DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
juristisch
Search for:
Mini search box
 

16 results for juristisch
Word division: ju·ris·tisch
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Sie hat keine Möglichkeit, gegen das Magazin juristisch vorzugehen. She has no legal recourse against the magazine.

Weil diesem Raubkunstfall, wie Stefan Koldehoff kürzlich in der Wochenzeitung "Die Zeit" dargelegt hat, juristisch nicht beizukommen ist, dürfte er wahrscheinlich der erste "casus" der Schlichtungskommission werden. [G] Since this case of stolen art, as Stefan Koldehoff recently explained in the German weekly newspaper, "Die Zeit", cannot be settled before a court, it is likely to become the first case for the mediation commission.

Wenn auch streng juristisch betrachtet kein Wahlrecht zwischen Wehr- und Zivildienst besteht - denn: Zivildienst kann nur leisten, wer als Kriegsdienstverweigerer aus Gewissensgründen anerkannt ist -, so wählen die jungen Männer in der Praxis heute durchaus selbst, welchen Dienst sie leisten möchten. [G] Even if, in strictly legal terms, no-one has a choice between military and civilian service - because civilian service can only be undertaken by someone recognised as a conscientious objector - in practice young men certainly do themselves choose which service they wish to undertake.

Daher war die Einleitung der derzeitigen Interimsüberprüfung durchaus gerechtfertigt und juristisch einwandfrei. [EU] Therefore, the initiation of the current interim review was indeed warranted and legally sound.

Die LPFV prüfe die Ordnungsmäßigkeit der Inanspruchnahme für Mietgarantien juristisch, sachlich und rechnerisch. [EU] LPFV verified claims on rent guarantees to ensure they were legally and factually in order and calculated correctly.

Die Organe verpflichten sich, die für die juristisch-sprachliche Überarbeitung von Rechtsakten nicht dazu zu nutzen, Debatten über inhaltliche Fragen neu zu eröffnen. [EU] The institutions undertake not to use the time limits laid down for the legal-linguistic finalisation of acts to reopen discussions on substantive issues.

Dies dürfte der Fall sein, wenn der Emittent einen bedeutenden Erwerb getätigt hat, der noch nicht in seinem Abschluss ausgewiesen ist, wenn es sich bei dem Emittenten um eine neu eingetragene Holdinggesellschaft handelt, wenn sich der Emittent aus Gesellschaften zusammensetzt, die zwar einer gemeinsamen Kontrolle unterstanden oder sich in gemeinsamem Besitz befunden haben, aber juristisch gesehen nie eine Gruppe waren, oder wenn der Emittent nach der Aufspaltung eines Unternehmens als eigenständige juristische Person gegründet wurde. [EU] This is likely to be the case where the issuer has made a significant acquisition not yet reflected in its own financial statements; where the issuer is a newly incorporated holding company; where the issuer is composed of companies that were under common control or ownership but which never formed a legal group; or where the issuer has been formed as a separate legal entity following the division of an existing business).

Die vom Parlament angenommenen Texte werden unter der Verantwortung des Präsidenten einer juristisch-sprachlichen Überarbeitung unterzogen. [EU] Texts adopted by Parliament shall be subject to legal-linguistic finalisation under the responsibility of the President.

Die Widerspruchskammer setzt sich aus fachlich und juristisch qualifizierten Mitgliedern zusammen. [EU] The Board of Appeal shall consist of technically and legally qualified members.

Juristisch betrachtet wurde diese Bürgschaft über ein zweistufiges Verfahren gewährt: [EU] From a legal point of view, this guarantee was granted through a two steps mechanism:

Kommt im Vermittlungsausschuss eine Einigung über einen gemeinsamen Entwurf zustande, wird dessen Text nach einer juristisch-sprachlichen Überarbeitung den beiden Vorsitzenden zur formalen Billigung unterbreitet. [EU] If the Conciliation Committee reaches agreement on a joint text, the text shall, after legal-linguistic finalisation, be submitted to the co-chairs for formal approval.

Mindestens ein Mitglied ist juristisch und mindestens ein Mitglied fachlich qualifiziert im Sinne der Verordnung (EG) Nr. 1238/2007. [EU] At least one member shall be legally qualified and at least one member shall be technically qualified in accordance with Regulation (EC) No 1238/2007.

Sie befand insbesondere, dass das Finanzamt im Vergleich zu den anderen Gläubigern in einer juristisch anderen Lage war, da es über gesicherte Forderungen verfügte und die Möglichkeit hatte, eine Steuereinziehung zu veranlassen. [EU] In particular, it found that the tax office was in a situation legally different from the other creditors, as it possessed secured claims and had the possibility to initiate the tax execution procedure.

Um eine Back-to-back-Konstruktion handelt es sich, wenn ein Darlehen juristisch betrachtet durch eine Bank gewährt wird, das tatsächliche Debitoren- und Valutarisiko jedoch durch eine Konzerngesellschaft getragen wird, beispielsweise über eine der betreffenden Bank gegebene Bürgschaft. [EU] There is a back-to-back construction if, from a legal point of view, a loan is issued by a bank, but the actual risk in respect of the debtors and the exchange rate is borne by a group company, for example via a guarantee issued to the bank in question.

Zu diesem Antrag hat die Kommission festgestellt, dass Tirrenia di Navigazione in Bezug auf die Finanz- und Geschäftsstrategie der Gruppe die tragende Rolle spielte und dass die sechs juristisch unabhängigen Unternehmen der Gruppe auf geografisch getrennten Marktsegmenten tätig waren, auf denen unterschiedlich starker Wettbewerb mit privatwirtschaftlichen italienischen Betreibern und Betreibern aus anderen Mitgliedstaaten herrscht. [EU] With regard to this request, the Commission noted that, while Tirrenia di Navigazione acted as group leader in terms of the group's financial and commercial strategy, the six member companies were legally independent and operated in geographically distinct market segments subject to varying degrees of competition, both from private Italian operators and from operators from other Member States.

Zur Gewährleistung einer ausgewogenen juristischen und fachlichen Beurteilung der Widersprüche sollten an der Verhandlung von Widersprüchen immer sowohl juristisch als auch fachlich qualifizierte Mitglieder der Widerspruchskammer im Sinne der Verordnung (EG) Nr. 1238/2007 der Kommission vom 23. Oktober 2007 zur Festlegung der Vorschriften für die Qualifikation der Mitglieder der Widerspruchskammer der Europäischen Agentur für chemische Stoffe beteiligt sein. [EU] In order to ensure a balanced evaluation of appeals from a legal and technical point of view, both legally and technically qualified members of the Board of Appeal as defined in Commission Regulation (EC) No 1238/2007 of 23 October 2007 on laying down rules on the qualifications of the members of the Board of Appeal of the European Chemicals Agency [2] should participate in each appeal.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners