DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
verschiedene
Search for:
Mini search box
 

2144 results for verschiedene
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Diese Hunde sind verschiedene Rassen, aber diese Unterscheidung geht an den meisten Leuten vorbei. These dogs are different breeds, but this distinction is lost on most people.

Ich stieß auf verschiedene Probleme. I encountered various problems.

Sie hat so viele verschiedene Jobs gehabt, dass ich mir schwer tue, den Überblick zu behalten. She has had so many different jobs, it's hard for me to keep track (of what she's doing).

Gegen diesen Anbieter liegen diverse Beschwerden vor.; Es gibt verschiedene Beschwerden über diesen Anbieter. Various complaints have been directed / levelled against this provider.

Der Posten bietet viele verschiedene Möglichkeiten. The opportunities the job offers are many and varied.

Das sind zwei Paar / zwei verschiedene Paar Schuhe / Stiefel.; Das sind zweierlei (Paar) Schuhe / Stiefel. [übtr.] They are two different ball games.; They are two different kettle of fish.

Wievielerlei Sorten Käse gab es?; Wie viel verschiedene Sorten Käse gab es? How many different types of cheese were there?

20 verschiedene Kölsch-Marken werden in Köln gebraut und über 1000 Karnevalsvereine sorgen für turbulente närrische Zeiten. [G] 20 different brands of Kölsch beer are brewed in Cologne and over 1,000 carnival societies make for plenty of revelry and buffoonery come carnival season.

Alle vier Traditionen haben sich trotz vieler Querverbindungen recht unabhängig in verschiedene Richtungen entwickelt. [G] Despite a lot of inter-relationships, all four traditions have developed very independently in different directions.

Andererseits galt es aber auch durch verschiedene lagerinterne Widerstandsgruppen, durch die Inhaftierung prominenter sozialistischer Politiker wie dem hier 1944 ermordeten Vorsitzenden der kommunistischen Partei Ernst Thälmann sowie durch die Selbstbefreiung der Häftlinge im April 1945 als Symbolort für den antifaschistischen Widerstand. [G] On the other hand, however, it was also considered to be a place that symbolised anti-Fascist resistance on account of various resistance groups within the camp, the detainment of well-known socialist politicians, such as Ernst Thälmann, Chairman of the Communist Party, who was murdered there in 1944, and the fact that the inmates liberated themselves in April 1945.

Architekturtheorien des 20. Jahrhunderts - Ein Überblick über verschiedene Publikationen zum Thema [G] Architectural Theories of the Twentieth Century - A survey of various publications on the subject

Auf dieser Grundlage hat die Helsinki-Kommission verschiedene Strategien und Empfehlungen beschlossen, die die Belastungen der Ostsee reduzieren sollen. [G] On this basis the Helsinki Convention has decided on various strategies and recommendations that are intended to reduce contamination of the Baltic Sea.

Aus der alten Stagnation hat sich ein plurales jüdisches Leben innerhalb und außerhalb der "Einheitsgemeinden" gebildet - einem örtlichen Dachverband also, der verschiedene religiöse Strömungen umfassen sollte - und eben diese bürokratische Nomenklatur aus den 50er-Jahren, eines "Zentralrats" und seiner "Einheitsgemeinden" wird zunehmend in Frage gestellt. [G] A formerly stagnant society has developed into a diverse, Jewish culture both within and outside the 'United Communities' - local associations that take account of various religious streams - and it is precisely this 1950s bureaucratic nomenclature, signified by the 'Central Council' and its 'United Communities', that is increasingly being put into question.

Über 200 verschiedene Programme gibt es, die grundsätzlich Teilnehmern aus allen Ländern und allen Fachrichtungen offen stehen - vom kurzen Austausch bis zum mehrjährigen Promotionsstipendium. [G] The programmes on offer - over 200 in number - are open to people from all countries and all fields and cover anything from a short exchange to doctoral studies lasting several years.

Über fünf Jahrzehnte lang waren die Bestände der Bibliothek provisorisch auf acht verschiedene Standorte in der ehemaligen Hauptstadt Bonn verteilt. [G] For more than five decades, the Library's stocks were kept in temporary premises at eight separate locations in the former capital, Bonn.

Das alte Thema der Paarbeziehung wird bei dem Hamburger Jan Pusch unter Zuhilfenahme von Videobildern durch verschiedene Medienformate gejagt, zu denen auch der Tanz gehört. [G] The old topic of relationships between two people is impelled with the help of video pictures through various media formats, including dance, by Jan Pusch from Hamburg.

Das Filmfest, das Jahr für Jahr nicht nur Einblick in verschiedene Kulturkreise, sondern auch in die Entwicklungen im Umgang des ambitionierten Nachwuchses mit dem Medium Film gewährt, entstand Ende der 70er Jahre im Rahmen der Planungen zu den Internationalen Münchner Filmwochen. [G] The Festival of Film Schools, which affords year for year a view not only of various cultures but also of the developments in the use of the medium of film by ambitious young artists, came into being at the end of 1970's during the planning for the Internationale Münchner Filmwochen (i.e., International Munich Film Festival).

Das hat dazu geführt, dass es in Deutschland nicht nur 16 verschiedene Denkmalschutzgesetze gibt. Es existieren auch in fast allen Bundesländern unterschiedliche Organisationsstrukturen in den Denkmalbehörden. [G] As a result, there are 16 different Monuments and Historic Buildings Acts in Germany. But not only this, the authorities for historical sites are structured differently in almost every state.

Das in einem Kreuzberger Abrisshaus damals rot angemalte Fundstück hatte Kummer in den letzten 20 Jahren in verschiedene Kontexte transportiert - in eine Galerie, eine Kirche und zuletzt in seinen eigenen Hinterhof als Regal für Blumen und Küchenkräuter. [G] This object - at that time painted red and found in a condemned house in the Berlin suburb of Kreuzberg - has been put into various contexts in the last 20 years. For example, in a gallery, a church and last in his own courtyard as a shelf for flowers and cooking herbs.

Das Römische Statut enthält nun erstmals einen allgemeinen Teil des "Völkerstrafrechts", wie man es zur Abgrenzung vom traditionellen internationalen Strafrecht auch nennt, sowie eine kleine "Völkerstrafprozessordnung", in der man bestrebt war, auf verschiedene Rechtsordnungstraditionen Rücksicht zu nehmen. [G] The Rome Statute now contains for the first time a general part on international criminal law as well as a brief "code of international criminal procedure" that aims to take account of the traditions of various legal systems.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners