DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
mirrored
Search for:
Mini search box
 

28 results for mirrored
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Die unbewegte Oberfläche des Wassers warf das Spiegelbild ihres Gesichts zurück. The water's still surface mirrored her face.

Der blaue Himmel spiegelte sich im klaren Wasser. The clear water mirrored the blue sky.; The blue sky was mirrored in the clear water.

Was Sie berichtet haben, ist genau das, was auch wir durchgemacht haben. Your account mirrored exactly what we went through.

Es waren private Geschichten. In denen sich aber die Zeitläufe spiegelten. [G] These were private stories - yet ones which mirrored the events of their age.

Mangels Anziehungskraft für Stars, die er allein wegen seiner guten Beziehungen nur zur ersten Spielzeit massiv nach Hannover locken konnte, fördert er bewusst das Neue und hat damit Erfolg: "Hamlet" gespiegelt an der heutigen Mediengesellschaft durch Nicolas Stemann wurde zum Berliner Theatertreffen eingeladen, das Engagement des örtlichen, aber berühmten Pop-Produzenten Mousse T. ("Sex Bomb", "Horny") für das Musiktheaterstück "Alice" brachte das deutsche Theater musikalisch endlich in die Gegenwart, und die vielen Adaptionen zeitgenössischer Romane (Michel Houellebecq, Karen Duve, Rainald Goetz, Ray Bradbury oder Vladimir Nabokov) wurden geradezu ein Markenzeichen des Spielplans. [G] Lacking the attraction of stars (who could be lured to Hanover only during Schulz's first season and only because of his excellent connections), he has deliberately and successfully promoted the new: "Hamlet", mirrored by Nicolas Stemann in contemporary media society, was invited to the Berlin Theatertreffen; the engagement of the local but more than locally famous Pop artist Mousse T ("Sex Bomb", "Horny") for the musical "Alice" finally brought German theatre into the musical present; and the many adaptations of contemporary novels (Michel Houellebecq, Karen Duve, Rainald Goetz, Ray Bradbury and Vladimir Nabokov) have become almost a trademark of the programme.

Angesichts dieser positiven Entwicklungen, die sich in den Meldungen an das Schnellwarnsystem für Lebens- und Futtermittel niederschlagen, ist die Verpflichtung, den Gewichtsprozentsatz aller Einzelfuttermittel in Mischfuttermitteln in der Kennzeichnung anzugeben, fortan nicht mehr notwendig, um ein hohes Maß an Futtermittelsicherheit und damit ein hohes Maß an Schutz der öffentlichen Gesundheit zu gewährleisten. [EU] In light of these positive achievements, mirrored in the notifications to the Rapid Alert System for Food and Feed (RASFF), the obligation to indicate the percentage by weight of all feed materials incorporated in compound feed on the labelling is no longer necessary for the purpose of ensuring a high level of feed safety and thus a high level of protection of public health.

Den Messschirm für einen Scheinwerfer für Abblendlicht für Linksverkehr erhält man durch Spiegelung an der Linie VV. [EU] The screen for left-hand traffic passing beam is mirrored about the VV line.

Der Qualitätsunterschied spiegelte sich auch im Kaufpreis des verwendeten Leders wider: Das Leder der aus China und Vietnam ausgeführten Schuhe war teuerer als das, das in Brasilien für auf dem Inlandsmarkt verkaufte Schuhe verwendet wurde. [EU] The quality difference was also mirrored in the purchase price of the leather used: the leather of the footwear exported from China and Vietnam was more expensive than that used in Brazil to manufacture domestically-sold shoes.

Die Cashflow-Entwicklung spiegelte in gewissem Umfang den Rentabilitätstrend wider. [EU] Cash-flow mirrored to some extent the trends observed for profits.

Die Entwicklung auf dem US-Markt, auf dem keine Antidumpingzölle eingeführt wurden, würde sich nämlich bei Außerkrafttreten der Maßnahmen höchstwahrscheinlich auf dem Gemeinschaftsmarkt wiederholen. [EU] Indeed, the development on the US market where no anti-dumping duties were in force, will very likely be mirrored on the Community market should measures be repealed.

Die Entwicklung des Cashflows der Gemeinschaftshersteller der Stichprobe im Verhältnis zu dem mit der betroffenen Ware auf dem Gemeinschaftsmarkt erzielten Umsatz spiegelte die Entwicklung der Rentabilität wider. [EU] The development of the cash flow generated by the sampled Community producers in relation to sales of the product concerned on the EU market mirrored the development of the profitability.

Die erhebliche Preisunterbietung, die in der Untersuchung festgestellt wurde, bekräftigt diesen Rückgang. [EU] This decrease is mirrored in the significant price undercutting found.

Die Kommission stimmt damit überein, dass ein aus einem internationalen Kontext resultierender Vorteil aufgrund eines niedrigen Steuersatzes in den Niederlanden, dem kein geringer Abzug in den Niederlanden gegenübersteht, aber für den im Ausland ein normaler Abzug gilt, nicht den Niederlanden zuzurechnen ist. [EU] The Commission agrees that any advantage resulting from an international context owing to a low taxation rate in the Netherlands which is not mirrored by a low rate of deduction in the Netherlands but instead corresponds to a normal deduction rate abroad, is not imputable to the Netherlands [18].

Die schriftlichen Stellungnahmen spiegelten im Wesentlichen die im Rahmen der Untersuchung von norwegischen Herstellern vorgebrachten Argumente wider. [EU] The written submissions largely mirrored the arguments raised by Norwegian producers in the context of the investigation.

Die Schwierigkeiten von BB gingen mit einer Verschlechterung der Lage der Muttergesellschaft Mex-Holding Sp. z o.o. einher. [EU] BB's difficulties mirrored the deteriorating situation of its parent company - Mex-Holding Sp. z o.o.

Diese allgemeine Bild zeigt sich auch bei den Ausfuhren der Unionshersteller in der Stichprobe an unabhängige Abnehmer in Drittländern. [EU] This general picture is mirrored by the situation in exports to unrelated customers in third countries by the sampled Union producers.

Dies spiegelt sich auch in der Umgehung der geltenden Maßnahmen wider, was zu ihrer Ausweitung auf Vietnam, Pakistan und die Philippinen durch die Verordnung (EG) Nr. 866/2005 führte. [EU] This is also mirrored by the fact that the existing measures were circumvented which led to the extension of these measures to Vietnam, Pakistan and the Philippines by Regulation (EC) No 866/2005.

Die ungewisse unternehmerische Zukunft spiegelte sich auch darin wieder, dass die Anteilseigner die Unternehmen nur zögernd mit ausreichendem Kapital ausstatten, was in dem kapitalintensiven Markt für gefrorene Erdbeeren ein größeres Problem darstellt. [EU] The uncertainty about the businesses' future was also mirrored by the shareholders' reluctance to provide the companies with sufficient capital, constituting a major problem in the capital-intensive market of frozen strawberries.

Die Wagniskapitalfonds in anderen Teilen des Vereinigten Königreichs erhöhen die Investitionsschwellen, was sich auch in Nordirland widerspiegele [EU] Venture funds in the rest of the United Kingdom are increasing minimum investment levels and this is also being mirrored in Northern Ireland

Für Bauunternehmen sah diese Verordnung die gleichen Bestimmungen vor wie die gleichnamige Verordnung Nr. 467/1991 unter dem Vorgängergesetz. [EU] As regards lending to building contractors the rules in that Regulation mirrored those laid down in the previous Regulation 467/1991 of the same name applicable under the former Act [16].

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners