DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

102 results for hinzu kommt
Search single words: hinzu · kommt
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Es sind weniger Design und Form, die Aufsehen erregen, als vielmehr das innovative Innenleben, das heißt die Integration von Touchpads, Bluetooth, MP3-Player, Navigationssystem oder von Solarzellen. Hinzu kommt, dass die Kleidung meist aus High-Tech-Textilien oder so genannten "smart textiles" hergestellt ist. [G] It is not so much the design and form that cause a stir but rather the innovative inner life, that is, the integration of touchpads, bluetooth, mp3 players, navigation systems or solar cells; in addition to this, the fact that the clothing is usually made of high-tech textiles or so-called 'smart textiles'.

Hinzu kommt am Ende eine Wissenschaft, die sich mit der Wirkung photographischer Bilder auf die Menschen beschäftigt und die Umstände ihrer Entstehung beschreibt. [G] In addition, at the end comes a science, which deals with the effect of photographic pictures on people and describes the circumstances of this formation.

Hinzu kommt, daß der Gegenstand dieser Studien heute immer auch als ein lebendiger begriffen wird. [G] Added to this is the fact that the subject of these studies is today always comprehended as being, also, a living one.

Hinzu kommt, dass die jungen Österreicher schon mit 15 Jahren die Pflichtschule verlassen. [G] Besides, compulsory schooling in Austria finishes at the age of 15.

Hinzu kommt: Die Angst, selbst zu verarmen, hat inzwischen Teile der deutschen Mittelschicht erreicht. [G] On top of that, the fear of sinking into poverty has now penetrated parts of Germany's middle class.

Hinzu kommt die Überfischung: Die Fangquoten der Europäischen Union sind meist viel höher angesetzt als von Fischereibiologen empfohlen. [G] An additional factor is overfishing. In most cases the fishing quotas of the European Union are fixed at a much higher level than is recommended by fishing biologists.

Hinzu kommt die höchsten Ansprüchen genügende neue Marke Werner Baldessarini, die Baldessarini als eigene Tochterfirma in München etablierte. [G] The new sophisticated top-end line Werner Baldessarini was established by Baldessarini as a stand-alone subsidiary in Munich.

Hinzu kommt die Integration in den Stadtteilen, um das bürgerschaftliche Engagement vor Ort zu verstärken und damit den sozialen Zusammenhalt zu intensivieren. [G] Another important factor is the integration in urban districts which aims at intensifying citizens' commitment in their local surroundings and thus intensifying social cohesion.

Hinzu kommt ein sehr elastischer Spielplan, der von der Vorklassik eines Purcell, Cavalli und Monteverdi bis hin zur zeitgenössischen Oper reicht. [G] In addition, the programme is highly elastic, extending from the pre-classical Purcell, Cavalli and Monteverdi to contemporary opera.

Hinzu kommt ein sich wandelndes Bewusstsein gegenüber der Ornamentik. [G] Added to that, views towards ornamentation are changing.

Hinzu kommt noch ihr Talent, ganz aus der Perspektive ihrer kleinen Helden zu schreiben, sodass diese sich wieder finden. [G] In addition, these writers have a gift for writing entirely from the perspective of their young heroes, enabling children to identify with them.

Sie stellen Gemeinschaftsräume zur Verfügung, Hausmeister sind ständig ansprechbar. Hinzu kommt eine mit der Stadt und den vorhandenen Bewohnern abgestimmte Belegung freiwerdender Wohnungen durch neue Mieter sowie der gemeinschaftliche Betrieb von Gemeinbedarfseinrichtungen - z.B. eines Nachbarschaftstreffs, den die Wohnungsgesellschaft gemeinsam mit einem Mieterverein und einem Jugendclub bewirtschaftet. [G] They are making communal rooms available and ensuring that caretakers can always be contacted, arranging for the letting of flats to new tenants to be coordinated with local authorities and existing residents and helping to operate communal facilities of benefit to all - e.g. a neighbourhood cafe run jointly by a housing company, a residents association and a youth club.

Zum Umweltproblem hinzu kommt die Verschwendung von Rohstoffen. [G] The environmental problem is compounded by the waste of raw materials.

Die Beihilfeelemente der mit dem Binnenmarkt unvereinbaren Maßnahmen werden mit 14,5 Mio. SEK ermittelt, d. h. dem Unterschied zwischen dem marktgerechten Preis für die Produktionsstätte (21 Mio. SEK), und dem vom Hammar gezahlten Preis (8 Mio. SEK), was 13 Mio. SEK ausmacht, hinzu kommt der zurückzufordernde Betrag für den Mietvertrag (1,5 Mio. SEK). [EU] The incompatible aid element of the measures should be calculated as SEK 14,5 million, consisting of the difference between the market price of the Facility (SEK 21 million) and the price paid by Hammar (SEK 8 million), which amounts to SEK 13 million, plus the amount that should be recovered under the lease agreement (SEK 1,5 million).

Die Garantie- und Managementprämien wurden in Höhe von % des von der Deutschen Bank oder einem Konsortium garantierten Wertes festgelegt; hinzu kommt noch eine Zusageprovision in Höhe von [...] %. [EU] The guarantee and management fees have been fixed at [...]% of the value underwritten by Deutsche Bank or the consortium; to this must be added a [...]% commitment fee.

Dieser Sektor ist gekennzeichnet durch eine Überproduktion und einen stagnierenden Verbrauch, der bei einigen Erzeugniskategorien sogar zurückgeht. Hinzu kommt die Zunahme des Angebots an Erzeugnissen aus Drittländern. [EU] Wine production is ample but consumption is static or even in decline for certain types of wine, while supply from third countries is on the increase.

Dieser Sektor ist gekennzeichnet durch eine Überproduktion und einen stagnierenden Verbrauch, der bei einigen Erzeugniskategorien sogar zurückgeht. Hinzu kommt die Zunahme des Angebots an Erzeugnissen aus Drittländern. [EU] Wine production is ample while consumption is static or even in decline for certain types of wine, while supply from third countries is on the increase.

Erforderlich ist eine Schul- und Ausbildungszeit von insgesamt 12 Jahren, einschließlich einer vollständigen technischen Sekundarausbildung im Ausbildungsgang "Restaurierung" oder einer zehn- bis zwölfjährigen Ausbildung in einem verwandten Schul- und Berufsausbildungsgang; hinzu kommt eine fünfjährige Berufserfahrung im Falle einer vollständigen technischen Sekundarausbildung, die mit dem Zeugnis "maturitní zkouš;ka" abgeschlossen wird, oder eine achtjährige Berufserfahrung im Falle einer technischen Sekundarausbildung, die mit der Gesellenprüfung endet. [EU] Which represents education of a total duration of 12 years if involving full secondary technical education in the restoration course, or 10 to 12 years of study in a related course, plus five years of professional experience in the case of full secondary technical education completed by the 'maturitní zkouš;ka' exam, or eight years of professional experience in the case of secondary technical education ending with the final apprenticeship exam.

Hinzu kommt, dass alle auf dem Grundstück befindlichen Gebäude und Anlagen vor dem Verkauf abgerissen werden und das Gelände in sauberem Zustand und verkaufsgerecht übergeben wird. [EU] In addition, the valuation assumes that, prior to the sale, all existing buildings and installations would be demolished and the land cleaned and prepared.

Hinzu kommt, dass Amadeus und Galileo in beinahe allen EWR-Mitgliedstaaten nationale Verkaufs- und Servicestellen eingerichtet haben, um die einzelnen nationalen Märkte besser zu bedienen. [EU] In addition, Amadeus and Galileo have established national sales and service points in almost all EEA Member States, in order to better serve the specific national markets.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners