A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
typhoidal
typhoon
typhus
typic
typical
typical April weather
typical bugs
typical contract
typical flycatchers
Search for:
ä
ö
ü
ß
693 results for
typical
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Der
Wechsel
von
Wald
und
Feld
ist
typisch
für
die
englische
Landschaft
.
The
pattern
of
woods
and
fields
is
typical
of
the
English
landscape
.
Das
ist
typisch/bezeichnend
für
ihn
.
That's
typical
of
him
.
1.000
Kubikmeter
Holz
-
darunter
die
für
den
Pfälzerwald
typische
Kiefer
,
Eiche
,
Buche
,
Douglasie
und
Fichte
-
wurden
in
unmittelbarer
Nähe
zum
Haus
geerntet
,
in
Pfälzer
Sägewerken
eingeschnitten
und
zu
Böden
,
Wänden
und
Decken
verarbeitet
. [G]
1,000
cubic
metres
of
wood
-
from
the
trees
typical
of
the
Palatinate
Forest
,
pine
,
oak
,
beech
,
Douglas
fir
and
spruce
-
were
stockpiled
in
the
direct
vicinity
of
the
house
,
cut
down
to
size
in
Palatinate
sawmills
and
made
into
floors
,
walls
and
ceilings
.
Aber
auch
der
"typische
Oppositionelle"
wird
beschrieben
. [G]
But
the
'
typical
opposional
figure'
is
also
described
.
Als
Dr
.
Martens
Air
Wair
bekannt
reicht
das
Angebot
der
Doc's
oder
DM's
inzwischen
vom
eigentlichen
Kultschuh
,
dem
1460er
Stiefel
mit
acht
Ösen
und
gelber
Naht
,
über
den
"klassischen"
1461er-Halbschuh
bis
zur
"eleganten"
Brogue-Version
mit
typischem
Lochmuster
. [G]
Under
the
name
Dr
.
Martens
Air
Wair
the
range
of
Docs
,
or
DMs
,
stretches
from
the
actual
cult
shoe
itself
,
the
1460
boot
with
eight
eyes
and
yellow
stitching
,
via
the
'classic'
1461
Oxford
style
to
the
'elegant'
brogue
with
its
typical
hole
pattern
.
Als
typische
Maßnahmen
sind
die
Sperrung
der
Innenstadt
für
den
Schwerlastverkehr
,
Fahrverbote
,
Geschwindigkeitsbegrenzungen
oder
regelmäßige
Nassreinigung
der
Straßen
zu
nennen
. [G]
Typical
measures
are
closing
off
inner-city
areas
to
heavy-duty
traffic
,
driving
bans
,
speed
limits
or
the
regular
hosing
of
streets
.
Anders
als
im
anglo-amerikanischen
Zweiparteiensystem
mit
Mehrheitswahlrecht
gibt
es
in
der
Bundesrepublik
Deutschland
nur
selten
absolute
Mehrheiten
,
typisch
ist
von
den
Gemeinden
bis
zur
Bundesebene
eine
Koalitionsregierung
von
zwei
und
mehr
Parteien
. [G]
In
contrast
to
the
Anglo-American
two-party
system
with
majority
voting
,
there
are
only
rarely
absolute
majorities
in
the
Federal
Republic
of
Germany
;
coalition
governments
made
up
of
two
or
more
parties
are
typical
,
from
municipal
to
Federal
level
.
Auch
wenn
dem
bewussten
Bestehen
auf
der
Originalsprache
viele
Menschen
zunächst
recht
skeptisch
gegenüberstanden
,
bestand
doch
gerade
darin
ein
typisch
"deutsches"
Herangehen
. [G]
Even
though
many
people
were
at
first
quite
sceptical
of
the
deliberate
insistence
on
the
original
language
,
precisely
this
was
a
typical
'German'
approach
to
the
work
.
Aus
den
Sandstränden
einiger
Inseln
entwickeln
sich
Dünen
und
ihr
typisches
Pflanzenkleid
. [G]
On
the
sandy
beaches
of
some
of
the
islands
,
dunes
have
formed
,
with
their
typical
plant
life
.
Damit
ein
Bild
von
der
bayerischen
Heimat
in
dem
typischerweise
weiblichen
Leser
aufsteigen
kann
,
werden
atemberaubende
Natur
und
geordnetes
Dorfleben
geschildert
,
dazu
die
traditionelle
Kleidung
der
Protagonisten
,
typisch
ländliche
Berufe
und
alpine
Freizeitbeschäftigungen
. [G]
To
enable
the
largely
female
readership
to
recreate
an
image
of
the
Bavarian
landscape
in
their
mind's
eye
,
the
novels
describe
breathtaking
landscapes
and
ordered
village
life
,
the
traditional
clothing
of
the
protagonists
,
typical
rural
occupations
and
Alpine
leisure
pastimes
.
Dass
das
Konzept
seit
der
ersten
Veranstaltung
aufging
,
demonstrierte
der
staunende
Rashid:
Denn
Grcic
verwandelte
sein
ideales
Haus
in
einen
metaphorischen
Leitz-Ordner
. [G]
This
original
idea
worked
at
the
first
event
and
has
done
ever
since
and
this
is
clearly
demonstrated
by
Rashid's
statement
,
for
Grcic
transformed
his
ideal
house
into
a
metaphorical
"Leitz"
file
-
one
of
those
typical
lever-arch
files
found
in
all
German
offices
.
Dass
ein
Punkt
scharf
und
der
Rest
unscharf
ist
,
sei
für
Erinnerungen
typisch
,
erklärt
sie
. [G]
In
her
memories
,
she
explains
,
it
is
typical
that
one
aspect
is
in
sharp
relief
while
the
rest
is
out
of
focus
.
Dass
er
vergleichsweise
klein
inmitten
seines
Zimmers
abgebildet
ist
,
ist
typisch
für
Klemm
,
deren
Porträts
oft
viel
Umgebung
zeigen
. [G]
The
fact
that
he
seems
relatively
small
in
the
middle
of
his
room
is
typical
of
Klemm's
portraits
,
which
often
show
much
of
the
surroundings
.
Dass
es
sich
nicht
allein
um
zehn
Einzelschicksale
handelt
,
sondern
um
typische
Lebensläufe
und
Schicksale
,
machen
die
jedem
Kapitel
vorgeschalteten
kurzen
historischen
Erläuterungen
und
die
beigefügten
Landkarten
deutlich
. [G]
These
are
not
just
ten
individual
life
stories:
they
are
typical
of
the
lives
and
fates
of
countless
others
,
as
the
brief
historical
explanations
provided
at
the
head
of
each
chapter
and
the
accompanying
maps
make
clear
.
Das
Wattenmeer
in
Schleswig-Holstein
,
Hamburg
sowie
in
Niedersachsen
,
die
Insel
Südost-Rügen
und
der
Schaalsee
,
die
Flusslandschaft
Elbe
sowie
die
Schorfheide-Chorin
,
der
Spreewald
,
die
Oberlausitzer
Heide-
und
Teichlandschaft
,
die
Rhön
,
das
Vessertal
,
der
Bayerische
Wald
,
der
Pfälzer
Wald
und
Berchtesgaden
-
das
sind
die
Biosphärenreservate
in
Deutschland
,
in
denen
all
das
,
was
ökologisch
wie
ökonomisch
typisch
ist
,
nachhaltig
genutzt
und
gefördert
wird
. [G]
The
Wadden
Sea
mudflats
in
Schleswig-Holstein
,
Hamburg
and
Lower
Saxony
,
the
islands
of
the
South-East
Rügen
and
Schaalsee
reserves
,
the
river
landscape
of
the
Elbe
and
Schorfheide-Chorin
,
the
Spreewald
,
the
Upper
Lusatia
heath
and
pond
landscape
,
the
Rhön
,
the
Vesser
river
valley
,
the
Bavarian
Forest
,
the
Palatinate
Forest
and
Berchtesgaden
-
these
are
the
biosphere
reserves
in
Germany
in
which
everything
that
is
ecologically
and
economically
typical
is
sustainably
exploited
and
promoted
.
Das
zeigt
sich
auch
in
diesem
Jahr
,
zum
50
.
Todestag
des
Dichters
,
wobei
heute
auffällt
,
dass
die
Regisseure
souverän
mit
Brecht
umgehen
und
nicht
an
den
so
genannten
Modell-Büchern
kleben
,
wie
es
gerade
in
den
Jahren
nach
Brechts
Tod
typisch
war
. [G]
That
is
evident
again
this
year
,
the
50th
anniversary
of
the
writer's
death
,
when
it
is
now
conspicuous
that
directors
treat
Brecht
with
self-confidence
and
do
not
cling
to
what
are
called
the
"model
books"
,
as
was
typical
in
the
years
following
Brecht's
death
.
Der
Bevölkerungsforscher
Herwig
Birg
hat
den
"auf
Frauen
wirkenden
Zwang
,
sich
zwischen
Erwerbs-
und
Familienarbeit
entscheiden
zu
müssen"
als
kennzeichnend
für
die
deutsche
Gesellschaft
beschrieben
.
Stimmen
Sie
ihm
zu
? [G]
The
demographer
Herwig
Birg
characterised
the
"pressure
on
women
to
have
to
decide
between
employment
or
working
in
the
family"
as
typical
of
German
society
.
Do
you
agree
?
Der
typisch
deutsche
Architekt
[G]
The
typical
German
architect
Der
typische
Viebrock-Raum
funktioniert
zwar
stets
nach
den
gleichen
Gesetzen
. [G]
The
typical
Viebrock
set
always
functions
according
to
the
same
laws
.
Die
Berliner
Spielstätte
Sophiensaele
-
Ein
typisches
Theatergewächs
der
1990er
Jahre
[G]
Berlin's
Theatre
Venue
Sophiensaele
- A
Typical
Theatrical
Creation
of
the
1990s
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "typical":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners