A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
character-based
character-oriented
characterisation
characterisations
characterise
characterised
characterising
characteristic
characteristic adjustment
Search for:
ä
ö
ü
ß
86
similar
results for
characterise
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Ohsers
wortlose
Skizzen
und
sein
dezenter
Humor
prägen
das
Erscheinungsbild
des
Comic-Strips
. [G]
Ohser's
wordless
sketches
and
his
subtle
humour
characterise
his
comic
strips
.
Schubert
,
Schumann
,
Brahms
,
Mahler
und
Wolf
sind
seine
Hausgötter
,
Wahrhaftigkeit
und
Integrität
die
Merkmale
seiner
künstlerischen
Auseinandersetzung
mit
deren
Kompositionen
. [G]
Schubert
,
Schumann
,
Brahms
,
Mahler
and
Wolf
are
his
household
gods
-
truthfulness
and
integrity
characterise
his
artistic
exploration
of
their
compositions
.
Waren
die
Filmpionierinnen
der
ersten
Stunde
noch
Autodidaktinnen
,
so
mauserte
sich
die
neue
Generation
von
Filmemacherinnen
zu
einem
modernen
Frauentyp
,
der
seither
das
Profil
der
arabischen
Regisseurinnen
prägt
. [G]
If
the
first
women
directors
were
still
self-taught
,
the
new
generation
of
filmmakers
has
blossomed
into
the
kind
of
modern
women
who
now
characterise
the
profile
of
Arab
women
directors
.
alle
Schadstoffe
,
die
unter
Berücksichtigung
der
in
Teil
B
enthaltenen
Mindestliste
die
Grundwasserkörper
als
gefährdet
ausweisen
[EU]
all
pollutants
which
characterise
bodies
of
groundwater
as
being
at
risk
,
taking
into
account
the
minimum
list
set
out
in
part
B
Angabe
,
wie
das
Unbedenklichkeitsprofil
der
betreffenden
Arzneimittel
weiter
charakterisiert
werden
kann
[EU]
An
indication
of
how
to
characterise
further
the
safety
profile
of
the
medicinal
product
(s)
concerned
Ausrüstung
wie
folgt
,
besonders
konstruiert
für
die
Charakterisierung
von
Spiegeln
für
Ring"laser"-Kreisel:
[EU]
Equipment
specially
designed
to
characterise
mirrors
for
ring
"laser"
gyros
,
as
follows:
Bei
einem
geplanten
Organaustausch
zwischen
Mitgliedstaaten
stellen
diese
sicher
,
dass
die
zuständige
Behörde
oder
bevollmächtigte
Stelle
im
Ursprungsmitgliedstaat
vor
dem
Organaustausch
den
zuständigen
Behörden
oder
bevollmächtigten
Stellen
im
Bestimmungsmitgliedstaat
die
erhobenen
Informationen
zur
Charakterisierung
der
bereitgestellten
Organe
und
des
Spenders
gemäß
den
Angaben
in
Artikel
7
und
im
Anhang
der
Richtlinie
2010/53/EU
übermittelt
. [EU]
Member
States
shall
ensure
that
,
where
organs
are
envisaged
for
exchange
between
Member
States
,
prior
to
exchanging
the
organ
,
the
competent
authority
or
delegated
body
of
the
Member
State
of
origin
transmits
the
information
collected
to
characterise
the
procured
organs
and
the
donor
,
as
specified
in
Article
7
and
in
the
Annex
to
Directive
2010/53/EU
,
to
the
competent
authorities
or
delegated
bodies
of
the
potential
Member
States
of
destination
.
Bei
großen
Investitionsvorhaben
fallen
die
Probleme
,
die
benachteiligte
Gebiete
charakterisieren
,
weniger
ins
Gewicht
als
bei
Investitionsvorhaben
kleineren
Maßstabs
. [EU]
Large
investment
projects
are
less
affected
by
the
handicaps
that
characterise
disadvantaged
areas
than
investment
projects
of
a
lesser
scale
.
Bei
Stoffen
,
die
nur
durch
die
Herstellungsweise
definiert
werden
können
,
ist
diese
so
genau
zu
beschreiben
,
dass
ein
Stoff
mit
gleichbleibender
Zusammensetzung
und
Wirkung
dargestellt
wird
. [EU]
Where
substances
can
only
be
described
by
their
manufacturing
method
,
the
description
shall
be
sufficiently
detailed
to
characterise
a
substance
which
is
constant
both
on
its
composition
and
in
its
effects
.
Besteht
besonderer
Anlass
zur
Besorgnis
,
so
stellt
die
Kommission
auf
den
Rat
der
Agentur
hin
die
Genehmigungsbedingung
,
dass
ein
Risikomanagementsystem
einschließlich
einer
Bewertung
der
Effizienz
dieses
Systems
eingerichtet
wird
,
durch
das
die
Risiken
in
Verbindung
mit
Arzneimitteln
für
neuartige
Therapien
ermittelt
,
beschrieben
,
vermieden
oder
minimiert
werden
sollen
,
oder
dass
der
Genehmigungsinhaber
spezifische
Studien
im
Anschluss
an
das
Inverkehrbringen
durchführt
und
der
Agentur
zur
Prüfung
vorlegt
. [EU]
Where
there
is
particular
cause
for
concern
,
the
Commission
shall
,
on
the
advice
of
the
Agency
,
require
as
part
of
the
marketing
authorisation
that
a
risk
management
system
designed
to
identify
,
characterise
,
prevent
or
minimise
risks
related
to
advanced
therapy
medicinal
products
,
including
an
evaluation
of
the
effectiveness
of
that
system
,
be
set
up
,
or
that
specific
post-marketing
studies
be
carried
out
by
the
holder
of
the
marketing
authorisation
and
submitted
for
review
to
the
Agency
.
BT
argumentiert
ferner
,
dass
es
dem
Beihilferecht
zuwiderlaufen
würde
,
eine
Maßnahme
wie
die
staatliche
Garantie
,
die
zum
Zeitpunkt
ihrer
Gewährung
keine
Beihilfe
darstellte
,
infolge
eines
exogenen
Ereignisses
wie
der
20
Jahre
später
erfolgten
Einrichtung
eines
Rentensicherungsfonds
,
mit
dem
die
Bestimmungen
der
anfänglichen
Maßnahme
nicht
verändert
wurden
,
als
staatliche
Beihilfe
zu
bezeichnen
. [EU]
BT
also
argues
that
it
would
be
contrary
to
State
aid
law
to
characterise
as
State
aid
a
measure
such
as
the
Crown
guarantee
that
was
not
aid
at
the
time
it
was
granted
as
a
result
of
an
exogenous
event
such
as
the
creation
of
the
Pension
Protection
Fund
twenty
years
later
which
has
not
altered
the
provisions
of
the
initial
measure
.
Charakterisierung
und
Begrenzung
von
Radioxenon
[EU]
To
characterise
and
mitigate
radioxenon
Dadurch
kann
die
Verwendung
von
Additiven
(z. B.
Seetang
,
Bodenextrakt
,
usw
.),
die
sich
nur
schwer
charakterisieren
lassen
,
vermieden
werden
,
und
es
bestehen
größere
Chancen
auf
eine
Standardisierung
unter
den
Prüfeinrichtungen
. [EU]
This
can
avoid
the
use
of
additives
(e.g.
seaweed
,
soil
extract
etc
.),
which
are
difficult
to
characterise
,
and
therefore
improves
the
opportunities
for
standardisation
between
laboratories
.
den
Buchführungsbetrieb
durch
die
wesentlichen
Merkmale
seiner
Produktionsfaktoren
zu
kennzeichnen
[EU]
characterise
the
returning
holding
by
reference
to
the
main
elements
of
its
factors
of
production
Deutschland
macht
insbesondere
geltend
,
dass
die
Kaufoption
,
die
Sovello
im
Grundstückskaufvertrag
auf
das
an
Sovello1
angrenzende
Grundstück
eingeräumt
wurde
,
nur
eine
Verpflichtung
des
Verkäufers
nach
sich
zog
und
dass
es
aufgrund
der
anwendbaren
Beihilfevorschriften
nicht
gerechtfertigt
ist
,
den
Grundstückskauf
als
Beginn
eines
Investitionsvorhabens
anzusehen
. [EU]
The
German
authorities
stress
that
Sovello's
option
in
the
land
sale
contract
to
purchase
an
adjacent
parcel
of
land
next
to
the
Sovello1
production
site
only
constituted
an
obligation
for
the
seller
,
and
that
the
applicable
aid
scheme
rules
do
not
allow
to
characterise
the
acquisition
of
land
as
being
the
start
of
an
investment
project
.
Die
Beibehaltung
des
Prinzips
der
dreigliedrigen
Repräsentation
jedes
Mitgliedstaats
gewährleistet
,
dass
alle
maßgeblichen
Akteure
eingebunden
werden
und
dass
die
Vielfalt
der
Systeme
und
Konzepte
im
Bereich
der
Berufsbildung
berücksichtigt
wird
. [EU]
The
maintenance
of
the
tripartite
representation
from
each
Member
State
ensures
that
all
major
stakeholders
are
involved
and
that
account
is
taken
of
the
diversity
of
systems
and
approaches
which
characterise
vocational
training
issues
.
Die
Beibehaltung
des
Prinzips
der
dreigliedrigen
Repräsentation
sämtlicher
Mitgliedstaaten
gewährleistet
,
dass
alle
maßgeblichen
Akteure
eingebunden
werden
und
dass
die
für
soziale
Fragen
kennzeichnende
Vielfalt
der
Interessen
und
Konzepte
berücksichtigt
wird
. [EU]
The
maintenance
of
the
tripartite
representation
from
each
Member
State
ensures
that
all
major
stakeholders
are
involved
and
that
account
is
taken
of
the
diversity
of
interests
and
approaches
which
characterise
social
issues
.
Die
Beibehaltung
des
Prinzips
der
dreigliedrigen
Repräsentation
sämtlicher
Mitgliedstaaten
gewährleistet
,
dass
alle
maßgeblichen
Akteure
eingebunden
werden
und
dass
die
Vielfalt
der
Interessen
und
Konzepte
berücksichtigt
wird
,
durch
die
soziale
Fragen
gekennzeichnet
sind
. [EU]
The
maintenance
of
the
tripartite
representation
from
each
Member
State
ensures
that
all
major
stakeholders
are
involved
and
that
account
is
taken
of
the
diversity
of
interests
and
approaches
which
characterise
social
issues
.
Die
Beschreibung
des
Extrakts
kann
einen
Verweis
auf
das
Extraktionsverfahren
enthalten
.2.2.2.3. [EU]
The
terms
used
to
characterise
the
extract
may
include
a
reference
to
the
method
of
extraction
.2.2.2.3.
Die
gelieferten
Informationen
müssen
die
physikalischen
und
chemischen
Eigenschaften
des
Wirkstoffs
beschreiben
und
ihn
zusammen
mit
anderen
relevanten
Informationen
charakterisieren
. [EU]
The
information
provided
,
must
describe
the
physical
and
chemical
properties
of
active
substances
and
together
with
relevant
information
,
must
serve
to
characterise
them
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "characterise":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners