A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
102 results for hinzu kommt
Search single words:
hinzu
·
kommt
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Es
sind
weniger
Design
und
Form
,
die
Aufsehen
erregen
,
als
vielmehr
das
innovative
Innenleben
,
das
heißt
die
Integration
von
Touchpads
,
Bluetooth
,
MP3-Player
,
Navigationssystem
oder
von
Solarzellen
.
Hinzu
kommt
,
dass
die
Kleidung
meist
aus
High-Tech-Textilien
oder
so
genannten
"smart
textiles"
hergestellt
ist
. [G]
It
is
not
so
much
the
design
and
form
that
cause
a
stir
but
rather
the
innovative
inner
life
,
that
is
,
the
integration
of
touchpads
,
bluetooth
,
mp3
players
,
navigation
systems
or
solar
cells
;
in
addition
to
this
,
the
fact
that
the
clothing
is
usually
made
of
high-tech
textiles
or
so-called
'smart
textiles'
.
Hinzu
kommt
am
Ende
eine
Wissenschaft
,
die
sich
mit
der
Wirkung
photographischer
Bilder
auf
die
Menschen
beschäftigt
und
die
Umstände
ihrer
Entstehung
beschreibt
. [G]
In
addition
,
at
the
end
comes
a
science
,
which
deals
with
the
effect
of
photographic
pictures
on
people
and
describes
the
circumstances
of
this
formation
.
Hinzu
kommt
,
daß
der
Gegenstand
dieser
Studien
heute
immer
auch
als
ein
lebendiger
begriffen
wird
. [G]
Added
to
this
is
the
fact
that
the
subject
of
these
studies
is
today
always
comprehended
as
being
,
also
, a
living
one
.
Hinzu
kommt
,
dass
die
jungen
Österreicher
schon
mit
15
Jahren
die
Pflichtschule
verlassen
. [G]
Besides
,
compulsory
schooling
in
Austria
finishes
at
the
age
of
15
.
Hinzu
kommt
:
Die
Angst
,
selbst
zu
verarmen
,
hat
inzwischen
Teile
der
deutschen
Mittelschicht
erreicht
. [G]
On
top
of
that
,
the
fear
of
sinking
into
poverty
has
now
penetrated
parts
of
Germany's
middle
class
.
Hinzu
kommt
die
Überfischung:
Die
Fangquoten
der
Europäischen
Union
sind
meist
viel
höher
angesetzt
als
von
Fischereibiologen
empfohlen
. [G]
An
additional
factor
is
overfishing
.
In
most
cases
the
fishing
quotas
of
the
European
Union
are
fixed
at
a
much
higher
level
than
is
recommended
by
fishing
biologists
.
Hinzu
kommt
die
höchsten
Ansprüchen
genügende
neue
Marke
Werner
Baldessarini
,
die
Baldessarini
als
eigene
Tochterfirma
in
München
etablierte
. [G]
The
new
sophisticated
top-end
line
Werner
Baldessarini
was
established
by
Baldessarini
as
a
stand-alone
subsidiary
in
Munich
.
Hinzu
kommt
die
Integration
in
den
Stadtteilen
,
um
das
bürgerschaftliche
Engagement
vor
Ort
zu
verstärken
und
damit
den
sozialen
Zusammenhalt
zu
intensivieren
. [G]
Another
important
factor
is
the
integration
in
urban
districts
which
aims
at
intensifying
citizens'
commitment
in
their
local
surroundings
and
thus
intensifying
social
cohesion
.
Hinzu
kommt
ein
sehr
elastischer
Spielplan
,
der
von
der
Vorklassik
eines
Purcell
,
Cavalli
und
Monteverdi
bis
hin
zur
zeitgenössischen
Oper
reicht
. [G]
In
addition
,
the
programme
is
highly
elastic
,
extending
from
the
pre-classical
Purcell
,
Cavalli
and
Monteverdi
to
contemporary
opera
.
Hinzu
kommt
ein
sich
wandelndes
Bewusstsein
gegenüber
der
Ornamentik
. [G]
Added
to
that
,
views
towards
ornamentation
are
changing
.
Hinzu
kommt
noch
ihr
Talent
,
ganz
aus
der
Perspektive
ihrer
kleinen
Helden
zu
schreiben
,
sodass
diese
sich
wieder
finden
. [G]
In
addition
,
these
writers
have
a
gift
for
writing
entirely
from
the
perspective
of
their
young
heroes
,
enabling
children
to
identify
with
them
.
Sie
stellen
Gemeinschaftsräume
zur
Verfügung
,
Hausmeister
sind
ständig
ansprechbar
.
Hinzu
kommt
eine
mit
der
Stadt
und
den
vorhandenen
Bewohnern
abgestimmte
Belegung
freiwerdender
Wohnungen
durch
neue
Mieter
sowie
der
gemeinschaftliche
Betrieb
von
Gemeinbedarfseinrichtungen
- z.B.
eines
Nachbarschaftstreffs
,
den
die
Wohnungsgesellschaft
gemeinsam
mit
einem
Mieterverein
und
einem
Jugendclub
bewirtschaftet
. [G]
They
are
making
communal
rooms
available
and
ensuring
that
caretakers
can
always
be
contacted
,
arranging
for
the
letting
of
flats
to
new
tenants
to
be
coordinated
with
local
authorities
and
existing
residents
and
helping
to
operate
communal
facilities
of
benefit
to
all
- e.g. a
neighbourhood
cafe
run
jointly
by
a
housing
company
, a
residents
association
and
a
youth
club
.
Zum
Umweltproblem
hinzu
kommt
die
Verschwendung
von
Rohstoffen
. [G]
The
environmental
problem
is
compounded
by
the
waste
of
raw
materials
.
Die
Beihilfeelemente
der
mit
dem
Binnenmarkt
unvereinbaren
Maßnahmen
werden
mit
14
,5
Mio
.
SEK
ermittelt
, d. h.
dem
Unterschied
zwischen
dem
marktgerechten
Preis
für
die
Produktionsstätte
(
21
Mio
.
SEK
),
und
dem
vom
Hammar
gezahlten
Preis
(8
Mio
.
SEK
),
was
13
Mio
.
SEK
ausmacht
,
hinzu
kommt
der
zurückzufordernde
Betrag
für
den
Mietvertrag
(1,5
Mio
.
SEK
). [EU]
The
incompatible
aid
element
of
the
measures
should
be
calculated
as
SEK
14
,5
million
,
consisting
of
the
difference
between
the
market
price
of
the
Facility
(SEK
21
million
)
and
the
price
paid
by
Hammar
(SEK 8
million
),
which
amounts
to
SEK
13
million
,
plus
the
amount
that
should
be
recovered
under
the
lease
agreement
(SEK 1,5
million
).
Die
Garantie-
und
Managementprämien
wurden
in
Höhe
von
%
des
von
der
Deutschen
Bank
oder
einem
Konsortium
garantierten
Wertes
festgelegt
;
hinzu
kommt
noch
eine
Zusageprovision
in
Höhe
von
[...] %. [EU]
The
guarantee
and
management
fees
have
been
fixed
at [...]%
of
the
value
underwritten
by
Deutsche
Bank
or
the
consortium
;
to
this
must
be
added
a [...]%
commitment
fee
.
Dieser
Sektor
ist
gekennzeichnet
durch
eine
Überproduktion
und
einen
stagnierenden
Verbrauch
,
der
bei
einigen
Erzeugniskategorien
sogar
zurückgeht
.
Hinzu
kommt
die
Zunahme
des
Angebots
an
Erzeugnissen
aus
Drittländern
. [EU]
Wine
production
is
ample
but
consumption
is
static
or
even
in
decline
for
certain
types
of
wine
,
while
supply
from
third
countries
is
on
the
increase
.
Dieser
Sektor
ist
gekennzeichnet
durch
eine
Überproduktion
und
einen
stagnierenden
Verbrauch
,
der
bei
einigen
Erzeugniskategorien
sogar
zurückgeht
.
Hinzu
kommt
die
Zunahme
des
Angebots
an
Erzeugnissen
aus
Drittländern
. [EU]
Wine
production
is
ample
while
consumption
is
static
or
even
in
decline
for
certain
types
of
wine
,
while
supply
from
third
countries
is
on
the
increase
.
Erforderlich
ist
eine
Schul-
und
Ausbildungszeit
von
insgesamt
12
Jahren
,
einschließlich
einer
vollständigen
technischen
Sekundarausbildung
im
Ausbildungsgang
"Restaurierung"
oder
einer
zehn-
bis
zwölfjährigen
Ausbildung
in
einem
verwandten
Schul-
und
Berufsausbildungsgang
;
hinzu
kommt
eine
fünfjährige
Berufserfahrung
im
Falle
einer
vollständigen
technischen
Sekundarausbildung
,
die
mit
dem
Zeugnis
"maturitní
zkouš
;ka"
abgeschlossen
wird
,
oder
eine
achtjährige
Berufserfahrung
im
Falle
einer
technischen
Sekundarausbildung
,
die
mit
der
Gesellenprüfung
endet
. [EU]
Which
represents
education
of
a
total
duration
of
12
years
if
involving
full
secondary
technical
education
in
the
restoration
course
,
or
10
to
12
years
of
study
in
a
related
course
,
plus
five
years
of
professional
experience
in
the
case
of
full
secondary
technical
education
completed
by
the
'maturitní
zkouš
;ka'
exam
,
or
eight
years
of
professional
experience
in
the
case
of
secondary
technical
education
ending
with
the
final
apprenticeship
exam
.
Hinzu
kommt
,
dass
alle
auf
dem
Grundstück
befindlichen
Gebäude
und
Anlagen
vor
dem
Verkauf
abgerissen
werden
und
das
Gelände
in
sauberem
Zustand
und
verkaufsgerecht
übergeben
wird
. [EU]
In
addition
,
the
valuation
assumes
that
,
prior
to
the
sale
,
all
existing
buildings
and
installations
would
be
demolished
and
the
land
cleaned
and
prepared
.
Hinzu
kommt
,
dass
Amadeus
und
Galileo
in
beinahe
allen
EWR-Mitgliedstaaten
nationale
Verkaufs-
und
Servicestellen
eingerichtet
haben
,
um
die
einzelnen
nationalen
Märkte
besser
zu
bedienen
. [EU]
In
addition
,
Amadeus
and
Galileo
have
established
national
sales
and
service
points
in
almost
all
EEA
Member
States
,
in
order
to
better
serve
the
specific
national
markets
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hinzu kommt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners