumstände
und
die
soziale
Integration
der
etwa
45
000
tamilischen
Hindus
in
Deutschland
. [G]
Specifically
,
the
study
was
titled
The
Sri
Kamadchi
Ampal
temple
in
Hamm
(2003)
and
was
conducted
by
Martin
Baumann
,
professor
of
science
of
religion
commissioned
by
the
German
Research
Society
(DFG)
to
examine
the
living
conditions
and
social
integration
of
some
45
,000
Tamil
Hindus
in
Germany
.
Doch
dieses
Unterfangen
sollte
gut
vorbereitet
sein
,
denn
selbst
wenn
man
den
Auftrag
für
ein
Bauwerk
wirklich
erhält
-
ohne
die
Kenntnis
der
örtlichen
Bauvorschriften
,
ohne
die
Sprache
zu
sprechen
und
ohne
professionelle
Unterstützung
im
Bereich
der
interkulturellen
Kompetenz
ist
gerade
ein
Bauvorhaben
im
asiatischen
oder
arabischen
Ausland
nur
schwer
vorstellbar
. [G]
However
a
venture
of
this
nature
should
be
well-prepared
,
as
even
if
you
really
are
awarded
the
contract
for
a
building
project
-
without
knowledge
of
local
building
regulations
,
without
speaking
the
language
,
and
without
professional
support
in
the
field
of
intercultural
competence
, a
construction
project
in
Asia
or
Arabia
in
particular
is
difficult
to
envisage
.
Eine
vom
DFB
in
Auftrag
gegebene
Studie
soll
Klarheit
schaffen
. [G]
A
study
commissioned
by
the
DFB
is
intended
to
shed
light
on
this
question
.
Ein
Haus
mit
einem
Auftrag
:
Umweltbildung
[G]
A
house
with
an
assignment:
environmental
education
Er
wird
von
Professor
Dr
.
Johann
Graf
Lambsdorff
,
Inhaber
des
Lehrstuhls
für
Volkswirtschaftstheorie
an
der
Universität
Passau
,
im
Auftrag
von
Transparency
International
(
TI
)
erstellt
. [G]
It
is
compiled
by
Professor
Johann
Graf
Lamsdorff
,
who
has
a
chair
in
economic
theory
at
the
University
of
Passau
,
on
behalf
of
Transparency
International
(TI).
Hochleistungssportler
der
ehemaligen
DDR
erhalten
finanzielle
Hilfe
,
wenn
sie
im
staatlichen
Auftrag
gedopt
worden
sind
. [G]
Top
athletes
who
were
doped
under
the
official
supervision
of
the
sports
authorities
of
the
former
GDR
are
now
receiving
financial
support
.
Im
8.
Jahrhundert
machte
sich
der
Missionar
Liudger
im
Auftrag
Karls
des
Großen
auf
nach
Westfalen
und
gründete
am
Flüsschen
Aa
ein
Kloster
,
ein
"monasterium"
,
dem
die
spätere
Stadt
Münster
,
die
aus
ihm
hervorging
,
ihren
Namen
verdankt
. [G]
In
the
eighth
century
,
Charlemagne
despatched
a
missionary
by
the
name
of
Liudger
to
Westphalia
to
found
a
monastery
(monasterium) -
from
which
the
city
of
Münster
later
took
its
name
-
on
the
banks
of
the
River
Aa
.
Im
letzten
Jahr
entstand
im
Auftrag
des
Balthasar-Neumann-Ensembles
eine
großformatige
"Oper
ohne
Orchester"
nach
Fontanes
Die
Brücke
am
Tay
. [G]
In
recent
years
,
the
Balthasar
Neumann
Ensemble
commissioned
from
Wills
the
large-scale
'opera
without
orchestra'
based
on
Fontane's
Die
Brücke
am
Tay
.
In
Auftrag
gegeben
wurde
die
Studie
vom
DFB
selbst
,
der
damit
dem
öffentlichen
Druck
nachgab
,
sich
intensiver
mit
den
dunklen
Kapiteln
in
seiner
Geschichte
zu
beschäftigen
. [G]
The
study
was
commissioned
by
the
DFB
itself
in
response
to
public
pressure
to
take
a
more
searching
look
at
the
dark
chapters
in
its
own
history
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Auftrag":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners