DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

86 results for vertraten
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Alle drei Beteiligten vertraten die Auffassung, dass eine Umsatzsteigerung nur durch Preissenkungen hätte erreicht werden können, was für den Sektor schädlich gewesen wäre. [EU] All three parties argued that an increased turnover could only be realised by lowering prices which would be detrimental to the sector.

Am 27. September 2010 legten die Deutsche Post und Deutschland gegen das Urteil des Gerichts Rechtsmittel ein und vertraten weiterhin die Auffassung, dass die Anordnung zur Auskunftserteilung ihre Rechte verletzt habe. [EU] On 27 September 2010, Deutsche Post and Germany appealed the GC's judgment and maintained that the information injunction infringed their rights.

Andere Mitgliedstaaten dagegen vertraten die Auffassung, dass die Norm EN 13869:2002 zunächst gründlich überarbeitet werden müsste. [EU] However, other Member States considered that EN 13869:2002 should first be substantially revised.

Andere Parteien betrachteten dies als Beweis dafür, dass die Preise der brasilianischen Ausführer gedumpt seien, und vertraten die Auffassung, Brasilien sei aus diesem Grund als Vergleichsland ungeeignet. [EU] Other parties argued that this constitutes evidence that Brazilian exporters are dumping and submit that Brazil would therefore be inappropriate as analogue country.

Andere Parteien vertraten die Auffassung, der Ausschluss von FOH mit verzweigten Isomeren aus der Oxosynthese ergebe keinen Sinn, da sie dieselbe Verwendung aufwiesen und auf dem Markt mit linearen FOH konkurrierten. [EU] Other parties claimed that it does not make sense to exclude FOH containing branched isomers produced from the oxo process because they have the same use and compete with linear FOH in the market.

Andere vertraten die Ansicht, dass Crédit Mutuel durch seine dezentralen Strukturen besser dem lokalen Bedarf und der Notwendigkeit einer ausgewogenen Entwicklung der Region entspreche als zentral organisierte Einrichtungen. [EU] Others considered that because of its decentralised structures, Crédit Mutuel was better able than centralised institutions to meet local needs and respond to the requirement of balanced regional development.

Aus diesen Gründen vertraten die isländischen Behörden die Auffassung, dass der Leasingpreis den Marktpreisen in Island entsprach. [EU] For these reasons, the Icelandic authorities brought forward that the lease price corresponded to market prices in Iceland.

Außerdem vertraten die dänischen Behörden die Ansicht, die Kommission habe die Rechtssache Salzgitter falsch ausgelegt, denn sie habe sich nicht darauf gestützt, um den selektiven Charakter der fraglichen Maßnahme zu würdigen, sondern um zu prüfen, ob die Selektivität der fraglichen Maßnahme als gerechtfertigt angesehen werden könne. [EU] Moreover, the Danish authorities argued that the Commission had misinterpreted the Salzgitter case, as it had relied on it not in order to assess the selective nature of the notified measure but in order to examine whether the selectivity of the notified measure could be regarded as justified.

Bezüglich des einzigen australischen Herstellers vertraten sie die Auffassung, dass nicht erläutert worden sei, ob die zuvor für die Ausfuhren in die Gemeinschaft genutzte Produktionskapazität noch immer zur Verfügung stehe und ob gegebenenfalls zu erwarten sei, dass die entsprechenden Anlagen wieder in Betrieb genommen würden, wenn die Zollsätze außer Kraft träten. [EU] As regards the sole Australian producer, they considered that it had not been explained whether the production capacity previously used for export to the Community is still available, and if so whether it is likely to be brought back on stream if the duties are allowed to expire.

Bis 1. Januar 2003 bot Enova ein Programm an, das in der Öffentlichkeit große Aufmerksamkeit fand und bei dem Fragen zur Energieeffizienz, die konkrete Follow-up-Aktivitäten vor Ort in Haushalten und Unternehmen erforderten, durch zwanzig Regionalzentren für Energieeffizienz betreut wurden, die Enova in diesem Bereich vertraten. [EU] Until 1 January 2003, Enova offered a widely publicised programme by which queries regarded energy efficiency which required concrete follow-up in households and undertakings on-site were handled by twenty regional efficiency centres which represented Enova in this field.

Darüber hinaus vertraten einige Beteiligte die Auffassung, es gebe eine auf den unterschiedlichen Vertriebskanälen basierende Segmentierung des Glücksspielmarktes, was eine maßgebliche Voraussetzung sei, um verschiedene relevante Märkte zu unterscheiden. [EU] Moreover, some interested parties argued that there is a segmentation of the gambling market based on different distribution channels, which would constitute a pertinent element for distinguishing different relevant markets.

Darüber hinaus vertraten sie die Ansicht, dass Italien diese Wertzuwächse nach den inzwischen verstrichenen Jahre rechtmäßig nicht mehr wie die Wertzuwächse hätte besteuern können, die sich bei anderen gesellschaftsrechtlichen Umstrukturierungen ergeben haben. [EU] Furthermore, they argued that Italy would not have been entitled to recognise these gains as taxable after so many years under the same conditions applicable to the capital gains resulting from other company reorganisations.

Das MOFCOM, der CISA und ein ausführender Hersteller in der VR China vertraten die Auffassung, die verwendete Informationsquelle werde unter Randnummer 91 der vorläufigen Verordnung nicht deutlich genannt, zudem stammten die unter den Randnummern 99, 101 und 108 der vorläufigen Verordnung erwähnten Vorausschätzungen und sonstigen von den Gemeinschaftsherstellern vorgelegten Informationen nicht aus einer objektiven Informationsquelle. [EU] Mofcom, CISA and one Chinese exporting producer considered that the source of the information used was not made clear in recital 91 of the provisional Regulation and that the forecasts and other information submitted by Community producers or the complainant and referred to in recitals 99, 101 and 108 of the provisional Regulation were not from an objective source of information.

Dementsprechend vertraten diese Behörden die Auffassung, dass die Einfuhren der betroffenen Ware mit Ursprung in Belarus und Russland in die EU-10 in Bezug auf die Antidumpingmaßnahmen einer Sonderregelung bedürften. [EU] Accordingly, these authorities took the view that imports of the product concerned originating in Belarus and Russia into the EU10 should receive special treatment with regard to the anti-dumping measures.

Dementsprechend vertraten diese Behörden die Auffassung, dass die Einfuhren der betroffenen Ware mit Ursprung in der Ukraine und Russland in die EU-10 in Bezug auf die Antidumpingmaßnahmen einer Sonderregelung bedürften. [EU] Accordingly, these authorities took the view that imports of the product concerned originating in Ukraine and Russia into the EU10 should receive special treatment with regard to the anti-dumping measures.

Dementsprechend vertraten einige Behörden die Ansicht, dass die Antidumpingzölle auf die Einfuhren der betroffenen Ware mit Ursprung in der Ukraine ausgesetzt werden sollten. [EU] Accordingly, certain of these authorities took the view that the anti-dumping duties should be suspended with regard to imports of the product concerned originating in Ukraine.

Der Verwaltungsrat von FINAGRA bestand satzungsgemäß aus fünf Mitgliedern, die auch die Minderheitsgesellschafter (Banken, Kreditinstitute und private Unternehmen) vertraten. [EU] As shown by Finagra's articles of association, the board consisted of five members, also representing the minority shareholders (banks, credit institutes and private companies).

Desgleichen vertraten einige Parteien die Auffassung, die schwerwiegenden Folgen der Wirtschaftskrise für den Einzelhandel seien nicht berücksichtigt worden. [EU] In the same vein, some parties have considered that the severe effects of the economic crisis on the retail sector were not taken into account.

Die Antragsteller vertraten indessen die Auffassung, die Vereinigten Staaten von Amerika ("USA") eigneten sich in diesem Fall besser als Vergleichsland. [EU] The applicants suggested, however, that it would be more appropriate to use the United States of America (US) as an analogue country in this case.

Die Ausführer vertraten die Ansicht, bestimmte Kosten (Transport- und Verpackungskosten) seien in den rechnerisch ermittelten Wert einbezogen worden; stattdessen sollten diese Kosten, wie in Fällen, bei denen der Normalwert anhand des Inlandspreises ermittelt werde, abgezogen und der Wert entsprechend berichtigt werden. [EU] The exporters argued that certain costs (i.e. transports costs and packaging) had been included in the constructed normal value which should rather have been deducted as an allowance, in the same way as it was done in cases where normal value was based on the domestic price.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners